Sanus Systems VisionMount VMSA Uživatelský manuál

Kategorie
Ploché příslušenství
Typ
Uživatelský manuál

Tato příručka je také vhodná pro

6901-170071 <00>
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В этом
изделии содержатся небольшие предметы, способные представлять
опасность для здоровья в случае их проглатывания. Держите эти
предметы вдали от маленьких детей!
OPT
OPT
Прилагаются металлоизделия и описание процедур для нескольких
конфигураций монтажа. Увидев этот символ, выберите правильную
конфигурацию, отвечающую вашим потребностям. Будут использоваться
не все металлоизделия.
PL
UWAGA: Nie wykorzystuj tego produktu
do celów innych niż wyraźnie określone przez rmę Sanus Systems.
Nieprawidłowa instalacja może spowodować zniszczenie mienia lub obrażenia
ciała. Jeśli poniższe wskazówki nie są zrozumiałe lub masz wątpliwości co
do bezpieczeństwa instalacji, skontaktuj się z działem obsługi klienta rmy
Sanus Systems lub wezwij wykwalikowanego wykonawcę. Firma Sanus
Systems nie ponosi odpowiedzialności za szkody i obrażenia będące wynikiem
nieprawidłowego mocowania, montażu czy użytkowania.
Produkt przeznaczony wyłącznie do ścian szkieletowych drewnianych! Ściana
powinna wytrzymać obciążenie równe pięciokrotnej wadze telewizora wraz z
uchwytem. W razie wątpliwości, czy ściana utrzyma telewizor, skontaktuj się z
obsługą klienta rmy Sanus Systems lub wykwalikowanym wykonawcą.
OSTRZEŻENIE! Produkt zawiera małe
elementy, które grożą zadławieniem w razie połknięcia. Przechowuj je poza
zasięgiem małych dzieci!
OPT
OPT
Zestaw zawiera osprzęt i procedury montażowe dla różnych konguracji.
Ten symbol nakazuje wybór odpowiedniej konguracji. Nie cały osprzęt
zostanie wykorzystany.
CS
POZOR: Používejte tento výrobek výhradně
pro účel výslovně stanovený výrobcem Sanus Systems. Nesprávná instalace
může vést k poškození majetku nebo zranění osob. Pokud těmto pokynům
nerozumíte nebo máte jakékoli pochybnosti ohledně bezpečnosti instalace,
kontaktujte oddělení služeb zákazníkům společnosti Sanus Systems nebo
zavolejte kvalikovaného odborníka. Společnost Sanus Systems neodpovídá
za poškození nebo zranění způsobená nesprávnou instalací, montáží nebo
použitím.
Tento výrobek je určen kpoužití pouze na stěnách zdřevěných sloupků! Zeď
musí udržet až pětinásobek hmotnosti monitoru a držáku dohromady. Pokud
si nejste jisti, zda zeď monitor udrží, kontaktujte oddělení služeb zákazníkům
společnosti Sanus nebo zavolejte kvalikovaného odborníka.
VAROVÁNÍ! Tento výrobek obsahuje malé části,
které mohou v případě spolknutí představovat riziko zadušení. Tyto části
ukládejte mimo dosah malých dětí!
OPT
OPT
Součástí balení je montážní materiál a návod pro různé varianty upevnění.
Když uvidíte tento symbol, vyberte si správnou konguraci, která vyhovuje
vašim potřebám. Nebude potřeba všechen montážní materiál.
TR
DİKKAT: Bu ürünü Sanus Sistemleri
tarafından açıkça belirtilmeyen bir amaç için kullanmayın. Hatalı kurulum
kişisel yaralanmaya ya da cihazınızın zarar görmesine neden olabilir. Bu
talimatları anlamadıysanız ya da kurulumun düzgün bir şekilde yapıldığından
emin değilseniz Sanus Sistemleri Müşteri Hizmet Merkezi ya da yetkili bir
uzman ile iritibata geçin. Sanus Sistemleri, hatalı kurulum, tertibat ya da
kullanımdan dolayı meydana gelen hasar veya yaralanmalardan hiçbir şekilde
sorumlu değildir.
Ürün yalnızca ağaç iskeletli duvarlarda kullanılmak üzere tasarlandı! Duvar
ekranın ve montaj düzeneğinin beş katı ağırlığı taşıyabilecek kapasitede
olmalıdır. Duvarın ekranı taşıyabilecek kapasitede olup olmadığından emin
değilseniz Sanus Müşteri Hizmetleri veya yetkili bir rma ile temasa geçin.
UYARI! Bu ürün, yutulduğu takdirde boğulmaya yol
açabilecek küçük parçalar içermektedir. Bu parçaları küçük çocuklardan uzak
tutun!
OPT
OPT
Çoklu montaj yapılandırmaları için gerekli donanım ve prosedürler
bulunmaktadır. Bu işareti görünce, ihiyaçlarınıza uygun olan doğru
yapılandırmayı seçin. Bütün donanım kullanılmayacaktır.
JP
注:SanusSystemsが明記している目的以外で
この製品を使用しないでください。設置方法や使用方法が不適切な場
合、ケガや物的損害の原因となります。ここに記載されている説明で
はよくわからない場合、もしくは設置上の安全性について疑問がある
場合は、SanusSystemsカスタマーサービスまでお問い合わせくださ
い。SanusSystemsは、取り付け、使用が正しく行われていないことに起
因するケガ、破損については責任を負いかねます
本製品は木製フレーム壁での使用にのみ対応しています。取り付ける壁
は、モニターとマウント器具をあわせた重量の5倍の重量を支えることが
できなければなりません。壁がモニターを支えることができるかどうか
疑問な場合は、SanusSystemsカスタマーサービスまたは有資格の契約業
者までお問い合わせください。
警告:本製品には小さい部品が同梱されており、誤っ
て飲み込むと窒息の危険性があります。子供のそばにこういった部品を
置かないようにしてください。
OPT
OPT
取り付け方法は複数あり、それぞれに必要な金具と手順が記載され
ています。この記号が示されている場合、必要な正しい方法を選択して
ください。記載されたすべての金具を使用するわけではありません。
MD
注意请勿将本产品用于SanusSystems明确指
定以外的其它目的。不当安装或使用会造成人身伤害和/或财产损失。若
不理解此类指示或对安全安装存有疑惑,请联系SanusSystems客户服务
中心。对因不当安装或使用本产品而造成的伤害或损失,SanusSystems
概不负责。
本产品仅适用于木质架构墙壁!墙壁应能支持五倍于显示器支架总重的重
量。若对墙壁支持显示器的能力存在任何疑问,请联系SanusSystems
客户服务中心或合格的承建商。
警告本产品包含小型项目,若不慎吞食,存在窒息危险。
请将此类项目远离儿童放置!
OPT
OPT
随带有硬件和多项安装配置步骤。看到该符号时,请根据需要选择
正确的配置。并非随带的所有硬件都会用到。
6901-170071<00>
3/16 in.
5mm
EN
Supplied Parts and Hardware
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any
parts are missing or damaged, do not return the item to your dealer; contact
Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts!
FR
Pièces et matériel fournis
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont
présentes et quelles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante
ou endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne
retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de
pièces endommagées !
DE
Gelieferte Teile und Beschläge
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile
vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind,
geben Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr
mit dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte
Teile verwenden!
ES
Piezas y Materiales Suministrados
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en
buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza,
no devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente de Sanus Systems. ¡No utilice nunca piezas deterioradas!
PT
Partes e Ferramentas Fornecidas
Antes de iniciar a montagem, verique se todas as partes foram incluídas e
se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não
devolva a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente
da Sanus Systems. Nunca use peças defeituosas!
NL
Bijgeleverde onderdelen en materialen
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle
onderdelen onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken
of beschadigd zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem
contact op met de afdeling Customer service van Sanus Systems. Gebruik
nooit beschadigde onderdelen!
IT
Parti ed elementi di montaggio in dotazione
Prima di procedere al montaggio vericare che siano presenti tutti i
componenti e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo
risultasse mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire
l’unità al rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems. Non
usare mai componenti danneggiati!
EL
Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά
Πριν να ξεκινήσετε τη συναρμολόγηση, επιβεβαιώστε πως περιλαμβάνονται
όλα τα κομμάτια στη συσκευασία και πως δεν έχουν υποστεί ζημιά. Αν κάποια
κομμάτια λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά, μην επιστρέψετε τη μονάδα στο
κατάστημα αγοράς, αλλά επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της
Sanus Systems. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κομμάτια που έχουν υποστεί ζημιά!
NO
Medfølgende deler og utstyr
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med
monteringen. Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere
dem til forhandleren. Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte
deler!
DA
Medleverede dele og armatur
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der
mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler;
kontakt Sanus Systems kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
SV
Bifogade delar och järnvaror
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte
är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka
dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Sanus Systems Kundtjänst.
Använd aldrig skadade delar!
RU
Детали и оборудование, входящее в комплект поставки
Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект
деталей в наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо
детали отсутствуют или повреждены, не возвращайте изделие дилеру;
обратитесь в центр обслуживания Sanus Systems. Никогда не используйте
дефектные детали!
PL
Dostarczone części i osprzęt
Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W
razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj
się z obsługą klienta rmy Sanus Systems. Nigdy nie używaj uszkodzonych
części!
CS
Dodané součásti a montážní materiál
Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že
nejsou poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte
předmět prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti
Sanus Systems. Nikdy nepoužívejte poškozené díly.
TR
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım
Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar
görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse,
malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile
irtibata geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın!
JP
同梱部品および金具
組み立てを始める前に、部品がすべてそろっており、破損していないこ
とを確認してください。足りない部品または破損している部品がある場
合は、販売店に製品を返品されるのではなく、SanusSystemsカスタマー
サービスまでご連絡ください。破損した部品は絶対にご使用にならない
でください
MD
随带的部件和硬件
开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。若有任何部件丢失
或受损,请勿将该部件返还经销商;请联系SanusSystems客户服务中
心。请勿使用受损部件
6901-170071<00>
1
EN
Wood Stud Mounting
CAUTION: Do not over-tighten the lag bolts [05].
Tighten the lag bolts only until they are pulled rmly against the wall plate
[01]. Any material covering the wall must not exceed 13 mm (1/2 in.).
FR
Fixation sur montants de bois
ATTENTION ! Ne pas trop serrer les boulons
tire-fond [05]. Serrez les boulons uniquement jusqu’à ce qu’ils soient contre la
plaque murale [01]. Tout matériel couvrant le mur ne doit pas excéder 13 mm.
DE
Montage an einer Holzrahmenwand
ACHTUNG Ziehen Sie die Ankerschrauben [05] nicht
zu fest an. Ziehen Sie die Ankerschrauben nur so weit an, bis sie fest an der
Wandplatte [01] anliegen. Jegliches Material, das die Decke bedeckt, darf
13 mm nicht überschreiten.
ES
Montaje en caso de montantes de madera
PRECAUCIÓN No apriete excesivamente los
pernos [05]. Apriete los pernos sólo hasta que estén rmemente ajustados
contra la placa para la pared [01]. Cualquier material que recubra la pared no
debe superar los 13 mm (1/2 pulg.)
PT
Montagem em Estruturas de Madeira
CUIDADO Não apertar os parafusos sextavados
em excesso [05]. Apertar os parafusos sextavados apenas até que estejam
encostados à placa de parede [01]. Qualquer material que cubra a parede não
deve exceder os 13 mm (1/2 pol.).
NL
Monteren aan een houtskeletmuur
VOORZICHTIG Draai de schroeven niet te strak
aan [05]. Draai de schroeven slechts aan totdat ze stevig tegen de muurplaat
worden geduwd [01]. Voorkom mogelijk letsel of apparatuurschade! Materiaal
op de muur mag niet dikker zijn dan 13 mm.
IT
Installazione su muro con intelaiatura in legno
AVVERTENZA Non serrare eccessivamente le
viti [05]. Serrare le viti solo no a quando si trovano saldamente a contatto con
la piastra a muro [01]. Evitare la possibilità di lesioni alle persone o danni alle
cose! Lo spessore del materiale di rivestimento della parete non deve superare
i 13 mm (1/2 pollice).
EL
Τοποθέτηση Ξύλινων Καρφιών
ΠΡΟΣΟΧΗ Μη βιδώνετε τους κοχλίες υπερβολικά
σφιχτά [05]. Βιδώστε τους κοχλίες μόνο έως ότου να ακουμπήσουν στερεά
πάνω στην πλακέτα τοίχου [01]. Αποφύγετε πιθανούς τραυματισμούς ή
πρόκληση υλικών βλαβών! Οποιοδήποτε υλικό που καλύπτει τον τοίχο δεν
πρέπει να υπερβαίνει τα 13 mm (1/2 in.).
NO
Montering på tresøyle
FORSIKTIG Ikke trekk sekskantboltene for hardt til
[05]. Trekk sekskantboltene til bare så hardt at de sitter godt inntil veggplaten
[01]. Unngå potensiell skade på person eller materiell! Kledningen på veggen
må ikke være mer enn 13 mm tykk.
DA
Montering på væg af (gips)plade lægter
ADVARSEL: Undgå at overspænde mellemboltene
[05]. Spænd kun mellemboltene, indtil de er trukket helt ind mod
vægpladen [01]. Undgå risiko for skader på personer og inventar! Eventuel
vægbeklædning må højst være 13 mm tyk.
SV
Montering mot vägg med regelverk av trä
RSIKTIGHET! Spänn inte de franska
träskruvarna överdrivet mycket [05]. Spänn endast de franska träskruvarna tills
de stadigt pressas mot väggplattan [01]. Undvik eventuella personskador och
materiella skador! Eventuella material som täcker väggen får inte överskrida
13mm (1/2 tum).
RU
Монтаж деревянной стойки
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Не
следует слишком сильно затягивать шурупы [05]. Затягивайте шурупы
только до тех пор, пока они не будут плотно прилегать к настенной
пластине [01]. Избегайте возможных травм или повреждений! Толщина
покрытия стены не должна превышать 13 мм.
PL
Montaż na ścianie o szkielecie drewnianym
OSTROŻNIE Wkrętów montażowych [05] nie
należy dokręcać za mocno. Wkręty montażowe dokręcaj tylko do momentu, aż
będą dobrze przylegać do płyty ściennej [01]. Uwaga na możliwość obrażeń
i uszkodzenia sprzętu! Grubość materiału stanowiącego pokrycie ściany nie
może przekraczać 13 mm (1/2 cala).
CS
Montáž na dřevěný sloup
STRAHA Nadměrně neutahujte kotvicí šrouby
[05]. Kotvicí šrouby utahujte jen do té míry, dokud nejsou pevně přitaženy k
nástěnné desce [01]. Zabraňte možným úrazům a hmotným škodám! Tloušťka
prvků připevněných ke stěně nesmí přesáhnout 13 mm.
TR
Ahşap Saplama Montajı
KKAT Cıvataları gereğinden fazla sıkmayın [05].
Cıvataları yalnızca duvar plakasına [01] sıkıca yapışana kadar sıkın. Olası
yaralanmalara veya ürünün hasar görmemesine dikkat edin! Duvarın
kaplaması 13 mm’yi (1/2 inç) geçmemelidir.
JP
木製間柱に取り付け
注:ラグボルト[05]を締めすぎないでください。ラグボル
トが壁面プレート[01]にしっかりと取り付けられるまで、ラグボルトを
締め付けてください。壁を覆っている部材は13mm(1/2インチ)を超えて
はなりません。
MD
木质螺栓安装
注意请勿将木牙螺丝[06]拧得过紧。拧紧木牙螺丝,
直到其与墙板[02]连接牢固。任何覆盖墙壁的材料厚度不应超过13毫
米(1/2英寸)。
6901-170071<00>
000222.eps
LRF118 - Flat Back Monitor
M4
M5
M8
M6
[25]
[11]
[19]
[04]
[26]
[13]
[21]
[25]
[12]
[20]
[04]
[04]
EN
For Monitors with a Flat Back
FR
Pour les moniteurs à arrière plat
DE
Für Monitore mit acher Rückwand
ES
Para monitores de dorso plano
PT
Para monitores com Traseira Plana
NL
Voor monitors met een platte achterkant
IT
Per monitor con dorso piatto
EL
Για οθόνες με επίπεδη πλάτη
NO
For skjermer med rett bakside
DA
Skærm med ad bagside
SV
För bildskärmar med en platt baksida
RU
Для мониторов с плоской задней панелью
PL
Telewizory z płaskim tyłem
CS
U monitorů splochou zadní stranou
TR
Arkası Düz Monitörler İçin
JP
背面が平らなモニター
MD
带有平板背面的显示器
2
[04]
[26]
[14]
[22]
6901-170071 <00>
2-1
M4
M5
M8
M6
[25]
[19]
[25]
[15]
[23]
[21]
[17]
[24]
[22]
[26]
[18]
[24]
[25]
[20]
[25]
[16]
[23]
[04]
[04]
[04]
[04]
EN
For Monitors with a Curved Back or Obstruction
FR
Pour les moniteurs à arrière incurvé ou en cas de gêne
DE
Für Monitore mit gekrümmter Rückwand oder
einem Hindernis
ES
Para monitores de dorso curvo o con obstrucción
PT
Para Monitores com Parte Traseira Curva ou com Obstruções
NL
Voor monitors met een gebogen achterkant of een obstructie
IT
Per monitor con dorso curvo o con ostruzione
EL
Για οθόνες με κυρτή πλάτη ή με εξόγκωμα4
NO
For skjermer med buet bakside eller utstikkende del
DA
Skærm med buet bagside eller obstruktion
SV
För bildskärmar med en böjd baksida eller med
hindrande delar
RU
Для мониторов с выгнутой задней панелью или препятствием
PL
Telewizory z wygiętym lub nieregularnym tyłem
CS
U monitorů, jejichž zadní strana je zakřivená nebo obsahuje
překážky
TR
Arkası Kavisli veya Çıkıntılı Monitörler İçin
JP
背面に丸みがあるモニターやその他の凹凸があるモニター
MD
带有曲线背面或阻挡物的显示器
[26]
6901-170071<00>
[08]
[09]
[07]
EN
Secure Vise Assemblies to Brackets
NOTE Do not over-tighten the fasteners [09]; the vise assembly must rotate
freely arount the bolt [08]
FR
Serrez l'assemblage-étau aux pattes de xation
REMARQUE Ne pas trop serrer les xations [09] ; l'assemblage-étau doit
pivoter librement autour du boulon [08]
DE
Befestigen der Schraubzwingen-Einheiten an den Klammern
HINWEIS Ziehen Sie die Schrauben [09] nicht zu fest; die Schraubzwingen-
Einheit muss sich frei um die Schraube [08] drehen.
ES
Fije los conjuntos sujeciones de tornillo a los soportes
NOTA No apriete excesivamente los cierres [09]; el conjunto de sujeción de
tornillo debe girar libremente alrededor del perno [08]
PT
Prender as unidades de aperto aos suportes
NOTA Não apertar de mais os xadores [09]; a unidade de aperto deve rodar
livremente em torno do parafuso [08]
NL
Plaats de klemmen op de beugels
LET OP Draai de klemmen [09] niet te stevig aan; de klemmen moeten zich vrij
om de bout kunnen bewegen [08]
IT
Fissare i gruppi pinza alle stae
NOTA Non stringere eccessivamente gli elementi di serraggio [09]; il gruppo
pinza deve poter ruotare liberamente intorno alla vite [08].
EL
Ασφαλίστε τις διατάξεις σύσφιξης στους βραχίονες
ΣΗΜΕΙΩΣΗ Μη βιδώνετε τα προσδετικά υπερβολικά [09], η διάταξη σύσφιξης
πρέπει να περιστρέφεται ελεύθερα γύρω από τον κοχλία [08].
NO
Fest skrustikkene til brakettene
MERK Ikke trekk til festene [09] for hardt; skrustikken må kunne rotere fritt
rundt bolten [08]
DA
Fastgør skruestikkene til bøjlerne
BEMÆRK: Undgå at spænde beslagene [09] for meget. Skruestikket skal kunne
dreje frit omkring bolten [08].
SV
Säkra skruvstycksenheterna vid fästena
OBS!! Dra inte åt fästanordningarna [09] överdrivet mycket, då
skruvstycksenheten måste kunna rotera fritt kring bulten [08]
RU
Прикрепите зажимы к кронштейнам.
ПРИМЕЧАНИЕ. Не затягивайте крепежные детали слишком туго [09];
зажимы должны свободно вращаться вокруг шурупа [08].
PL
Załóż bloki zaciskowe na wspornikach.
UWAGA Nie dokręcaj łączników [09] zbyt mocno, bloki zaciskowe muszą
swobodnie obracać się wokół śruby [08].
CS
Připevněte upínací sestavy ke konzolám
POZNÁMKA Neutahujte upínače [09] nadměrně, upínací sestava se musí
volně otáčet okolo šroubu [08].
TR
Mengene Birimini Desteklere Takma
NOT Birleştirme elemanlarını [09] gereğinden fazla sıkmayın; mengene birimi
cıvatanın [08] etrafında serbestçe dönmelidir
JP
ブラケットに万力アセンブリを固定してください。
注記:万力アセンブリがボルト[08]周辺を自由に回転できるように、留
め具[09]を締めすぎないでください。
MD
将虎钳总成稳固于吊架
注意请勿将紧固件[09]拧得过紧;虎钳总成应能绕螺栓[08]自由转动
3
6901-170071 <00>
[03]
[04]
[07]
[07]
EN
Install Cross Tubes
FR
Installer les traverses tubulaires
DE
Montieren der Querrohre
ES
Instale los tubos cruzados
PT
Instalar os tubos transversais
NL
Plaats de dwarsbuizen
IT
Installare i tubi trasversali
EL
Εγκαταστήστε τους εγκάρσιους σωλήνες
NO
Monter tverrørene
DA
Installer tværrørene
SV
Montera korsrören
RU
Установите поперечные трубки.
PL
Załóż rury poprzeczne.
CS
Namontujte příčné trubky
TR
Çapraz Boruları Takma
JP
クロスチューブを取り付けてください。
MD
安装交叉管。
[03]
[02]
4
6901-170071<00>
EN
CAUTION: Avoid potential injuries or
property damage! Ensure the safety bolts [10] are secure. Periodic tightening
may be required.
FR
ATTENTION ! Évitez de possibles
blessures corporelles ou dommages matériels ! Veillez à bien serrer les verrous
de sécurité [10]. Un resserrage périodique peut être requis.
DE
ACHTUNG Vermeiden Sie Verletzungen
und Sachschäden! Stellen Sie sicher, dass die Sicherungsschrauben [10] fest
sind. Regelmäßiges Festziehen kann erforderlich sein.
ES
PRECAUCIÓN Evite posibles lesiones
o daños materiales! Compruebe que los pernos de seguridad [10] estén bien
sujetos. Es posible que tenga que apretarlos periódicamente.
PT
CUIDADO Evite potenciais danos físicos ou
materiais! Assegurar que os parafusos de segurança [10] estão presos. Poderá
ser necessário um aperto periódico.
NL
VOORZICHTIG Voorkom mogelijk
letsel of apparatuurschade! Zorg ervoor dat de veiligheidsbouten [10] stevig
op hun plaats zitten. Het kan nodig zijn deze regelmatig aan te draaien.
IT
AVVERTENZA Evitare la possibilità
di lesioni alle persone o danni alle cose! Vericare che i bulloni di sicurezza
[10] siano correttamente installati. Potrà essere necessario serrare i bulloni
periodicamente.
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ Αποφύγετε πιθανούς
τραυματισμούς ή πρόκληση υλικών βλαβών! Βεβαιωθείτε ότι οι κοχλίες
ασφαλείας [10] είναι ασφαλείς. Μπορεί να απαιτείται βίδωμα κατά καιρούς.
NO
FORSIKTIG Unngå potensiell skade på
person eller materiell! Pass på at sikkerhetsboltene [10] sitter godt. Periodisk
tiltrekking kan være påkrevd.
DA
ADVARSEL: Undgå risiko for skader på
personer og inventar! Sørg for, at sikkerhedsboltene [10] sidder helt fast. Disse
skal muligvis spændes efter med jævne mellemrum.
SV
RSIKTIGHET! Undvik
eventuella personskador och materiella skador! Kontrollera att
säkerhetsbultarna [10] är ordentligt fästa. Regelbunden efterspänning kan
vara nödvändig.
RU
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Избегайте возможных травм или повреждений! Убедитесь, что
предохранительные шурупы [10] надежно закреплены. Возможно,
потребуется периодически подтягивать их.
PL
OSTROŻNIE Uwaga na możliwość
obrażeń i uszkodzenia sprzętu! Upewnij się, że śruby zabezpieczające [10]
zostały dokręcone. Być może co pewien czas trzeba je będzie dokręcać.
CS
STRAHA Zabraňte možným úrazům a
hmotným škodám! Ujistěte se, že zajišťovací šrouby [10] jsou pevně utažené.
Může být nutné šrouby pravidelně utahovat.
TR
KKAT yaralanmalara veya ürünün hasar
görmemesine dikkat edin! Emniyet cıvatalarını [10] sağlam takıldığından emin
olun. Periyodik olarak sıkıştırmak gerekebilir.
JP
注:ケガや破損が起こらないように注意してくだ
さい。安全ボルト[10]が固定されていることを確認してください。この
ボルトは定期的に締めなおす必要があります。
MD
注意避免潜在伤害或财产损坏!确保安全螺
栓[10]稳固。可能须定期紧固。
5
6901-170071<00>
6
[29]
EN
Adjust Monitor Position Adjust Level
CAUTION: Do not remove the Tension Nuts [T].
Removing the Tension Nuts may cause the television to fall, resulting in
property damage and possible personal injury.
FR
Ajuster la position du moniteur Ajuster le niveau
ATTENTION ! Ne pas enlever les écrous de tension
[T], ceci pourrait faire tomber le téléviseur et causer des dommages matériels
ou des blessures.
DE
Einstellen der Bildschirmposition Einstellen der Höhe
ACHTUNG Entfernen Sie nicht die [T] Spannmuttern.
Das Entfernen der Spannmuttern kann evtl. zum Herunterfallen des
Fernsehers und so zu Sachschaden und möglicherweise Personenschaden
führen.
ES
Ajuste la posición del monitor Ajuste el nivel
PRECAUCIÓN No quite las tuercas de tensión
[T]. Quitar dichas tuercas puede ocasionar la caída del televisor, lo que podría
tener como resultado daños a la propiedad y lesiones personales.
PT
Ajustar a posição do monitor Ajustar o nível
CUIDADO Não remova os porcas de tensão [T], pois
isso pode fazer com que a televisão caia, resultando em dano à propriedade e
possível ferimento pessoal.
NL
Beeldschermpositie bijstellen Niveau bijstellen
VOORZICHTIG Verwijder de spanningsmoeren
niet [T]. Het verwijderen van de spanningsmoeren kan de televisie doen
vallen, wat resulteert in materiële schade en mogelijk in persoonlijk letsel.
IT
Regolare la posizione dello schermo Regolare il livello
AVVERTENZA non rimuovere i dadi della
tensione [T]. La rimozione dei dadi della tensione potrebbe causare la caduta
del televisore, con conseguenti danni alle cose e possibili lesioni alle persone.
EL
Προσαρμόστε τη θέση της οθόνης Προσαρμόστε το επίπεδο
ΠΡΟΣΟΧΗ Μην αφαιρείτε τα περικόχλια τάσης
[T]. Η αφαίρεση των περικοχλίων τάσης μπορεί να προκαλέσει πτώση της
τηλεόρασης και να οδηγήσει σε υλική βλάβη ή τραυματισμό.
NO
Juster skjermstillingen Juster nivået
FORSIKTIG Strammeskruene må ikke ernes Hvis
strammeskruene ernes, kan ernsynet falle ned [T]. Dette innebærer fare for
personskade og materielle skader.
DA
Juster skærmpositionen Juster niveauet
ADVARSEL: Fjern ikke strammemøtrikkerne. Hvis du
erner strammemøtrikkerne kan tvet vælte og beskadige inventar og muligvis
personer.
SV
Justera bildskärmsläget Justera nivån
RSIKTIGHET!Ta inte bort spännmuttrarna
[T]. Om spännmuttrarna tas bort kan TVn lossna, vilket kan leda till
personskador eller skador på TVn.
RU
Отрегулируйте положение монитора Отрегулируйте наклон
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Не
снимайте натяжные гайки [T]! Снятие натяжных гаек может повлечь за
собой падение телевизора, что приведет к повреждению имущества и,
возможно, к серьезной травме.
PL
Wyreguluj położenie monitora Wyreguluj poziomowanie
OSTROŻNIE : nie wolno zdejmować nakrętek
regulacyjnych [T]. Zdjęcie nakrętek regulacyjnych może doprowadzić
do upadku telewizora, a w konsekwencji do strat materialnych i obrażeń
cielesnych.
CS
Nastavení pozice monitoru Nastavení výšky
STRAHA Nedemontujte napínací matice [T].
V důsledku odšroubování napínacích matic může dojít k pádu televize a
následným škodám na majetku a možnému zranění osob.
TR
Monitörün Pozisyonunu Ayarlama Seviyeyi Ayarlama
KKAT Gerilim Somunlarını çıkarmayın [T]. Gerilim
Somunları çıkarılırsa, televizyon düşerek maddi hasara ve olasılıkla kişisel
yaralanmaya neden olabilir.
JP
モニターの位置を調整する水平になるように調節する
注:テンションナットを外さないでください[T]。テンショ
ンナットを外すと、テレビが落下して破損したりケガをしたりしする恐
れがあります。
MD
调节显示器位置调节程度
注意不要拆卸压紧螺母[T]。拆卸压紧螺母可能导致电视下
落,从而引发财产损毁和人身伤害风险。
6901-170071 <00>
[B]
[C]
[B]
PL
Wyreguluj położenie monitora
Wyreguluj obrót w prawo / w lewo.
OSTROŻNIE Uwaga na możliwość obrażeń i
uszkodzenia sprzętu! Wspornik zabezpieczający [B] należy zdejmować tylko
na czas regulowania nakrętki regulującej opór obracania [C]. Po ustawieniu
nakrętki regulującej opór obracania, koniecznie z powrotem załóż wspornik
zabezpieczający. Sześciokątny otwór we wsporniku zabezpieczającym musi
nachodzić na nakrętkę regulującą opór obracania.
CS
Nastavení pozice monitoru
Nastavení otočení doprava/doleva.
STRAHA Zabraňte možným úrazům a hmotným
škodám! Bezpečnostní svorku [B] snímejte, jen pokud chcete nastavovat
matici napnutí otáčení [C]. Po nastavení matice napnutí otáčení vždy vraťte
bezpečnostní svorku na místo. Šestiúhelníkový otvor v bezpečnostní svorce
musí nasedat na matici napnutí otáčení.
TR
Monitörün Pozisyonunu Ayarlama
Sola / Sağa Dönmeyi Ayarlama
DİKKAT Olası yaralanmalara veya ürünün hasar
görmemesine dikkat edin! Emniyet desteğini [B] yalnızca dönme gerilimi
somununu [C] ayarlamak için çıkarın. Dönme gerilimi somununu ayarladıktan
sonra emniyet desteğini geri takmayı unutmayın. Emniyet desteğindeki
altıgen delik dönme gerilimi somununun üzerine oturmalıdır.
JP
モニターの位置を調整する
左右のスイベルを調節する
ケガや破損が起こらないように注意してください。スイ
ベル調整ナット[C]を調整する場合のみ、安全金具[B]を取り外してくださ
い。スイベル調整ナットを調整した後、必ず安全金具を交換してくださ
い。安全金具の六角穴は、スイベル調整ナットに合わせてください。
MD
调节显示器位置
调节左/右旋转
注意避免潜在伤害或财产损坏!仅在调节旋转拉力螺帽
[C]时方可移除安全支架[B]。调节旋转拉力螺帽后,请确保将安全支架
放回原处。安全支架上的六角孔必须对准旋转拉力螺帽。
001451.eps
FPM70-Left / Right Angle
001420.eps
Arrows
001420.eps
Arrows
001451.eps
FPM70-Left / Right Angle
6901-170071<00>
6-2
EN
Adjust Monitor Position
Adjust Up / Down Tilt
NOTE Adjust the pitch tension by tightening or loosening the tension knobs
[D].
FR
Ajuster la position du moniteur
Ajuster l’inclinaison vers le haut / le bas
REMARQUE Ajuster la tension d’inclinaison en serrant ou
desserrant les boutons de tension [D].
DE
Einstellen der Bildschirmposition
Einstellen der Neigung nach oben/unten
HINWEIS Stellen Sie die Neigungsspannung durch Anziehen oder
Lösen der Spannknöpfe [D] ein.
ES
Ajuste la posición del monitor
Ajuste la inclinación hacia arriba / abajo
NOTA Ajuste la tensión de inclinación apretando o aojando los
mandos de tensión [D].
PT
Ajustar a posição do monitor
Ajustar a inclinação para cima / para baixo
NOTA Ajustar a tensão de inclinação apertando ou afrouxando os
botões de tensão [D].
NL
Beeldschermpositie bijstellen
Kanteling naar boven / beneden bijstellen
LET OP Stel de spanning in door de spanningsknoppen strakker of
losser te draaien [D].
IT
Regolare la posizione dello schermo
Regolare l’inclinazione verso l’alto o verso il basso
NOTA Regolare la tensione dell’inclinazione serrando o allentando
le manopole della tensione [D].
EL
Προσαρμόστε τη θέση της οθόνης
Προσαρμόστε την κλίση πάνω/κάτω
ΣΗΜΕΙΩΣΗ Προσαρμόστε την τάση βιδώνοντας ή ξεβιδώνοντας
τα κουμπιά τάσης [D].
NO
Juster skjermstillingen
Juster hellingen opp/ned
MERK Juster vinkelstrammingen ved å trekke til eller løsne
strammeknottene [D].
DA
Juster skærmpositionen
Justerer hældningen op/ned
BEMÆRK Tilpas vinkelstramningen ved at stramme eller løsne
spændingsgrebene [D].
SV
Justera bildskärmsläget
Anpassa lutning – uppåt/nedåt
OBS Justera lutningsvinkeln genom att dra åt eller lossa på
spänningsreglagen [D].
RU
Отрегулируйте положение монитора
Отрегулируйте наклон.
ПРИМЕЧАНИЕ Отрегулируйте натяжение путем затягивания
или ослабления круглых ручек [D].
PL
Wyreguluj położenie monitora
Wyreguluj pochylenie w górę / w dół.
UWAGA Wyreguluj opór regulacji nachylenia dokręcając lub
poluzowując pokrętła dociskające [D].
CS
Nastavení pozice monitoru
Nastavení náklonu nahoru/dolů
POZNÁMKA Nastavte napnutí náklonu utažením nebo povolením
stavěcích šroubů [D].
TR
Monitörün Pozisyonunu Ayarlama
Yukarı / Aşağı Eğim Ayarı
NOT Eğim gerilimini gerilim topuzlarını [D] sıkıp gevşeterek
ayarlayın.
JP
モニターの位置を調整する
上下傾斜の調整
注記調整ノブ[D]を締めたり緩めたりして、ピッチテンショ
ンを調整してください。
MD
调节显示器位置
调节上/下倾斜度
注意通过拧紧或松动张力旋钮[D]斜度张力。
6901-170071<00>
7
EN
Install Cable Management
FR
Installer le serre-câbles
DE
Befestigen der Kabelführung
ES
Instale los cables
PT
Instalar o dispositivo gestor de cabos
NL
Installeer kabelbeheer
IT
Installare il sistema per la gestione dei cavi.
EL
Εγκαταστήστε τη διαχείριση καλωδίων
NO
Monter kabelstyringen
DA
Installer kabelholderen
SV
Installera kabelförvaring
RU
Проложите кабели.
PL
Załóż system porządkowania przewodów.
CS
Instalace systému pro uspořádání kabe
TR
Kablo Geçişlerini Düzenleme
JP
ケーブルマネージメントを取り付けます。
MD
安装电缆管理组件
[27]
6901-170071 <00>
EN
Milestone AV Technologies and its aliated corporations and subsidiaries (collectively,
Milestone), intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim
that the information contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for
every possible contingency in connection with the installation or use of this product. The information
contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone
makes no representation of warranty, expressed or implied, regarding the information contained herein.
Milestone assumes no responsibility for accuracy, completeness or suciency of the information con-
tained in this document.
FR
Milestone AV Technologies et ses sociétés aliées et ses liales (collectivement dénom-
mées « Milestone »), se sont eorcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne
garantit pas que les informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions ou varia-
tions. Il ne pare pas non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de ce produit. Les
informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modications sans avertissement ou
obligation préalable quelconque. Milestone ne donne aucune garantie explicite ou implicite quant aux
informations contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune responsabilité quant à l’exactitude,
l’exhaustivité ou la susance des informations contenues dans ce document.
DE
Die Milestone AV Technologies und ihre angegliederten Unternehmen und Tochterge-
sellschaften (Sammelbegri: Milestone) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung
bemüht. Milestone beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle Details,
Bedingungen oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in Verbindung mit Mon-
tage oder Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen
können ohne Ankündigung oder Verpichtung jeder Art geändert werden. Milestone haftet weder
ausdrücklich noch stillschweigend für die in diesem Dokument enthaltenen Informationen. Milestone
übernimmt keine Haftung für Genauigkeit, Vollständigkeit oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument
enthaltenen Informationen.
ES
Milestone AV Technologies y sus empresas asociadas y liales (colectivamente Milestone)
tienen la intención de que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone no sostiene que
la información que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple toda
posible contingencia en conexión con la instalación y uso de este producto. La información contenida
en este documento es susceptible de ser modicada sin aviso ni obligación de ningún tipo. Milestone no
hace ninguna manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto a la información contenida en él.
Milestone no asume ninguna responsabilidad por la exactitud, integridad o suciencia de la información
contenida en este documento.
PT
A Milestone AV Technologies e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente:
a Milestone), tencionam elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega que
a informação no presente manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem alega que o
manual descreva todas as possíveis situações de contingência em relação à instalação ou utilização deste
produto. A informação contida neste documento está sujeita a alterações sem aviso prévio ou obrigação
qualquer. A Milestone não oferece garantias de natureza alguma, expressa ou implícita, em relação à
informação contida no presente documento. A Milestone não assume responsabilidade pela precisão,
integridade ou suciência da informação contida neste documento.
NL
Milestone AV Technologies en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen
(verder samen te noemen: MIlestone) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en
volledig mogelijk te maken. Echter, Milestone claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding
een weergave vormt van alle denkbare details, voorwaarden en variaties. Milestone claimt ook niet dat
het rekening heeft gehouden met iedere mogelijke eventualiteit in verband met de installatie of het ge-
bruik van dit product. De informatie in deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering zonder
dat Milestone verplicht is zulks te berichten, en zonder dat Milestone dienaangaande enigerlei andere
verplichtingen heeft. Milestone doet geen enkele uitspraak van waarborg, hetzij expliciet of impliciet,
met betrekking tot de informatie die in deze montagehandleiding is opgenomen. Milestone aanvaardt
geen enkele verantwoordelijkheid voor de accuraatheid, volledigheid of adequatie van de informatie die
in dit document is opgenomen.
IT
Milestone AV Technologies e le sue società aliate e controllate (congiuntamente
denominate (Milestone) si propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo.
Milestone, tuttavia, non rilascia alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli,
le condizioni o le modiche, né che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione
o all’uso del presente prodotto. Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette
a modica senza preavviso od obbligo di alcun genere. Milestone non rilascia alcuna garanzia,
espressa o implicita, circa le informazioni ivi contenute. Milestone declina ogni responsabilità in merito
all’accuratezza, completezza o sucienza delle informazioni contenute nel presente documento.
EL
Η Milestone AV Technologies και οι συνεργαζόμενες εταιρείες και θυγατρικές της (οι οποίες
συλλογικά αναφέρονται σαν Milestone), καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν εγχειρίδιο
να είναι ακριβές και άρτιο. Ωστόσο, η Milestone δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίες που περιέχονται στο
παρόν καλύπτουν όλες τις λεπτομέρειες, συνθήκες ή παραλλαγές. Επιπλέον, δεν μπορεί να προβλέψει
όλα τα απρόοπτα σχετικά με την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντος αυτού. Οι πληροφορίες που
περιέχει αυτό το έγγραφο υπόκεινται σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση ή οποιουδήποτε είδους
υποχρέωση. Η Milestone δεν προβαίνει σε δηλώσεις εγγυήσεων, ρητών ή υποννοούμενων, όσον
αφορά τις πληροφορίες που περιέχει το παρόν. Η Milestone δεν αναλαμβάνει ευθύνη για την ακρίβεια,
πληρότητα ή επάρκεια των πληροφοριών που περιέχει αυτό το έγγραφο.
NO
Milestone AV Technologies og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt
Milestone), har til hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder
imidlertid ikke at informasjonen i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den
dekker heller ikke alle tenkelige muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen
i dette dokumentet kan endres uten forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone
gir ingen fremstilling om garanti, uttrykt eller underforstått, angående informasjonen som gjengis her.
Milestone påtar seg ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig informasjonen i dette
dokumentet er.
DA
Milestone AV Technologies og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet,
Milestone), har til hensigt at gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke
at informationen indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller
ikke hver mulig uforudsete hændelse i forbindelse med installationen og brugen af produktet. Informa-
tionen indeholdt i dette dokument kan ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art. Milestone
fremsætter ingen indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået, vedrørende informationen
indeholdt heri. Milestone påtager sig intet ansvar for nøjagtighed, fuldstændighed eller tilstrækkelighed
af informationen indeholdt i dette dokument.
SV
Milestone AV Technologies och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet Mile-
stone), strävar efter att göra denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte
garantera att den information som ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller
variationer. Den täcker inte heller alla tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten.
Informationen som ingår i detta dokument kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser
av något slag. Milestone gör inga föreställningar om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående
informationen som ingår här. Milestone tar inte på sig något ansvar för hur noggrann, fullständig eller
tillräcklig information som ingår i dokumentet är.
RU
Milestone AV Technologies и связанные с ней корпорации и дочерние предприятия
(упоминаемые здесь под общим названием Milestone) стремятся сделать это руководство точным
и полным. Однако Milestone не гарантирует, что содержащаяся в нем информация охватывает
все детали, условия и модификации. Кроме того, в нем рассматриваются не все возможные
нештатные ситуации, касающиеся установки и использования данного изделия. Информация,
содержащаяся в данном документе, может быть изменена без предварительного уведомления и
каких-либо обязательств. Milestone не дает гарантии, как прямой, так и косвенной, относительно
содержащейся в нем информации. Milestone не несет ответственности за точность, полноту и
достаточность информации, содержащейся в данном документе.
PL
Zamiarem rmy Milestone AV Technologies oraz związanych z nią korporacji i lii (nazwa
zbiorowa Milestone) było stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji. Jednakże rma Milestone
zastrzega, że informacje tu zawarte nie obejmują wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też
wszelkich innych możliwych okoliczności związanych z instalacją i użytkowaniem produktu. Informacje
zawarte w tym dokumencie podlegają zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma Mile-
stone nie składa żadnych zapewnień gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub dorozumianych, odnośnie
informacji tu zawartych. Firma Milestone nie bierze na siebie odpowiedzialności za dokładność,
kompletność oraz wystarczającą ilość informacji zawartych w tym dokumencie.
CS
Společnost Milestone AV Technologies a její sesterské a dceřiné společnosti (společně
nazývané Milestone) si přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná. Společnost Milestone ovšem nijak
netvrdí, že informace, které jsou zde obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty.
Ani nezajišťuje veškeré možné eventuality, které mohou nastat ve spojení s instalací nebo používáním
tohoto výrobku. Informace obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez upozornění nebo
jakýchkoli povinností. Společnost Milestone nedává žádné záruky, ať výslovné či implicitní, ve spojení
se zde obsaženými informacemi. Milestone nepřebírá žádnou odpovědnost za přesnost, úplnost nebo
dostatečnost informací, které jsou v tomto dokumentu obsaženy.
TR
Milestone AV Technologies, bağlı şirket ve yan kuruluşlar (tümü Milestone adıyla anılır) bu
kılavuzun doğru ve tam olarak hazırlanmasını hedeemektedir. Ancak, Milestone burada yer alan bilgile-
rin tüm ayrıntı, şart ve değişiklikleri içerdiğini ileri sürmez. Ayrıca, ürünün kurulumu ya da kullanımı ile
ilgili beklenmedik durumların tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan bilgiler bildirilmeden
veya herhangi bir şekilde yükümlülük alınmadan değiştirilebilir. Milestone burada belirtilen bilgiler ile
ilgili yapılan açıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez. Milestone bu belgede yer alan
bilgilerin doğru, tam ve yeterli olduğu konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez.
JP
MilestoneAVTechnologiesおよびその関連会社と支店(総称してMilestone)は、本
説明書の内容が正確であり漏れがないよう万全を期しておりますが、あらゆる詳細、状態、バリ
エーションが本書に記載されているわけではありません。また、本製品の取り付けもしくは使用
に関し、起こり得るあらゆる不測の事態を説明しているわけでもありません。本書に記載された
情報は、予告またはその義務なしに変更されることがあります。Milestoneは本書の内容に関し
て、明示または黙示に関わりなく、一切の保証をいたしません。また、本書の情報の正確さ、完
全性、または十分性に関しても、一切の責任を負いかねます。
MD
MilestoneAVTechnologies及其联营公司和子公司(通称为“Milestone”)旨在
使本手册准确而完整。然而,Milestone无法断言此处所含信息包括所有详情、条件或变更。
Milestone也无法保证安装或使用本产品不会出现任何可能的意外。本文档所含信息如需变更,恕
不另行通知或承担任何义务。在此处所含信息内,无论明示或隐含,Milestone未做出任何保修陈
述。对于本文档所含信息的准确性、完整性或充分性,Milestone概不负责。
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Sanus Systems VisionMount VMSA Uživatelský manuál

Kategorie
Ploché příslušenství
Typ
Uživatelský manuál
Tato příručka je také vhodná pro