1 год 1 год
Страна Россия Беларусь Казахстан*
Телефон
8 800 200 0880
(бесплатный звонок в РФ, в т.ч. с мобильных телефонов),
8 (495) 961-1111
8 820 0011 0068
(бесплатный звонок на территории РБ,
в т.ч. с мобильных телефонов)
8 800 080 0123
(бесплатный звонок со стационарных телефонов
на территории Казахстана)
Веб-сайт
www.philips.ru www.philips.by www.philips.kz
*Кепілдік талонның мәтінінің қазақ тілінде алу үшін, Филипс ақпараттық орталығына немесе www.philips.kz веб-сайты на хабарласыңыз.
Производитель оставляет за собой право на внесение изменений в конструкцию, внешний вид, комплектацию, технические характеристики изделия без предварительного уведомления. Актуальная информация доступна на сайте производителя.
Өндіруші құрылымына, сыртқы пішініне, жиынтығына, құралдың техникалық сипаттамаларына еш ескертусіз өзгерістер енгізуге өз құқығын қалдырады. Өзекті ақпарат өндіруші сайтында қол жетімді.
RU_BY_NOV
Додаток до інструкції користувача
Шановний Споживач!
Дякуємо Вам за покупку виробу під торговою маркою Philips
При купівлі виробу переконливо просимо перевірити правильність заповнення гарантійного талону. Серійний номер та найменування моделі придбаного Вами виробу повинні бути ідентичні запису в
гарантійному талоні. Не допускається внесення в талон жодних змін, виправлень. У разі неправильного або неповного заповнення гарантійного талону, а також якщо чек не прикріплений до гарантійного талону при
купівлі Вами виробу - негайно зверніться до продавця.
Виріб являється технічно складним товаром. При дбайливому і уважному ставленні і використанні його відповідно до правил експлуатації він буде надійно служити Вам довгі роки. У ході експлуатації виробу не
допускайте механічних пошкоджень виробу, попадання всередину сторонніх предметів, рідин, комах та ін, протягом усього терміну служби стежте за збереженням повної ідентифікаційної інформації з
найменуванням моделі та серійного номеру на виробі. Щоб уникнути можливих непорозумінь зберігайте протягом всього терміну служби документи, що додаються до виробу при його продажу (даний гарантійний
талон, товарний і касовий чеки, накладні, інструкцію користувача та інші документи). Якщо в процесі експлуатації Ви виявите, що параметри роботи виробу відрізняються від зазначених в інструкції користувача,
зверніться, будь ласка, за консультацією до Інформаційного Центру.
Виробник: “Gibson Innovations Limited" (Гiбсон Інновейшнс Лімітед), п'ятий поверх будова Філіпс Електронікс, 5 Сайнс Парк Іст Авеню, Гонконг Сайнс Парк, Шатин, Нью Терріторіз, Гонконг. Імпортер: ТОВ
«ГIБСОН ІННОВЕЙШНЗ УКРАЇНА». Україна, 03038, м. Київ, вул.М.Грінченка, 4. Юридична особа, яка приймає претензії щодо товару, придбаного на території України ТОВ «ГIБСОН ІННОВЕЙШНЗ УКРАЇНА»
Україна, 03038, м. Київ, вул.М.Грінченка, 4. Якщо придбаний Вами виріб потребує спеціальної установки і підключення, рекомендуємо звернутися в організацію, що спеціалізується на наданні таких послуг. Особа
(компанія), яка здійснила Вам установку, несе відповідальність за правильність проведеної роботи. Пам'ятайте, кваліфіковане встановлення та підключення виробу істотні для його подальшого правильного
функціонування та гарантійного обслуговування.
Термін та умови гарантії:
* відраховується з дня передачі товару споживачеві або з дати виготовлення, якщо дату передачі визначити неможливо. Дату виготовлення виробу Ви можете визначити по серійному номеру (ххххРРННхххххх,
де РР - рік, НН номер тижня, x - будь-який символ). Приклад: AJ021628123456 - д
ата виготовлення 28 тиждень 2016р. У випадку ускладнень при визначенні дати виготовлення зверніться, будь ласка, до
Інформаційного Центру.
Ця гарантія поширюється тільки на вироби :
1. які мають повну ідентифікаційну інформацію, придбані та використовуються винятково для особистих, сімейних, домашніх і інших потреб, не пов'язаних зі здійсненням підприємницької діяльності; по
закінченню терміну служби зверніться до авторизованого сервісного центру для проведення профілактичних робіт та отримання рекомендацій щодо подальшої експлуатації виробу.
2. офіційно імпортовані на територію України;
3. при пред'явленні гарантійного талону, заповненого в момент продажу товару, і з обов'язковим зазначенням: моделі виробу, серійного номеру, дати продажу і печатки торгуючої організації;
Гарантійне обслуговування не поширюється на вироби, недоліки яких виникли внаслідок :
1. порушення Споживачем правил експлуатації, зберігання або транспортування виробу.
2. відсутності або неналежного обслуговування виробу згідно рекомендацій інструкції по експлуатації;
3. використання неоригінальних аксесуарів та/або витратних матеріалів, передбачених інструкцією по експлуатації (якщо їх використання спричинило порушення працездатності виробу);
4. дій третіх осіб :
• ремонту неуповноваженими особами, внесення несанкціонованих виробником конструктивних або схемотехнічних змін і змін програмного забезпечення;
• відхилення від Державних Технічних Стандартів (ГОСТів) і норм живлення, телекомунікаційних і кабельних мереж;
• неправильної установки та/або підключення виробу;
• підключення виробу до іншого виробу/товару в не знеструмленому стані (будь-які з'єднання повинні здійснюватися тільки після відключення всіх виробів/товарів від електромережі).
5. дії непереборної сили (стихія, пожежа, блискавка тощо.).
Гарантія не поширюється також на витратні матеріали та аксесуари включаючи, але не обмежуючись наступними: проводові навушники, чохли, з'єднувальні кабелі, вироби зі скла, змінні лампи, батареї та
акумулятори, захисні екрани, інші деталі з обмеженим терміном експлуатації.
Гарантія не надається у разі виправлень і підробки необхідних документів, а також на неофіційно імпортовані вироби (гарантія надається організацією, яка імпортувала вироби).
Умови гарантії не порушують прав, наданих споживачеві згідно з чинним законодавством. Права надані споживача згідно зі ст. 8 Закону України «Про захист прав споживачів» виконуються тільки у разі
підтвердження виявлених недоліків уповноваженими сервісними центрами.
Інформацію про найближчі до Вас сервісні центри, години їх роботи, а також інформацію про продукцію Philips Ви можете отримати в Інформаційному центрі за телефоном 044-360-9562 (дзвінки зі
стаціонарних та мобільних номерів телефонів згідно з тарифами вашого оператора) або на сайті www.philips.ua.
Назва виробу Гарантійний строк* Строк служби*
Домашні медіацентри 1 рік 5 років
Стаціонарні аудіо / відеосистеми, програвачі, переносні автомагнітоли, автомобільні медіацентри та підсилювачі 1 рік 3 роки
Портативні пристрої, переносні програвачі, диктофони, фоторамки, комп'ютерна периферія, автомобільна акустика, індивідуальні
прийомопередаючі пристрої
1 рік 1 рік
Виробник залишає за собою право на внесення змін у конструкцію, зовнішній вигляд, комплектацію, технічні характеристики виробу без попереднього повідомлення. Актуальна інформація доступна на сайті
виробника.
UA_NOV
• Dokovací stanice: 190 g
74 x 174 x 142 mm (V × Š × H)
Další podporu k výrobku naleznete na webu
www.philips.com/support.
Dansk
Hvad følger med?
(gur
1
)
1) Hovedtelefoner 2) Dockingstation
3) Brugervejledning 4) AC/DC-adapter
5) 3,5 mm lydkabel 6) Optisk kabel (kun SHD8850)
Tilslutning
Advarsel
•
AAA alkaline-batterier kan bruges til at betjene
hovedtelefonerne, men kan ikke oplades med dette system.
Bemærk
•
Brug kun Philips’ specialudviklede, genopladelige
NiMH-batterier i dine hovedtelefoner. Andre typer
genopladelige batterier kan ikke oplades med dette system.
•
Før du bruger hovedtelefonerne for første gang, skal du
oplade de medfølgende batterier i mindst 5 timer.
•
Hvis lydkildens lydstyrke er utilstrækkelig, slukker senderen
automatisk.
•
Dockingstationen sender ikke lydsignalet under opladning af
batteriet.
1 Tilslut lydenheden (gur
2
)
•
Hvis enheden har en 3,5 mm lydudgang, skal du slutte
den ene side af det medfølgende 3,5 mm lydkabel til
dockingstationens 3,5 mm lydindgang og den anden
side til den 3,5 mm lydudgang. Skift derefter til AUDIO
IN SELECT, og skift ATT til 0dB (gur
2
a
).
•
Hvis enheden har en RCA-udgang, skal du slutte
den ene side af en RCA-adapter (sælges separat) til
lydenhedens RCA-udgang og den anden side til det
medfølgende 3,5 mm lydkabel. Slut den resterende
ende af det 3,5 mm lydkabel til dockingstationens
3,5 mm lydindgang. Skift derefter til AUDIO IN
SELECT, og skift ATT til -8dB (gur
2 b
).
•
Hvis enheden har en optisk udgang (kun SHD8850),
skal du slutte den ene ende af det medfølgende optiske
kabel til enhedens optiske udgang og den anden ende
til dockingstationens optiske indgang. Skift derefter til
OPTICAL SELECT (kun SHD8850) (gur
2 c
).
•
Slut strømadapteren til (gur
3
).
2 Træk batteritapen af før opladning (gur
4
).
3 Oplad hovedtelefonerne (gur
5
).
Brug dine hovedtelefoner
1 Hovedtelefonerne tænder automatisk, når du tager dem
på ørerne (gur
6
).
•
Hvis enheden har en 3,5 mm lydudgang, skal du skrue
op for lydstyrken. Hvis lydstyrken er for lav, reagerer
den automatiske tilkobling af dine hovedtelefoner ikke.
•
Du kan også bruge hovedtelefonerne med det
medfølgende lydkabel til at oprette forbindelse til
smart-enheder eller til udendørs brug (gur
7
).
2 Når batterierne er gamle eller defekte, køb og erstatte
med nye genopladelige batterier med de samme
specikationer (gur
8
).
LED-indikatorer
Status LED på
dockingstation
LED på
hovedtelefoner
Søger N/A Grøn LED blinker
Forbindelse
etableret
Hvid LED tændt Grøn indikator
tændt
Lav lydstyrke Hvid LED blinker
langsomt*
N/A
Lavt
batteriniveau
N/A Grøn LED blinker
langsomt
Oplader Grøn LED blinker N/A
Fuldt opladet Grøn indikator tændt N/A
* Den hvide LED på dockingstationen slukker efter 5 minutter.
Lydindikationer
Lavt batteriniveau 1 bip i minuttet*
Ved højeste lydstyrkeniveau. 1 bip
* Hovedtelefonerne bipper to gange og slukker efter
5 minutter.
Tekniske data
Generelle specikationer og funktioner
• Musiktid: min. 20 timer
• Normal tid for en fuld opladning: 6 timer
• Dækningsområde: Op til 30 meter
• Optisk indgang / 3,5 mm indgang (kun SHD8850)
• Løsning til 2,4 GHz-radiofrekvensbåndet
• Lyd i høj opløsning (kun til kabelforbindelse)
• Automatisk tænd/sluk
• Lyddæmper til/fra
Transmission
• Operatør-/modtagelsesfrekvens: 2,406-2,472 GHz
• Sendestyrke: <10 dBm
Batteri
• 2 x AAA NiMH 900 mAh genopladelige batterier
(Philips SBC HB900S)
Adapter
• Philips: YLJXA-U050055/S003ATB0500055 (Storbritannien)
YLJXB-E050055/S003ATV0500055 (Europa),
indgang: 100-240 V
~
, 50/60 Hz, udgang: 5 Vdc 550 mA
Vægt og dimensioner
• Hovedtelefoner: 367 g
219 x 176 x 95 mm (H x B x D)
• Dockingstation: 190 g
74 x 174 x 142 mm (H x B x D)
Du kan få yderligere produktsupport ved at gå ind på
www.philips.com/support.
Deutsch
Lieferumfang
(Abbildung
1
)
1) Kopfhörer 2) Dockingstation
3) Benutzerhandbuch 4) AC/DC-Adapter
5) Audiokabel (3,5 mm) 6) Optisches Kabel (nur SHD8850)
Verbinden
Achtung
•
Sie können die Kopfhörer mit AAA-Alkalibatterien betreiben,
diese aber nicht mit dem System auaden.
Hinweis
•
Verwenden Sie ausschließlich Philips NiMH-Akkus für Ihre
Kopfhörer. Andere Arten von Akkus können mit diesem
System nicht aufgeladen werden.
•
Bevor Sie die Kopfhörer zum ersten Mal benutzen, laden Sie
die mitgelieferten Akkus mindestens 5 Stunden lang auf.
•
Wenn die Lautstärke der Audioquelle unzureichend ist,
schaltet sich der Transmitter automatisch aus.
•
Die Dockingstation überträgt während des Ladevorgangs
keine Audiosignale.
1 Verbinden des Audiogeräts (abbildung
2
)
•
Schließen Sie bei Geräten mit einem
3,5-mm-Audioausgang ein Ende des mitgelieferten
3,5-mm-Audiokabels an den 3,5-mm-Eingang
der Dockingstation und das andere Ende an den
3,5-mm-Audioausgang an. Wechseln Sie dann zu
AUDIO IN SELECT, und stellen Sie ATT auf 0dB
ein (abbildung
2
a
).
•
Verbinden Sie bei Geräten mit einem RCA-Ausgang ein
Ende des RCA-Adapters (separat erhältlich) mit dem
RCA-Ausgang des Audiogeräts und das andere Ende
mit dem mitgelieferten 3,5-mm-Audiokabel. Verbinden
Sie dann das andere Ende des 3,5-mm-Audiokabels
mit dem 3,5-mm-Audioeingang der Dockingstation.
Wechseln Sie dann zu AUDIO IN SELECT, und
stellen Sie ATT auf -8dB ein (abbildung
2
b
).
•
Schließen Sie bei Geräten mit einem optischen
Ausgang (nur SHD8850) ein Ende des mitgelieferten
optischen Kabels an den optischen Ausgang des Geräts
und das andere Ende an den optischen Eingang der
Dockingstation an. Schalten Sie dann auf OPTICAL
SELECT um (nur SHD8850) (abbildung
2
c
).
•
Schließen Sie das Netzteil an (Abbildung
3
).
2 Ziehen Sie das Klebeband vor dem Laden ab
(Abbildung
4
).
3 Laden Sie den Kopfhörer (Abbildung
5
).
Verwenden Ihres Kopfhörers
1 Die Kopfhörer schalten sich automatisch ein, wenn Sie
sie auf Ihren Ohren tragen (Abbildung
6
).
•
Erhöhen Sie bei Geräten mit einem
3,5-mm-Audioausgang die Lautstärke. Wenn die
Lautstärke zu niedrig ist, reagiert die automatische
Einschaltung Ihres Kopfhörers nicht.
•
Sie können die Kopfhörer mit dem mitgelieferten
Audiokabel auch zur Verbindung mit einem
intelligenten Gerät oder für die Verwendung im Freien
verwenden (Abbildung
7
).
2 Wenn die Batterien alt oder defekt sind, kaufen und
ersetzen Sie sie durch neue wiederauadbare Batterien
mit denselben Spezikationen (Abbildung
8
).
LED-Anzeigen
Status LED an der
Dockingstation
LED am
Kopfhörer
Suchen N/V Grüne LED
blinkt
Verbindung wurde
eingerichtet
Weiße LED
leuchtet
Grüne LED
leuchtet
Niedrige
Lautstärke
Weiße LED blinkt
langsam*
N/V
Niedriger
Akkuladestand
N/V Grüne LED
blinkt langsam
Laden Grüne LED blinkt N/V
Vollständig
aufgeladen
Grüne LED
leuchtet
N/V
* Die weiße LED an der Dockingstation schaltet sich nach
5 Minuten aus.
Tonsignale
Niedriger Akkuladestand 1 Signalton pro Minute*
Maximale Lautstärke erreicht. 1 Signalton
* Die Kopfhörer geben zweimal einen Signalton von sich
und schalten sich nach 5 Minuten aus.
Technische Daten
Allgemeine technische Daten und Funktionen
• Musikwiedergabe: mindestens 20 Stunden
• Vollständiger Ladevorgang: normalerweise 6 Stunden
• Reichweite: bis zu 30 Meter
• Optischer Eingang/3,5-mm-Eingang (nur SHD8850)
• HF-Übertragung mit 2,4 GHz
• High-Resolution Audio (nur für kabelgebundene
Verbindungen)
• Automatisches Ein-/Ausschalten
• Dämpfungselement ein/aus
Übertragung
• Träger-/Empfangsfrequenz: 2,406–2,472 GHz
• Übertragungsleistung: <10 dBm
Akku
• 2 x AAA NiMH-900-mAh-Akkus (Philips SBC HB900S)
Adapter
• Philips: YLJXA-U050055/S003ATB0500055 (UK)
YLJXB-E050055/S003ATV0500055 (Europa),
Eingangsleistung: 100–240 V
~
, 50/60 Hz,
Ausgangsleistung: 5 V DC, 550 mA
Gewicht und Abmessungen
• Kopfhörer: 367 g
219 x 176 x 95 mm (H x B x T)
• Dockingstation: 190 g
74 x 174 x 142 mm (H x B x T)
Weiteren Produktsupport erhalten Sie unter
www.philips.com/support.
Español
Contenido de la caja
(gura
1
)
1) Auriculares 2) Estación base
3) Manual del usuario 4) Adaptador de CA/CC
5) Cable de audio de
3,5 mm
6) Cable óptico (solo
modelo SHD8850)
Conexión
Precaución
•
Las pilas alcalinas de AAA pueden utilizarse para que los
auriculares funcionen, pero no pueden cargarse con este sistema.
Nota
•
Utilice sólo pilas NiMH recargables más pequeñas de Philips
con los auriculares. Otros tipos de pilas recargables no
pueden cargarse con este sistema.
•
Antes de utilizar los auriculares por primera vez, cargue las
pilas suministradas durante al menos cinco horas.
•
Si el volumen de la fuente de audio no es suciente, el
transmisor se apagará automáticamente.
•
La estación base no trasmite señal de audio cuando se carga
la pila.
1 Conexión del dispositivo de audio (gura
2
)
•
Para dispositivos con salida de audio de 3,5 mm,
conecte un extremo del cable de audio de 3,5 mm
suministrado a la entrada de audio de 3,5 mm de la
estación base y el otro extremo a la salida de audio
de 3,5 mm. A continuación, cambie a AUDIO IN
SELECT y cambie ATT a 0dB (gura
2
a
).
•
Para dispositivos con salida de RCA, conecte un
extremo del adaptador de RCA (se vende por
separado) a la salida de RCA del dispositivo de
audio, y el otro extremo al cable de audio de 3,5 mm
suministrado. Conecte el extremo restante del cable
de audio de 3,5 mm a la entrada de audio de 3,5 mm
de la estación base. A continuación, cambie a AUDIO
IN SELECT y cambie ATT a -8dB (gura
2 b
).
•
Para dispositivos con salida óptica (solo modelo
SHD8850), conecte un extremo del cable óptico
suministrado a la salida óptica del dispositivo, y el
otro extremo a la entrada óptica de la estación base.
A continuación, cambie a OPTICAL SELECT (solo
modelo SHD8850) (gura
2
c
).
2 Conecta el adaptador de corriente (gura
3
).
3 Retire el precinto de las pilas antes de cargarlas (gura
4
).
4 Cargue los auriculares (gura
5
).
Uso de los auriculares
1 Los auriculares se encienden automáticamente cuando
se los coloca en los oídos (gura
6
).
•
Para dispositivos con salida de audio de 3,5 mm, suba el
nivel del volumen. Si el volumen es demasiado bajo, el
encendido automático de los auriculares no responderá.
•
También puede utilizar los auriculares con el cable
de audio suministrado para conectar dispositivos
inteligentes o para su uso en exteriores (gura
7
).
2 Cuando las pilas estén viejas o defectuosas, compre y
sustituya con pilas recargables nuevas con las mismas
especicaciones (gura
8
).
Indicaciones LED
Estado Indicador LED de la
estación base
Indicador LED de
los auriculares
Buscando N.D. Indicador LED
verde parpadeando
Conexión
establecida
Indicador LED
blanco encendido
Indicador LED
verde encendido
Nivel de
volumen
bajo
Indicador LED
blanco parpadeando
lentamente*
N.D.
Nivel de
batería
bajo
N.D. Indicador LED
verde parpadeando
lentamente
Carga Indicador LED verde
parpadeando
N.D.
Totalmente
cargada
Indicador LED verde
encendido
N.D.
* El indicador LED blanco de la estación base se apaga
después de cinco minutos.
Indicaciones de sonido
Nivel de batería bajo 1 pitido por minuto*
Alcanzando el nivel máximo de
volumen.
1 pitido
* Los auriculares pitan dos veces y se apagan después de
cinco minutos.
Información técnica
Especicaciones y funciones generales
• Tiempo de música: mínimo de 20 horas
• Tiempo normal para una carga completa: 6 horas
• Alcance de funcionamiento: hasta 30 metros
• Entrada óptica/interruptor de entrada de 3,5 mm (solo
modelo SHD8850)
• Solución de radiofrecuencia de 2,4 GHz
• Audio de alta resolución (solo para conexión por cable)
• Encendido/apagado automático
• Encendido/apagado de atenuación
Transmisión
• Operador/frecuencia de recepción: 2,406-2,472 GHz
• Transmisión de energía: <10 dBm
Pilas
• 2 pilas recargables AAA de NiMH de 900 mAh
(Philips SBC HB900S)
Adaptador
• Philips: YLJXA-U050055/S003ATB0500055 (Reino Unido)
YLJXB-E050055/S003ATV0500055 (Europa),
entrada: 100-240 V
~
, 50/60 Hz, salida: 5 V CC, 550 mA
Peso y dimensiones
• Auriculares: 367 g
219 x 176 x 95 mm (alto x ancho x profundo)
• Estación base: 190 g
74 x 174 x 142 mm (alto x ancho x profundo)
Para obtener más ayuda con el producto, visite
www.philips.com/support.
Français
Contenu de l’emballage
(gure
1
)
1) Casque 2) Station d’accueil
3) Mode d’emploi 4) Adaptateur CA/CC
5) Câble audio 3,5 mm 6) Câble optique (SHD8850
uniquement)
Connexion
Attention
•
Vous pouvez utiliser des piles alcalines AAA avec vos casques
mais le système ne les prend pas en charge.
Remarque
•
Utilisez uniquement des piles rechargeables NiMH Philips
avec votre casque. Le système ne prend pas en charge
d’autres types de piles rechargeables.
•
Avant d’utiliser le casque pour la première fois, mettez les
piles fournies en charge pendant au moins 5 heures.
•
Si le volume de la source audio est insusant, l’émetteur
s’éteint automatiquement.
•
La station d’accueil ne transmet pas de signal audio lorsque
vous chargez la batterie.
1 Connexion de l’appareil audio (gure
2
)
•
Pour les appareils dotés d’une sortie audio 3,5 mm,
branchez une extrémité du câble audio 3,5 mm fourni
sur l’entrée audio 3,5 mm de la station d’accueil et
l’autre extrémité sur la sortie audio 3,5 mm. Ensuite,
passez à AUDIO IN SELECT et basculez ATT sur
0dB (gure
2
a
).
•
Pour les appareils dotés d’une sortie RCA, connectez
une extrémité d’un adaptateur RCA (vendu séparément)
à la sortie RCA de l’appareil audio et une autre extrémité
au câble audio 3,5 mm fourni. Branchez l’extrémité
libre du câble audio 3,5 mm sur l’entrée audio 3,5 mm
de la station d’accueil. Ensuite, passez à
AUDIO IN
SELECT
et basculez
ATT
sur
-8dB
(gure
2
b
).
•
Pour les appareils dotés d’une sortie optique
(SHD8850 uniquement), branchez une extrémité du
câble optique fourni sur la sortie optique de l’appareil
et l’autre extrémité sur l’entrée optique de la station
d’accueil. Ensuite, passez à OPTICAL SELECT
(SHD8850 uniquement) (gure
2
c
).
2 Branchez l’adaptateur secteur (gure
3
).
3 Retirez la languette avant de le charger (gure
4
).
4 Chargez le casque (gure
5
).
Utilisation du casque
1 Le casque s’allume automatiquement lorsque vous le
portez sur vos oreilles (gure
6
).
•
Pour les appareils dotés d’une sortie audio 3,5 mm,
augmentez le volume. Si le volume est trop bas, la
mise sous tension automatique de votre casque ne
fonctionnera pas.
•
Vous pouvez également utiliser le casque avec le câble
audio fourni pour connecter des appareils intelligents
ou pour une utilisation en extérieur (gure
7
).
•
Lorsque les piles sont usées ou défectueuses, achetez
et remplacez-les par de nouvelles piles rechargeables
avec les mêmes caractéristiques (gure
8
).
Voyants
Statut LED sur la
station d’accueil
LED sur le casque
Recherche S.O.
Voyant vert clignotant
Connexion
établie
Voyant blanc
allumé
Voyant vert allumé
Faible niveau
de volume
Voyant blanc
clignotant
lentement*
S.O.
Batterie faible S.O. Voyant vert
clignotant lentement
Charge Voyant vert
clignotant
S.O.
Complètement
chargée
Voyant vert
allumé
S.O.
* Le voyant blanc sur la station d’accueil s’éteint au bout
de 5 minutes.
Indications sonores
Batterie faible 1 signal sonore par
minute*
Niveau de volume maximum atteint. 1 signal sonore
* Le casque émet deux signaux sonores et s’éteint au
bout de 5 minutes.
Données techniques
Fonctionnalités et caractéristiques générales
• Muziek: minimum 20 heures
• Durée normale d’une charge complète : 6 heures
• Rayon de fonctionnement : jusqu’à 30 mètres
• Commutateur d’entrée optique / entrée 3,5 mm
(SHD8850 uniquement)
• Solution RF 2,4 GHz
• Son haute résolution (pour connexion filaire uniquement)
• Mise sous/hors tension automatique
• Activation/Désactivation de l’atténuateur
Transmission
• Fréquence de la porteuse / de réception : 2,406 -2,472 GHz
• Puissance de transmission : <10 dBm
Batterie
• 2 piles AAA 900 mAh NiMH rechargeables
(Philips SBC HB900S)
Adaptateur
• Philips: YLJXA-U050055/S003ATB0500055 (UK)
YLJXB-E050055/S003ATV0500055 (Europe),
entrée : 100-240 V
~
, 50/60 Hz, sortie : 5 Vcc 550 mA
Poids et dimensions
• Casque: 367 g
219 x 176 x 95 mm (H x l x P)
• Station d’accueil: 190 g
74 x 174 x 142 mm (H x l x P)
Pour de plus amples informations sur le support produit,
visitez le site www.philips.com/support.
Italiano
Contenuto della confezione
(gura
1
)
1) Cue 2) Docking station
3) Manuale utente 4) Adattatore AC/DC
5) Cavo audio da 3,5 mm 6) Cavo ottico (solo SHD8850)
Collegamento
Attenzione
•
È possibile utilizzare batterie alcaline AAA per usare le cue;
tali batterie, tuttavia, non possono essere ricaricate tramite il
sistema.
Nota
•
Utilizzare solo batterie ricaricabili Philips NiMH con base in
metallo. Altri tipi di batterie ricaricabili non possono essere
ricaricate con questo sistema.
•
Prima di utilizzare le cue per la prima volta, caricare le
batterie fornite in dotazione per almeno 5 ore.
•
Se il volume della sorgente audio non è suciente, il
trasmettitore si spegne automaticamente.
•
La docking station non trasmette segnali audio durante la
ricarica della batteria.
1 Collegare il dispositivo audio (gura
2
)
•
Per i dispositivi con uscita audio da 3,5 mm, collegare
un’estremità del cavo audio da 3,5 mm in dotazione
all’ingresso audio da 3,5 mm della docking station e
l’altra estremità all’uscita audio da 3,5 mm. Quindi
passare a AUDIO IN SELECT e impostare ATT su
0dB (gura
2
a
).
•
Per i dispositivi con un’uscita RCA, collegare un’estremità
dell’adattatore RCA (venduto separatamente) all’uscita
RCA del dispositivo audio e l’altra estremità al cavo audio
da 3,5 mm in dotazione. Collegare l’estremità rimanente
del cavo audio da 3,5 mm all’ingresso audio da 3,5 mm
della docking station. Quindi passare a AUDIO IN
SELECT e impostare ATT su -8dB (gura
2 b
).
•
Per i dispositivi con uscita ottica (solo SHD8850),
collegare un’estremità del cavo ottico in dotazione
all’uscita ottica del dispositivo e l’altra estremità
all’ingresso ottico della docking station. Quindi passare
a OPTICAL SELECT (solo SHD8850) (gura
2
c
).
2 Collegare l’alimentatore (gura
3
).
3 Estrarre la linguetta delle batterie prima di ricaricarle
(gura
4
).
4 Caricare le cue (gura
5
).
Utilizzo delle cuffie
1 Le cue si attivano automaticamente quando vengono
indossate sulle orecchie (gura
6
).
•
Per i dispositivi con uscita audio da 3,5 mm, alzare
il livello del volume. Se il volume è troppo basso,
l’attivazione automatica delle cue non risponde.
•
È anche possibile utilizzare le cue con il cavo audio
in dotazione per il collegamento di dispositivi smart o
per l’uso in ambienti esterni (gura
7
).
2 Quando le batterie sono vecchi o difettosi, acquisto e
sostituirli con nuove batterie ricaricabili con le stesse
speciche (gura
8
).
Spie LED
Stato LED sulla docking
station
LED sulle
cuffie
Ricerca... N/D LED verde
lampeggia
Collegamento
stabilito
LED bianco acceso LED verde
acceso
Basso livello del
volume
LED bianco lampeggia
lentamente*
N/D
Basso livello
delle batterie
N/D LED verde
lampeggia
lentamente
Carica LED verde lampeggia N/D
Completamente
carica
LED verde acceso N/D
* Il LED bianco sulla docking station si spegne dopo 5 minuti.
Indicazioni audio
Basso livello delle batterie 1 segnale acustico al minuto*
Raggiungimento del
volume massimo.
1 segnale acustico
* Le cuffie emettono due segnali acustici e si spengono
dopo 5 minuti.
Dati tecnici
Funzioni e speciche tecniche generiche
• Autonomia di ascolto musica: minimo 20 ore
• Durata standard con una carica completa della batteria:
6 ore
• Portata di funzionamento: fino a 30 metri
• Ingresso ottico/interruttore di ingresso da 3,5 mm (solo
SHD8850)
• Trasmissione audio RF (frequenza radio) 2,4 GHz
• Audio ad alta risoluzione (solo connessione cablata)
• Accensione/spegnimento automatico
• Accensione/spegnimento attenuatore
Trasmissione
• Frequenza di ricezione/portante: 2,406 -2,472 GHz
• Potenza di trasmissione: <10 dBm
Batteria
• 2 x batterie ricaricabili AAA NiMH da 900 mAh
(Philips SBC HB900S)
Adattatore
• Philips: YLJXA-U050055/S003ATB0500055 (Regno Unito)
YLJXB-E050055/S003ATV0500055 (Europa),
ingresso: 100-240 V
~
, 50/60 Hz, uscita: 5 V CC 550 mA
Peso e dimensioni
• Cuffie: 367 g
219 x 176 x 95 mm (A x L x P)
• Docking station: 190 g
74 x 174 x 142 mm (A x L x P)
Per ulteriore assistenza, visitare il sito Web
www.philips.com/support.
Magyar
A doboz tartalma
(
1
. ábra)
1) Fejhallgató 2) Dokkolóegység
3) Felhasználói
kézikönyv
4) Váltakozó áramú/
egyenáramú adapter
5) 3,5 mm-es audiokábel 6) Optikai kábel (csak a
SHD8850 típusnál)
Csatlakoztatás
Vigyázat
•
AAA méretű alkálielemmel működik a fejhallgató, de
feltöltésére a rendszer nem alkalmas.
Megjegyzés
•
A fejhallgatóhoz kizárólag Philips gyártmányú
NiMH-akkumulátort használjon. A rendszerrel más típusú
akkumulátorokat nem lehet feltölteni.
•
A fejhallgató első használata előtt legalább 5 órán keresztül
töltse az akkumulátorokat.
•
Ha az audioforrás hangereje nem megfelelő, az adókészülék
automatikusan kikapcsol.
•
A dokkolóegység nem továbbít audiojeleket az akkumulátor
töltése közben.
1 Csatlakoztassa az audioeszközt (
2
. ábra)
•
3,5 mm-es audiokimenettel rendelkező eszközök
estén csatlakoztassa a mellékelt 3,5 mm-es
audiokábel egyik végét a dokkolóállomás 3,5 mm-es
audiobemeneti csatlakozójához, a másik végét
pedig a 3,5 mm-es audiokimenethez. Majd váltsa át
a kapcsolót AUDIO IN SELECT állásba, az ATT
kapcsolót pedig állítsa 0dB helyzetbe (
2
a
. ábra).
•
RCA-kimenettel rendelkező eszközök estén
egy RCA-adapter (külön kapható) egyik végét
csatlakoztassa az audioeszköz RCA-kimenetéhez,
egy másik végét csatlakoztassa a mellékelt 3,5 mm-es
audiokábelhez. Csatlakoztassa a 3,5 mm-es
audiokábel fennmaradó végét a dokkolóegység
3,5 mm-es audiobemenetéhez. Majd váltsa át a
kapcsolót AUDIO IN SELECT állásba, az ATT
English
What’s in the box
(gure
1
)
1) Headphones 2) Docking station
3) User manual 4) AC/DC adaptor
5) 3.5 mm audio cable 6) Optical cable (SHD8850 only)
Connect
Caution
•
AAA alkaline batteries can be used to operate the
headphones, but cannot be charged with this system.
Note
•
Only use Philips rechargeable shortened sleeve NiMH
batteries with your headphones. Other types of rechargeable
batteries cannot be charged with this system.
•
Before using the headphones for the rst time, charge the
supplied batteries for at least 5 hours.
•
If the volume of the audio source is insucient, the
transmitter automatically turns o.
•
The docking station does not transmit audio signal when you
charge the battery.
1 Connect the audio device (gure
2
)
•
For devices with a 3.5 mm audio output, connect one
side of the supplied 3.5 mm audio cable to the 3.5 mm
audio input of the docking station and another side
to the 3.5 mm audio output. Then switch to AUDIO
IN SELECT and switch ATT to 0dB (gure
2
a
).
•
For devices with an RCA output, connect one side of
an RCA adapter (sold seperately) to the RCA output
of the audio device, and another side to the supplied
3.5 mm audio cable. Connect the remaining side of
the 3.5 mm audio cable to the 3.5 mm audio input
of the docking station. Then switch to AUDIO IN
SELECT and switch ATT to -8dB (gure
2 b
).
•
For devices with an optical output (SHD8850 only),
connect one side of the supplied optical cable to the
optical output of the device, and another side to the
optical input of the docking station. Then switch to
OPTICAL SELECT (SHD8850 only ) (gure
2
c
).
2 Connect the power adapter (gure
3
).
3 Pull the battery tape o before charging (gure
4
).
4 Charge the headphones (gure
5
).
Use your headphones
1 The headphones turn on automatically when you wear
them on your ears (gure
6
).
•
For devices with a 3.5 mm audio output, turn up
the volume level. If the volume is too low, the auto
switch-on of your headphones will not respond.
•
You can also use the headphones with the supplied
audio cable to connect to smart devices or for
outdoor use (gure
7
).
2 When the batteries are old or defective, purchase and
replace with new rechargeable batteries with the same
specications (gure
8
).
LED indications
Status LED on docking
station
LED on
headphones
Searching N/A Green LED
flashing
Connection
established
White LED on Green LED on
Low volume
level
White LED flashing
slowly*
N/A
Low battery
level
N/A Green LED
flashing slowly
Charging Green LED flashing N/A
Fully charged Green LED on N/A
* The white LED on docking station turns off after 5 minutes.
Sound indications
Low battery level 1 beep per minute*
Reaching maximum volume level. 1 beep
* The headphones beep twice and turn off after 5 minutes.
Technical data
General specication and features
• Music time (headphone variation): minimum 20 hours
• Normal time for a full charge: 6 hours
• Operating range: Up to 30 meters
• Optical input / 3.5 mm input switch (SHD8850 only)
• 2.4 GHz RF solution
• Hi Res audio (for wired connection only)
• Auto power on/off
• Attenuator on/off
Transmission
• Carrier / reception frequency: 2.406-2.472 GHz
• Transmission power: <10 dBm
Battery
• 2 x AAA NiMH 900 mAh rechargeable batteries
(Philips SBC HB900S)
Adapter
• Philips: YLJXA-U050055/S003ATB0500055 (UK)
YLJXB-E050055/S003ATV0500055 (Europe),
input: 100-240 V
~
, 50/60 Hz, output: 5 Vdc 550 mA
Weight and dimensions
• Headphones: 367 g
219 x 176 x 95 mm (H x W x D)
• Docking station: 190 g
74 x 174 x 142 mm (H x W x D)
For further product support, please visit
www.philips.com/support.
Čeština
Obsah balení
(obrázek
1
)
1) Sluchátka 2) Dokovací stanice
3) Krátká uživatelská
příručka
4) Napájecí adaptér stř./
stejnosm.
5) 3,5mm audio kabel 6) Optický kabel (pouze
model SHD8850)
Připojte
Výstraha
•
K provozu sluchátek lze použít alkalické baterie AAA, ale
nelze je pomocí tohoto systému nabíjet.
Poznámka
•
Ve sluchátkách používejte pouze akumulátory NiMH ve
smršťovací fólii společnosti Philips. Jiné typy akumulátorů
nelze pomocí tohoto systému nabíjet.
•
Před prvním použitím sluchátek nabíjejte dodané baterie po
dobu alespoň 5 hodin.
•
Není-li hlasitost zdroje zvuku dostatečná, vysílač se
automaticky vypne.
•
Během nabíjení baterie dokovací stanice nevysílá audiosignál.
1 Připojte audio zařízení. (obrázek
2
)
•
U zařízení s 3,5mm audio výstupem připojte jeden
konec dodaného 3,5mm audio kabelu k 3,5mm
audio vstupu dokovací stanice, druhý k 3,5mm audio
výstupu. Přepněte do polohy AUDIO IN SELECT
a spínač ATT do polohy 0dB (obrázek
2
a
).
•
U zařízení s výstupem RCA připojte jeden konec adaptéru
RCA (prodáván samostatně) k výstupu RCA audio
zařízení, druhý k dodanému 3,5mm audio kabelu. Připojte
zbývající konec 3,5mm audio kabelu k 3,5mm audio
vstupu dokovací stanice. Přepněte do polohy AUDIO IN
SELECT a spínač ATT do polohy -8dB (obrázek
2
b
).
•
U zařízení s optickým výstupem (pouze model
SHD8850) připojte jeden konec dodaného optického
kabelu k optickému výstupu zařízení, druhý k optickému
vstupu dokovací stanice. Přepněte do polohy OPTICAL
SELECT (pouze model SHD8850) (obrázek
2
c
).
•
Připojení napájecího adaptéru (obrázek
3
).
2 Před nabíjením z baterie vytáhněte pásku (obrázek
4
).
3 Nabijte sluchátka (obrázek
5
).
Použití sluchátek
1 Sluchátka se po nasazení na hlavu zapnou automaticky
(obrázek
6
).
•
U zařízení s 3,5mm audio výstupem zvyšte hlasitost.
Pokud je hlasitost příliš nízká, automatické zapínání
sluchátek nebude reagovat.
•
Sluchátka s dodaným audio kabelem lze připojit
i k chytrému zařízení nebo použít venku (obrázek
7
).
2 Pokud jsou baterie starých nebo vadný, nákup a
nahradit novými dobíjecími bateriemi se stejnými
specikacemi (obrázek
8
).
Význam kontrolek LED
Stav Kontrolka LED na
dokovací stanici
Kontrolka LED na
sluchátkách
Vyhledávání N/A Zelená kontrolka
LED bliká
Navazování
spojení
Bílá kontrolka LED
svítí
Zelená kontrolka
LED svítí
Nízká
hlasitost
Bílá kontrolka LED
pomalu bliká*
N/A
Nízká hladina
nabití baterie
N/A Zelená kontrolka
LED pomalu bliká
Nabíjení Zelená kontrolka
LED bliká
N/A
Plně nabitá
baterie
Zelená kontrolka
LED svítí
N/A
* Bílá kontrolka LED na dokovací stanici se vypne po
uplynutí 5 minut.
Zvukové signály
Nízká hladina nabití baterie 1 pípnutí za minutu*
Dosažení maximální hlasitosti. 1 pípnutí
* Sluchátka dvakrát pípnou a po 5 minutách se vypnou.
Technické údaje
Všeobecné specikace a funkce.
• Maximální čas přehrávání hudby: minimálně 20 hodin
• Běžná doba úplného nabití: 6 hodin
• Provozní dosah: až 30 metrů
• Přepínač optický vstup / 3,5mm vstup (pouze model
SHD8850)
• VF řešení 2,4GHz
• Vysoce kvalitní zvuk (pouze pro kabelové připojení)
• Automatické zapnutí/vypnutí
• Zapnutí/vypnutí zeslabovače
Přenos
• Nosná frekvence / frekvence pro příjem: 2,406–2,472 GHz
• Energie přenosu: <10 dBm
Baterie
• 2x nabíjecí baterie AAA NiMH 900 mAh
(Philips SBC HB900S)
Adaptér
• Philips: YLJXA-U050055/S003ATB0500055 (Velká Británie)
YLJXB-E050055/S003ATV0500055 (Evropa),
Vstup: 100–240 V
~
, 50/60 Hz, výstup: 5 Vdc 550 mA
Hmotnost a rozměry
• Sluchátka: 367 g
219 x 176 x 95 mm (V × Š × H)
um_shd8850_00-12_16L_170428.indd 1-8 28/04/2017 16:16:47