Stanley SHT-26-55 Návod k obsluze

Kategorie
Nůžky na živé ploty
Typ
Návod k obsluze
140
2. Vysvětlení značek
V návodu k použití
Nebezpečí a pokyny jsou v návodu k obsluze jasně
vyznačeny. Používají se následující symboly:
Nebezpeńí!
Nebezpečí!
Pokud se upozornění na nebezpečí ignoruje,
hrozí nebezpečí zranění a ztráty života.
Pozor!
Varování!
Tento varovný signál varuje před
poškozením zařízení, okolního prostředí
nebo jinou materiální škodou.
Poznámka:
Tento symbol označuje informace,
které jsou uvedeny pro lepší
pochopení postupů.
Pozor!
Tyto symboly označují požadované
osobní ochranné prostředky.
Na přístroji
Neodstraňujte ani nezakrývejte žádné symboly na
přístroji.
Jakékoli nečitatelné informace o zařízení musí být
okamžitě vyměněny.
Upozornění při manipulaci s
přístrojem!
Dodržujte všechny bezpečnostní pokyny
uvedené v návodu k obsluze!
Obsah
1. Obecné bezpečnostní pokyny
2. Vysvětlení značek
3. Zamýšlené použití
4. Zvláštní bezpečnostní pokyny
5. Součásti zařízení
6. Rozbalení a uvedení do provozu
7. Obsluha
8. Čištění a údržba
9. Skladování, doprava
10. Likvidace
11. Technické specikace
12. Poruchy a pomoc
1. Obecné bezpečnostní pokyny
Pro bezpečné zacházení s tímto zařízením musí
uživatel tohoto zařízení přečíst a porozumět
tomuto návodu před prvním použitím.
Dodržujte všechny bezpečnostní pokyny!
Pokud nedodržíte bezpečnostní pokyny, můžete
ohrozit sebe i ostatní.
Nebezpečí vážného zranění.
Adolescenti mladší 18 let, stejně jako uživatelé,
kteří nejsou dostatečně obeznámeni s
provozem zařízení, je nesmí používat.
Uchovávejte všechny pokyny pro použití a
bezpečnostní opatření pro budoucnost.
Držte děti dále!
Děti nemohou posoudit nebezpečí zařízení!
Děti se chovají zcela nečekaně!
Přístroj udržujte v bezpečí před dětmi a
neoprávněnými osobami.
C
Z
141
C
Z
Nebezpečí úrazu při odlétajících částech
Snadno hořlavé palivo! Nebezpečí požáru!
Vždy udržujte dostatečnou bezpečnostní
vzdálenost.
Páčka studeného startu v poloze studeného
startu (uzavřený sytič)
Páčka studeného startu v poloze Teplý start a
pracovní poloha (sytič otevřený)
Plnící hrdlo pro směs benzínu a oleje
Nepoužívejte přístroj v dešti ani nevystavujte
dešti.
Noste dobré a odolné rukavice!
Hladina akustického výkonu: 109 dB (A)
Před použitím si přečtěte návod k použití!
Používejte ochranu sluchu!
Schutzbrille tragen!
5-6
Pumpička
Nebezpečí vážných popálenin při
dotyku horkého výfukového potrubí nebo
válce, protože tyto části mají při provozu
motoru vysoké teploty. Dokonce i po vypnutí jednotky
jsou tyto součásti stále po určitou dobu horké.
3. Zamýšlené použití
Toto zařízení je určeno výhradně pro řezání živých
plotů, keřů a keřů ve venkovním prostoru.
Jednotku lze provozovat pouze na soukromých
pozemcích.
Zařízení není určeno pro komerční použití.
Jakékoliv jiné použití není dovoleno!
Jakékoli neoprávněné použití nebo jiné činnosti,
které nejsou popsány v této příručce, jsou
neoprávněným pochybením mimo rámec
zákonných limitů odpovědnosti výrobce.
4. Zvláštní bezpečnostní pokyny
Vždy udržujte zařízení vypnuté proti
neúmyslnému zapnutí.
Všechny části zařízení, zejména bezpečnostní
zařízení, musí být správně nainstalovány, aby byla
zajištěna dokonalá obsluha.
Změny, neoprávněné úpravy zařízení a
používání neschválených částí jsou zakázány.
Manipulace s benzinovým zařízením
Chraňte přístroj před silnými nárazy!
Nespadněte!
Pokud byla jednotka vystavena nárazům,
okamžitě zkontrolujte, zda nedochází k
úniku paliva (nebezpečí požáru a výbuchu!).
Nebezpečí otravy výfukovými plyny! Je
zakázáno motor nastartovat a používat ho
uvnitř.
Pravidelně kontrolujte palivový systém pro
netěsnosti nebo poškozené součásti.
Před přepravou, doplňováním paliva,
čištěním a údržbou vždy zastavte motor.
Provoz / pracoviště
Přístroj smí být používán pouze v řádném stavu.
Pokud je zařízení nebo jeho část vadná, musí být
142
opravena odborníkem.
Vždy dodržujte platné národní a mezinárodní
bezpečnostní, zdravotní a pracovní předpisy.
Přístroj může být uveden do provozu pouze v
případě, že během kontroly nejsou zjištěny žádné
chyby. Je-li část vadná, musí být vyměněna před
dalším použitím.
Během práce se strojem udržujte pracovní
prostor čistý a uklizený.
Při práci s přístrojem zajistěte dostatečné
osvětlení.
Bezprostředné prostředí nesmí obsahovat
hořlavé nebo výbušné látky.
Vždy používejte potřebné osobní ochranné
prostředky (viz osobní ochranné prostředky).
Nepřetěžujte zařízení. Používejte přístroj
pouze pro účely, pro které je určen.
Vždy pracujte s opatrností a pouze v dobrém
stavu: únava, nemoc, alkoholismus, vliv léků a
drog jsou nezodpovědné, protože zařízení
nemůžete bezpečně používat.
Údržba
Mohou se provádět pouze údržbářské práce a
závady, které jsou zde popsány.
Všechny ostatní práce musí provádět odborník.
Používejte pouze originální náhradní díly.
Pouze tyto náhradní díly jsou určeny a
konstruovány pro zařízení.
Jiné náhradní díly nejen povedou ke ztrátě
záruky, ale mohou také ohrozit vás a vaše
prostředí.
Skladování a přeprava
Zařízení vždy uložte na suchém místě.
Odstraňte palivo z nádrže a karburátoru.
Chraňte přístroj před poškozením během přepravy.
Manipulace s palivy Palivo je vysoce hořlavé a výbušné.
Snižte riziko výbuchu a požáru:
Před doplňováním paliva odpojte motor a nechte
ho vychladnout.
Při manipulaci s pohonnými hmotami je zakázáno kouřit
a zakázan otevřený oheň.
Paliva skladujte a smíchejte pouze v autorizovaných a
značených nádobách.
Udržujte palivo těsně uzavřené.
Paliva se odpařují i při okolní teplotě a mohou
se hromadit v uzavřených prostorech na zemi
(riziko výbuchu).
Spusťte zařízení nejméně devět metrů od místa
čerpání.
Paliva jsou toxická! Obsahují látky, které jsou přímo
toxické a mohou také způsobit trvalé poškození zdraví.
Dodržujte bezpečnostní opatření, aby nedocházelo k
absorpci látek v těle.
Palivo doplňujte nebo přelévejte pouze venku nebo na
dobře větraných místech.
Nevdechujte výpary.
Pokud dojde k vdechnutí výparů paliva nebo k
vniknutí paliva do očí nebo do úst, okamžitě zavolejte
lékaře.
Zabraňte kontaktu s pokožkou a očima.
Při nalévání noste rukavice.
Pokud dojde k rozlití paliva na kůži nebo oblečení,
okamžitě omyjte mýdlem a vodou a vyměňte
oblečení.
Očistěte oblečení před tím, než je znovu nosíte.
Uchovávejte palivo mimo dosah dětí.
C
Z
143
Paliva ohrožují životní prostředí při nesprávném použití:
Doplňte palivo pečlivé.
Palivo se nesmí dostat do země ani do kanalizace.
Palivo musí být řádně zlikvidováno.
Nikdy nedávejte do domovního odpadu.
Skladování paliva je omezené. Používejte pouze
množství, která spotřebujete v příštích měsících.
Výfukové plyny:
Výfukové plyny jsou toxické!
Motor nesmí být nikdy provozován v omezeném
prostoru, protože výfukové plyny mohou ve velmi krátké
době vést k bezvědomí a mohou způsobit smrt.
Vždy používejte motor na dobře větraném místě.
Raynaudova nemoc (Bílá choroba prstů)
Časté používání vibračních zařízení může
způsobit poškození nervů u osob, jejichž průtok
krve je narušen (např. Kuřáci, diabetici).
Zejména prsty, ruce, zápěstí a / nebo ramena
ukazují mimo jiné následující příznaky, které však
mohou být částečně chybějící: bolest, brnění,
bodnutí, usínání, bledost pokožky.
Pokud zaznamenáte jakékoli neobvyklé
omezení, okamžitě ukončete práci a poraďte se
s lékařem.
Při dodržení následujících pokynů můžete
významně snížit nebezpečí:
Udržujte tělo a ruce teplé v chladném počasí.
Práce s podchlazenými rukama je hlavní příčina!
Udělejte si přestávku a procvičte ruce.
Podpoříte tak krevní oběh.
Osobní ochranné pomůcky
Používejte ochranu očí a uší.
Při práci se strojem používejte pevné boty.
Při práci se zařízením používejte ochranné
rukavice.
Při práci s přístrojem noste přiléhavý pracovní
oděv.
Pokyny specické pro zařízení
Ujistěte se, že před použitím nejsou žádné další
osoby nebo zvířata do vzdálenosti 15 metrů od
pracoviště.
Ujistěte se, že pracovní plocha je bez překážek.
Ujistěte se, že je jednotka instalována zcela a v
souladu s předpisy.
Vždy používejte přístroj oběma rukama během
používání.
Pracujte s bezpečným postojem:
Dávejte pozor, abyste se nesklouzli nebo
neupadli.
Neroztahujte ruce příliš daleko dopředu.
Nepracujte nad výškou ramen.
Udržujte přístroj s horkým motorem mimo
dosah všeho, co je hořlavé, např. suchá tráva,
plasty.
Při ukládání přístroje musí být motor vždy vypnutý!
Nepracujte sami!
Ujistěte se, že máte zvukové, zrakové nebo jiné
spojení s jinou osobou, která je schopna
C
Z
144
poskytnout první pomoc v případě nouze.
Seznamte se se všemi ovládacími prvky a
správným používáním stroje.
• Vyvarujte se nošení širokého oblečení nebo šperků,
protože mohou být zachyceny pohyblivými
částmi.
• Motor musí být zastaven před čištěním,
odstraněním blokování, kontrolou, údržbou
nebo práci na stroji.
Abyste předešli riziku vzniku požáru, věnujte
pozornost tomu, aby byl motor a tlumič výfuku
bez usazenin, listů nebo vytékajících maziv. Nikdy
se nepokoušejte používat stroj s neautorizovanou
úpravou.
C
Z
5. Součásti zařízení
1. Řezný nástroj
2. Ochrana rukou
3. Přední rukojeť
4. Páka studeného startu/sytič
5. Uzamykací knoík pro nastavení rukojeti
6. Konektor zapalovacího kabelu
7. Šroub pro kryt vzduchového ltru
8. Zadní rukojeť
9. Blokování zapnutí
10. Spínač zapalování
11. Lanko startéru
12. Hrdlo palivové nádrže
13. Páčka plynu
14. Palivové čerpadlo
15. Kryt vzduchového ltru
16. Vzduchový ltr
17. Ochrana kotouče
18. Klíč zapalovací svíčky
19. Nádoba na míchání paliva
17
1
2
3
4
12
11
9
8
13
5
10
14
15
16
6
7
1819
145
6. Rozbalení a uvedení do provozu
Rozbalování
Rozbalte jednotku a zkontrolujte její úplnost.
Obsah dodávky
• Návod k použití
• Nůžky na živý plot
• Chránič nožů (17)
• Klíč zapalovací svíčky (18)
• Nádoba na míchání paliva (19)
Poznámka:
Pokud některá z částí chybí nebo je
poškozena, kontaktujte prodejce.
Naplnění paliva
Nebezpeńí!
Nebezpečí úrazu! Palivo je výbušné!
– Před doplňováním paliva vypněte
motor a nechte vychladnout.
– Dbejte na všechny bezpečnostní pokyny pro
manipulaci s palivem (viz Manipulace s palivy).
Poznámka:
Předepsané palivo (viz příslušné palivo).
– Před otevřením očistěte víčko palivové nádrže a
plnící uzávěr.
– Pomalu odšroubujte uzávěr nádrže a vyjměte.
– Naplňte směs paliva pečlivě.
Nerozlévejte!
– Zkontrolujte těsnění krytu nádrže na poškození
a v případě potřeby vyčistěte.
– Poškozené těsnění okamžitě vyměňte!
– Víko s těsněním rukou pevně utáhněte.
– Pokud se rozlije trochu paliva:
Vždy vyčistěte palivo.
7. Obsluha
Varování!
Zkontrolujte před spuštěním!
Nebezpeńí!
Pozor, nebezpečí zranění!
Zařízení smí být uvedeno do provozu.
pokud nejsou nalezeny žádné chyby.
Je-li část vadná, musí být vyměněna před dalším
použitím.
Zkontrolujte bezpečnostní zařízení a bezpečný
stav přístroje:
– Zkontrolujte, zda všechny součásti pevně sedí.
– Ověřte, zda nejsou žádné netěsnosti.
– Zkontrolujte, zda nejsou viditelné závady:
zlomené části, praskliny atd.
Startování motoru
Nebezpeńí!
Nebezpečí požáru!
Přístroj se může vznítit případným rozlitím
paliva.
Utřete před spuštěním pečlivě vylité palivo.
Spusťte přístroj nejméně devět metrů od místa naplnění.
Nebezpeńí!
Nebezpečí úrazu!
Při spuštění musí zařízení pevně ležet.
Nikdy nespouštějte motor, když je
zařízení stále v ruce!
– Udržujte bezpečný postoj.
– Umístěte zařízení na podlahu tak, aby se
řezací nože nemohli s ničím dostat do
kontaktu.
– Přístroj pevně zatlačte na zem, jak je znázorněno
a zajistěte kolenem proti klouzání.
– Držte zařízení podle obrázku.
C
Z
146
Studený start
– Přepněte spínač zapalování (10) do polohy "I".
– Stlačte palivové čerpadlo (14) tak často, dokud
žádné další bubliny nejsou viditelné (asi 5-6 ×).
– Páčku stud. startu (4) zavřít.
– Lanko startéru (11) vytáhněte silně, dokud
je slyšet první hluk zapalování.
– Páčku stud. startu (4) otevřít.
– Lanko startéru (11) vytáhněte silně, dokud
se motor nespustí.
– Stiskněte spínač (9) a současně lehce zatlačte páku
plynu (13).
1
2
3
4
12
11
9 8
13
5
10
14
15
16
6
7
Nebezpeńí!
Nebezpečí úrazu!
Po startování musí být rukojeť plynu (13)
mírně aktivována tak, aby motor dosáhl
správné volnoběžné rychlosti a řezací
ústrojí (1) se nespustí při volnoběžných
otáčkách (viz Pokud něco nefunguje...).
Poznámka:
Vytahujte lanko startéru s uzavřeným
sytičem (4) (páka se studeným
startováním) směrem nahoru, dokud nezazní první zvuk
zapalování.
V opačném případě hrozí, že do spalovací komory dojde
příliš mnoho paliva a že nedojde k jiskření.
Teplý start
– Dejte spínač zapalování (10) do polohy I / "RUN".
– Zkontrolujte, zda je sytič (4) otevřen.
– Lanko startéru (11) vytáhněte silně, dokud se motor
nespustí.
– Stiskněte spínač (9) a současně lehce zatlačte páku
plynu (13).
– Když motor nenaskočí po třetím vytažení lanka startéru
(11), zopakujte celý postup spouštění, jak je popsáno při
studeném startu.
Po spuštění
– Nechte motor běžet po určitou dobu při volnoběžných
otáčkách
– Pomalu zatlačte páčku plynu (13), aby
se zvýšila rychlost motoru.
Pokud jsou otáčky motoru dostatečně vysoké,
uvolní se spojka a řezací nože (1) běží.
– Zkontrolujte, zda se řezací nože (1) po uvolnění
páčky plynu zastaví.
Vypnutí motoru
– Uvolněte páčku plynu (13).
– Dejte spínač zapalování (10) na 0 / "STOP".
Motor se vypne.
V případe nouze uvolněte rukojeť plynu (13),
abyste zastavili řezací nože (1) a poté přepněte
spínač zapalování (10) do polohy 0 "pro zastavení
motoru.
Řezání živých plotů
Pozor!
Nebezpečí poškození zařízení!
Pracujte velmi pečlivě v oblasti plotů!
Pokud se materiál, který se má řezat,
drát nebo podobně, zasekne do řezacích nožů,
zařízení okamžitě vypněte
C
Z
147
– Stiskněte a podržte pojistný knoík (5).
– Otočte zadní držadlo do požadované polohy
a nechte to zapadnout.
– Zapněte přístroj (viz Spuštění motoru).
– Přidat plyn a širokou stranou řezných nožů (1) řežte
rovnoměrně.
Nevkládejte špičku do plotu.
– Řežte při plném plynu.
Rady pro řezání živých plotů
Nebezpečí poškození životního prostředí!
Během běžných dob odpočinku nesmí být
prováděny práce s nůžkami na živé ploty.
Před řezáním živého plotu je třeba
zkontrolovat, zda se v živém plotu
nenachází žádný pták.
8. Čištění a údržba
Tisztítási rend
V případě potřeby
Co? Jak?
Čištění zařízení viz Čistění zařízení
Každých 25 hodin provozu
Mazání zařízení viz Mazání zařízení
Každých 50 hodin nebo každé 3 měsíce
Čištění zapalovací svíčky nebo
výměna
viz Čištění zapalovací svíčky
nebo výměna
Čiš tění vzduchového ltru
nebo výměna
viz Čištění vzduchového ltru
nebo výměna
Každých 100 hodin nebo každých 6 měsíců
Čištění zapalovací svíčky nebo
výména
viz Čištění zapalovací svíčky
nebo výměna
Každých 200 hodin nebo každých 12 měsíců
Zkontrolujte palivové vedení Realizace autorizovaným odborným
servisem
Čištění zařízení
Plastové tělo a části s lehkým domácím čističem a
vlhkým hadříkem.
Žádné agresivní látky nebo rozpouštědla.
Zabraňte pronikání vody do zařízení.
Nikdy neaplikujte na zařízení vodu.
Mazání řezacích nožů
Aby byl zajištěn co nejlepší výkon, měly by být
nože pravidelně čištěny a mazány.
Odstraňte usazeniny štětcem a naneste lehký
olejový lm.
Používejte prosím biologicky odbouratelné oleje.
Mazání převodovky
– Nasaďte mazací pistoli na maznici.
– Používejte tolik maziva (maziva pro univerzální
převodovku) dokud opět nevystoupí na vodící lištu nožů.
C
Z
148
Nebezpečí poškození zařízení!
Použijte drátěné kartáče s mosaznými
štětinami, abyste vyčistili zapalovací svíčku.
Štětiny jiného materiálu poškozují elektrodu.
Vyměna zapalovací svíčky
– Vyčistěnou nebo novou zapalovací svíčku nasaďte
a ručně zatáhněte.
– Ručně zašroubovanou zapalovací svíčku
dotáhněte klíčem na zapalovací svíčky o
čtvrtinu otáčky, ne více, jinak se poškodí závit.
– Zapojte zástrčku kabelu zapalování (6)
pevně do zástrčky.
Nebezpečí!
Nebezpečí úrazu v důsledku vysokého napětí!
Nedotýkejte se konektoru zapalovací svíčky a
zapalovací svíčky za chodu motoru!
Pozor!
Nebezpečí poškození zařízení!
Zapalovací svíčku zašroubujte
pouze při studeném motoru.
9. Skladování, doprava
Pozor!
Nebezpečí úrazu!
Zajistěte, aby neoprávněné osoby
neměly přístup k zařízení!
Skladování
– Umístěte ochranný obal na řezací jednotku.
– Uchovávejte přístroj co nejvíce horizontálně.
Zajistěte, aby nedošlo k úniku paliva.
– Zařízení uchovávejte na suchém, dobře
větraném místě.
Dlouhodobé neprovozování (4 týdny nebo déle)
Odstraňte při delší pauze bezpodmínečně palivo z
jednotky.
– Vyprázdněte nádrž.
– Spusťte motor a nechte tak dlouho běžet, dokud
motor nevypne sám.
– Nechte přístroj zcela vychladnout.
– Odstraňte zapalovací svíčku.
– Dejte 1 čajovou lžičku čistého dvoutaktního
Čištění / výměna vzduchového ltru
Nebezpečí poškození zařízení!
Přístroj nesmí být nikdy provozován
bez vzduchového ltru, jinak by mohlo
dojít k poškození na motoru.
– Nastavte sytič (4) tak, aby nečistota nevstupovala
do karburátoru.
– Odšroubujte šroub (7) a odmontujte kryt vzduchového
ltru.
– Vyberte vzduchový ltr (16).
– Vyčistěte vzduchový ltr v teplé vodě (s trochou
mycího prostředku) a nechte uschnout.
– Vytřete kryt čističe vzduchu zevnitř; Znovu nainstalujte
vzduchový ltr v opačném pořadí.
15
16
Čištění / vyměna zapalovací svíčky
– Odpojte zástrčku kabelu zapalování (6).
– Odšroubujte zapalovací svíčku.
– Zkontrolujte, zda není elektroda zafarbená.
Standardní barva: světle hnědá
– Zkontrolujte vzdálenost elektrod.
Správná vzdálenost: 0,6-0,7 mm
6
Čištění zapalovací svíčky
– Odstraňte usazeniny sazí z elektrody
drátěným kartáčem s mosaznými štětinami.
C
Z
149
Vibrace: 4,956 m/s² K=1,5m/s
2
Hmotnost: 5,3 kg
Zapalovací svíčka: L8RTC (TORCH)
RCJ6Y (CHAMPION)
Pracovní hluk může překročit 85 dB.
Chraňte se s vhodnou ochranou sluchu před
vlivem hluku.
Poznámka: Uvedená hodnota vibrací byla
stanovena podle standardizované zkušební
metody a může být použita k porovnání různých
zařízení navzájem.
Kromě toho je tato hodnota vhodná pro odhad
zátěže na uživatele předem, které jsou
způsobeny vibracemi.
Varování!
V závislosti na tom, jak pŕístroj používate, se
aktuální hodnoty vibrací mohou odchylovat od
uvedených hodnot.
Přijměte opatření k ochraně před vibračním
stresem.
Při tom je třeba vzít v úvahu celý pracovní
postup, včetně doby, kdy je elektrické nářadí
bez zátěže nebo je vypnuté.
Mezi vhodná opatření patří mimo jiné pravidelná
údržba a ošetření zařízení a nástrojů, udržování
teplých rukou, pravidelné přestávky a dobrý
pracovní plán.
*) Uvedené hodnoty jsou hodnoty emisí a nemusejí současně
představovat bezpečné hodnoty pracoviště. Ačkoli existuje korelace
mezi emisními a imisními úrovněmi, nelze z toho spolehlivě odvodit,
zda jsou nezbytná další opatření nebo ne. Mezi faktory, které ovlivňují
současnou úroveň imisí na pracovišti, patří specicita pracovního
prostoru, další zdroje hluku, například počet strojů a další sousední
operace. Přípustné hodnoty pracoviště se také mohou v jednotlivých
zemích lišit. Tato informace má však umožnit uživateli lépe posoudit
ohrožení a riziko.
motorového oleje do spalovací komory.
– Několikrát pomalu vytahujte lanko startéru,
aby se pokryly vnitřní součásti olejem.
– Zapalovací svíčku opět nasaďte.
Uchovávejte přístroj na suchém místě a mimo
dosah zdrojů zapálení, např. trouby, plynové
ohřívače atd.
Transport
– Umístěte ochranný obal na řezací jednotku.
– Nechte spotřebič zcela vychladnout.
– Vyprázdněte nádrž.
– Zajistěte zařízení proti smyku.
– Pokud je to možné, při odeslání
používejte originální obaly.
10. Likvidace
Pozor!
Nebezpečí poškození životního prostředí,
nebezpečí požáru! Vyvarujte se poškození
způsobeného únikem paliva: Vyprázdněte
nádrž před likvidací.
Tento přístroj nevyhazujte do domácího
odpadu!
Další informace získáte od místního
sdružení pro nakládání s odpady.
Likvidace obalu
Balení se skládá z lepenky a fólií, které lze
recyklovat.
–Recyklujte tyto materiály.
11. Technické specikace
Vzduchem chlazený dvoudobý motor SL34
Zdvihový objem: 26 cm
3
Jmenovitý výkon: 0,75 kW
Kapacita nádrže: 0,46 l
Maximální počet otáček: 10,000 min
-1
Délka řezu: 550 mm
Hladina akustic. tlaku (L
PA
)*: 95,8 dB(A) K=3dB(A)
Hladina ak. výkonu (L
WA
)*: 106,9 dB(A) K=2,32dB(A)
C
Z
150
Použitelné pohonné hmoty
• Normální benzín, 91 oktanů
Pozor!
Nebezpečí poškození zařízení!
Používejte pouze určené palivo.
Nikdy nepoužívejte olej pro automobilové nebo
závěsné motory.
Poznámka:
Palivo stárne jako směs zvláště rychle:
Nemíchejte více paliva, než spotřebujete za
měsíc.
Pokud není k dispozici žádný NORMAL
benzín, můžete použít také benzín s vyšším
oktanovým číslem.
• Dvoutaktní motorový olej pro vzduchem
chlazené motory vysoké kvality
Míchací poměr 1:40, tj.
Benzín NORMAL Dvoutaktní motorový olej
1 Liter
2 Liter
3 Liter
4 Liter
5 Liter
12. Poruchy a pomoc
Pokud něco nefunguje ...
Často jsou to jen malé chyby, které vedou k poruše.
Většinou to můžete snadno udělat sami.
Před kontaktováním servisu se prosím obraťte
na níže uvedenou tabulku.
To vám ušetří spoustu úsilí a možná také
náklady.
Opatření na ochranu životního prostředí
Neodstraňujte zařízení, příslušenství ani obal do
odpadkového koše, ale dopravte ho do ekologicky
šetrného recyklačního zařízení.
Toto malé úsilí je přínosem pro naše životní
prostředí.
44 ml
88 ml
132 ml
176 ml
220 ml
Benzín, olej, použitý olej, směsi ropy a benzínu,
jakož i předměty kontaminované benzínem, jako
jsou textilie, nesmějí být likvidovány s domácím
odpadem.
Objekty znečištěné olejem musí být zlikvidovány v
souladu s místními předpisy: Přiveďte je na místo
určení pro recyklaci.
C
Z
151
náklady.
Ohrozíte sebe a vaše okolí.
Chyba / porucha
Motor se nespustí.
viz
Prázdna nádr�?
Pokud se motor nespustí,
vysušte elektrodu.
Vzdálenost elektrody zapalovací
s
Nastavte mezeru na
hodnotu 0,6-0,7 mm.
viz
Kontaktujte servisního partnera.
Kontaktujte servisního partnera.
Motor nedosáhl maximální
rychlosti.
viz
viz
Mezera elektrody zapalovací
Nastavte mezeru na
hodnotu 0,6-0,7 mm.
Pomoc
Nesprávné palivo?
správné palivo.
C
Z
152
Ostatní rizika
I když je nástroj správně používán, existuje vždy
určité zbytkové riziko,
které nelze vyloučit. Následující možné
nebezpečí mohou být odvozeny z typu a
provedení nástroje:
- Vyhazování částí řezaného materiálu
- Poškození sluchu, pokud není nošena
předepsaná ochrana sluchu
- Tento přístroj generuje během provozu
elektromagnetické pole!
Toto pole může za určitých okolností zasahovat
do aktivních nebo pasivních lékařských
implantátů!
Abyste snížili riziko vážných nebo smrtelných
poranění, doporučujeme, aby se lidé s lékařskými
implantáty poradili s lékařem a výrobcem
lékařského implantátu předtím, než bude přístroj
provozován!
C
Z
182
Garanti
SE
Den här apparaten är en kvalitetsprodukt. Den är konstruerad i enlighet med gällande
tekniska standarder och tillverkats noga med material av normal, god kvalitet.
Garantitiden är 24 månader och gäller från inköpsdatum, som ska verifieras genom kvitto,
faktura eller följesedel. Under denna garantiperiod kommer alla funktionella fel, som trots
noggrann behandling enligt vår manual, bevisligen beror på materialfel, att rättas av vår
service personal.
Garantin gäller enligt följande: defekta delar ska repareras eller ersättas med felfria delar
och det kostnadsfritt efter eget gottfinnande. Ersatta delar blir vår egendom. Reparation
eller utbyte av enskilda delar kommer inte att förlänga garantitiden och det kommer inte
att resultera att en ny garantitid inleds för enheten. Ingen separat garantiperiod kommer
att påbörjas för reservdelar som kan vara utbytta. Vi kan inte erbjuda en garanti för skador
och defekter på utrustning eller delar som orsakats genom användning av överdrivet våld,
felaktig behandling och service.
Detta gäller även för underlåtenhet att följa bruksanvisningen och installationen eller
reservdelar och tillbehör som inte ingår i vårt sortiment. I händelse av störningar på grund
av ändringar på apparaten av obehöriga personer, kommer garantin att bli ogiltig.
Skador som beror på felaktig hantering, överbelastning, eller naturligt slitage undantas från
garantin.
Skador som är förorsakade av tillverkaren eller av ett materialfel kommer att rättas till utan
kostnad genom reparation eller genom att tillhandahålla reservdelar.
Förutsättningen är att utrustningen återlämnas monterad och komplett med
inköpsbevis och garanti.
Använd originalförpackningen vid ett garantianspråk.
På det sättet kan vi garantera en snabb och smidig garantihantering.
Skicka oss apparaten där frakten betalas av mottagaren eller beställ en Freeway-
etikett.
Dessvärre kan vi inte acceptera försändelser som betalas av mottagaren.
Garantin gäller inte för delar som är naturligt slitna.
Om du vill göra ett garantianspråk, rapportera fel eller beställa reservdelar kan du
kontakta kundservicecenter enligt nedan:
Rätt till ändringar utan föregående meddelande.
Box 94
431 22 Mölndal
www.stanleyworks.se
Fax: 31 68 60 08
SZAVATOSSÁG
HU
Ez a készülék minõségi termék. Szerkesztése a jelenlegi mûszaki ismeretek
figyelembe vételével történt, és azt a szokásos jó minõségû anyagok felhasználásával,
gondos munkával készítettük.
A szavatossági idõtartam 24 hónap, mely az átadás idõpontjában kezdõdik,
s amit pénztárblokkal, számlával, vagy szállítólevéllel kell igazolni. A
szavatossági idõ alatt minden olyan mûködési hibát ügyfélszolgálatunk
szüntet meg, mely bizonyíthatóan, a használati utasításnak megfelelõ óvatossággal történõ
használat ellenére anyaghibára vezethetõ vissza.
A szavatosság érvényesítése úgy történik, hogy a hibás alkatrészt saját
döntésünk alapján vagy díjmentesen megjavítjuk, vagy pedig kifogástalan
alkatrésszel helyettesítjük. A kicserélt alkatrészek a tulajdonunkba kerülnek.
Az egyes alkatrészek javítása, vagy cseréje révén a szavatossági idõ
nem hosszabbodik meg és a készülékre vonatkozóan sem állapítunk meg
új szavatossági idõt. A beépített alkatrészekre nem vonatkozik saját szavatossági
határidõ. A készülékek és alkatrészeik olyan hibáiért és hiányosságaiért,
melyek túlzott igénybevétel, szakszerûtlen használat és karbantartás
miatt következnek be, nem vállalunk szavatosságot.
Ez érvényes a kezelési utasítás figyelmen kívül hagyására, valamint az
olyan alkatrészek és tartozékok beépítésének esetére is, melyek nem
szerepelnek programunkban. Ha olyan személyek nyúlnak bele a készülékbe,
vagy módosítják azt, akiket erre nem hatalmaztunk fel, a szavatossági
igény megszûnik. Az olyan károk esetében, melyek szakszer
ű
tlen
használatra, túlterhelésre vagy természetes elhasználódásra vezethet
ő
k
vissza, a szavatosság nem érvényes.
A gyártási, vagy anyaghibára visszavezethet
ő
károkat javítással, vcagy
cserekészülék biztosításával térítésmentesen szüntetjük meg.
Ennek az a feltétele, hogy a teljes készüléket szétszedés nélkül a számlával
és a szavatossági jeggyel együtt szállítja be.
Garanciális esetben kizárólag az eredeti csomagolást használja.
A szavatossági eset problémamentes és gyors lebonyolítását így tudjuk
garantálni.
Kérjük, küldjék be a készüléket „frei Haus“ (bérmentesítve), vagy igényeljenek
hozzá egy Freeway-matricát (elõre megfizetett postaköltség). A nem bérmentesített
küldeményeket sajnos nem tudjuk elfogadni!
A szavatosság nem vonatkozik olyan alkatrészekre, melyek a természetes
elhasználódás következtében vannak kitéve kopásnak.
Szavatossági igény, hibák, valamint alkatrészek és tartozékok iránti
igény esetén forduljanak az alább feltüntetett ügyfélszolgálati központhoz.
A változtatások jogát fenntartjuk.
Rotel Kft.
1163 Budapest,Thököly út 17.
www.stanleyworks.hu
Tel +36 1 404-0014
Fax+36 1 403-2260
ZARUKA
CZ
Zakoupený prístroj je velmi kvalitním produktem. Pri jeho konstrukci byly
zohledneny veškeré technické poznatky a pri výrobe byly použity bežné
kvalitní materiály.
Zárucní doba ciní 24 mesícu a zacíná okamžikem predání zakoupeného
prístroje, které musí být prokázáno predložením faktury, pokladního
dokladu nebo dodacího listu. Behem zárucní doby naše zákaznická služba
odstraní veškeré funkcní závady, které vznikly i pres opatrné zacházení
podle našich provozních pokynu jako dusledek materiální vady. Vadné
soucástky budou dle našeho uvážení bezplatne opraveny nebo vymeneny
za nové. Nahrazené cásti precházejí do našeho vlastnictví. Oprava nebo
výmena nejsou duvodem pro prodloužení ci obnovení zárucní doby
prístroje. Na vymenené soucástky neposkytujeme žádnou samostatnou
zárucní dobu. Neprebíráme záruku za škody a nedostatky zpusobené
pretežováním,neodborným zacházením ci chybnou údržbou prístroje.
Totéž platí pri nedodržování pokynu návodu k obsluze a instalaci náhradních
dílu i príslušenství neuvedených v našem programu. Pri zásahu nebo
zmene prístroje námi nepovolanými osobami nárok na záruku zaniká.
Škody vzniklé neodborným zacházením, p
ř
etížením nebo p
ř
irozeným
opot
ř
ebením jsou ze záruky vylou
č
eny.
Poškození, jejichž p
ř
í
č
inou je materiálová nebo výrobní vada, budou
bezplatn
ě
opraveny nebo obdržíte náhradní p
ř
ístroj.
P
ř
edpokladem k tomu je p
ř
edání nerozloženého p
ř
ístroje se záru
č
ním
listem a dokladem o zakoupení.
V p
ř
ípad
ě
uplat
ň
ování záruky použijte originální obal.
Jen tak bude vaše záruka bez problém
ů
a rychle vy
ř
ízena.
Prístroj zašlete vyplacene nebo si vyžádejte nálepku Freeway.
Nevyplacené zásilky nebudeme moci prevzít!
Záruka se nevztahuje na prirozene opotrebené cásti.
Pri uplatnování záruky, poruchách, objednávání náhradních dílu nebo
príslušenství se obracejte na uvedené stredisko zákaznické služby:
BAND SERVIS CZ s.r.o.
K Pasekam 4440
760 01 Zlín, Czech Republic
www.stanleyworks.cz
http://www.bandservis.cz
Tel.: +420 577 008 550
Fax.: +420 577 008 559
185
HU
JÓTÁLLÁS
Vásárlás helye:
Cím (település, utca):
A vásárló neve:
Utca, házszám:
IRSZ, település:
Telefon:
Dátum, aláírás:
A hiba leírása:
CZ
ZARUKA
Zakoupeno u:
V (místo, ulice):
Jméno prodejce:
Ulice, císlo domu:
PSC, místo :
Telefon:
Datum, Podpis:
Popis závady:
NL
GARANTIE
Gekocht bij:
In (plaats, straat):
Naam v/d koper:
Straat, huisnr.:
Postcode, plaats :
Telefoon:
Datum, handtekening:
Beschrijving van de fout:
SLO
GARANCIJA
kupljeno pri:
v (kraj, ulica):
Ime kupca:
Ulica, hišna št.:
Poštna št., kraj:
Telefon:
Datum, podpis:
Opis napake:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185

Stanley SHT-26-55 Návod k obsluze

Kategorie
Nůžky na živé ploty
Typ
Návod k obsluze