Zodiac WW000031 Uživatelská příručka

Typ
Uživatelská příručka
H0470400.C - 2018/02
No ce d’installa on et d’u lisa on - Français
Electrolyseur a u sel
Instruc ons originales
More documents on:
www.zodiac.com
FR
Instruc ons for installa on and use - English
Salt water chlorinator
Transla on of the original instruc ons in french
EN
Manual de instalação e u lização - Português
Electrolisador de sal
Tradução das instruções originais em francês
IT
Manuale di installazione e di uso - Italiano
Sterilizzatore a sale
Tradução das instruções originais em francês
PT
Manual de instalación y de uso - Español
Cloración salina
Traducción de las instrucciones originales
en francés
ES
Montage- und Gebrauchsanleitung - Deutsch
Salzelektrolysegerät
Übersetzung der Originalanleitung in
französischer Sprache
DE
Installa e en gebruikshandleiding - Nederlands
Elektrolysetoestel met zout
Vertaling van de originele Franse instruc es
NL
CS
Návod k použi a k instalaci - český
Solný elektrolyzér
překlad původních pokynů ve francouzš
SK
Návod na inštaláciu a použi e - Slovenčina
Soľný elektrolyzér
preklad pôvodných pokynov vo francúzš ne
HR
Upute za instaliranje i uporabu - Hrvatski
Uređaj za elektrolizu soli (klorinator)
Prijevod originalnih uputa na francuskom jeziku
1
UPOZORNĚNÍ
VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ
Nedodržení daných upozornění by mohlo vést ke škodám na zařízení bazénu nebo způsobit vážná poranění nebo dokonce smrt.
Tento postup je oprávněná provádět pouze osoba kvalifi kovaná v příslušných technických oblastech (elektřina, hydraulické nebo chladicí
systémy). Kvalifi kovaný technik provádějící zásah na přístroji musí používat/nosit osobní ochranné prostředky (např. bezpečnostní brýle,
ochranné rukavice atd.), aby bylo sníženo riziko zranění, ke kterému může při provádění zásahu na stroji dojít.
Před zásahem do přístroje se ujistěte, zda je vypnut a zabezpečen.
Zařízení je určeno pro specifi cké využi pro bazény a lázně, nesmí být používáno k žádným jiným účelům, než ke kterým bylo navrženo.
Toto zařízení není určeno pro používání osobami (včetně dě ) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s
nedostatkem zkušenos a vědomos , pokud nejsou pod dohledem nebo nebyly poučeny o používání zařízení osobou zodpovědnou za
jejich bezpečnost.
Přístroj udržujte mimo dosah dě .
Instalace zařízení musí být provedena podle pokynů výrobce a v souladu s místními a národními normami. Výrobce nenese v žádném
případě zodpovědnost v případě nerespektování platných místních norem instalace.
V případě jakékoli jiné činnos než u jednoduché údržby popsané v tomto návodu, kterou provádí uživatel, musíte kontaktovat
kvalifi kovaného pracovníka.
Jakákoliv špatná instalace a/nebo použi může způsobit vážné hmotné nebo tělesné újmy (které by mohly způsobit i smrt).
Všechny materiály, včetně materiálů franko dovoz a balení, cestují na rizika adresáta. V případě škod, ke kterým došlo během dopravy
(potvrdit převozci doporučeným dopisem ve lhůtě 48 hodin), musí adresát své výhrady zapsat na dodací list dopravce.
V případě, že dojde k překlopení přístroje obsahujícího chladící kapalinu zašlete písemné výhrady dopravci.
V případě poruchy přístroje: nesnažte se přístroj opravit sami, kontaktujte kvalifi kovaného technika.
Ohledně detailu hodnot rovnováhy vody povolených pro fungování přístroje se informujte v záručních podmínkách.
Záruka automa cky zaniká v případě jakéhokoliv deak vování, odstranění nebo obeji některého z bezpečnostních prvků integrovaných
do přístroje a při použi náhradních dílů pocházejících od tře ho neautorizovaného výrobce.
Nerozprašujte insek cidy ani jiné chemické látky (hořlavé i nehořlavé) směrem k přístroji, mohlo by dojít k poškození krytu a způsobit
tak požár.
Zařízení Zodiac® typu tepelná čerpadla, fi ltrační čerpadla a fi ltry jsou kompa bilní s většinou zařízení na úpravu vody v bazénu.
Nedotýkejte se ven látoru nebo pohyblivých čás a během provozu zařízení nevkládejte žádné předměty nebo prsty do blízkos
pohyblivých čás . Pohyblivé čás mohou způsobit vážné poranění, dokonce i smrt.
UPOZORNĚNÍ SPOJENÁ S ELEKTRICKÝMI PŘÍSTROJI
Elektrické napájení přístroje musí být chráněno proudovým chráničem 30 mA, v souladu s právními předpisy platnými v zemi instalace.
Při připojování zařízení nepoužívejte žádné prodlužovací kabely. Zařízení připojte přímo k vhodnému napájecímu okruhu.
Před každým úkonem ověřte, zda:
- Napě uvedené na typovém š tku přístroje odpovídá napě sítě;
- Napájecí síť vyhovuje k použi přístroje a zda disponuje uzemněním;
- Napájecí zástrčka (v opačném případě) vyhovuje elektrické zásuvce.
V případě nenormálního fungování nebo pokud přístroj vydává pachy, jej okamžitě zastavte, odpojte jeho napájení a kontaktujte
odborníka.
Před zahájením jakýchkoliv prací na zařízení spojených se servisem nebo údržbou se přesvědčte, zda je zařízení vypnuto a zcela odpojeno
od elektrického napájení. Navíc se přesvědčte, zda je priorita ohřevu (pokud je to relevantní) deak vována a kromě toho také zkontrolujte,
zda jsou všechny ostatní zařízení nebo příslušenství připojená k zařízení také odpojená od elektrického napájecího okruhu.
Neodpojujte a znovu nezapojujte přístroj během provozu.
Pro odpojení přístroje netahejte za napájecí kabel.
Pokud je napájecí kabel poškozený, musí být pro zajištění bezpečnos bezpodmínečně vyměněn výrobcem, jeho technickým zástupcem
nebo kvalifi kovanou osobou.
Neprovádět opravy ani údržbu na přístroji mokrými rukama nebo na mokrém přístroji.
Před připojením zařízení k napájecímu zdroji zkontrolujte, zda přípojná lišta nebo zásuvka, ke které bude zařízení připojeno, je v dobrém
stavu a zda není nijak poškozená nebo zkorodovaná.
Pro všechny prvky nebo podsestavy obsahující baterii: nedobíjejte baterii, nedemontujte ji, nevhazujte ji do ohně. Nevystavujte vysokým
teplotám nebo přímému slunečnímu světlu.
Během bouřek odpojte zařízení od napájení, aby nedošlo k jeho poškození bleskem.
Neponořujte přístroj do vody (s výjimkou čis cích robotů) nebo do bláta.
Recyklace
Tento symbol znamená, že přístroj nesmí být vyhozen do nádoby na odpadky. Tento přístroj bude předmětem
odděleného sběru za účelem dalšího použi , recyklace nebo valorizace. Pokud obsahuje látky, které jsou potenciálně
nebezpečné pro prostředí, pak tyto látky budou odstraněny nebo neutralizovány.
O podmínkách recyklace se prosím informujte u svého prodejce.
2
CS
Obsah
1. Informace před instalací ......................................................................................... 3
1.1 Obsah ..................................................................................... ............................................................3
1.2 Technické vlastnos ........................................................................................................................... 3
2. Instalace ................................................................................................................ 3
2.1 Příprava bazénu: rovnováha vody ......................................................................................................4
2.2. Instalace ovládací skříně ................................................................................................................... 4
2.3 Instalace buňky .................................................................................................................................. 4
2.4 Montáž ovladače průtoku (pouze pro model Ei² Expert) ................................................................... 6
2.5 Elektrická spojení ............................................................................................................................... 6
3. Použi ................................................................................................................... 7
3.1 Popis uživatelského rozhraní Ei² – GenSalt OE ................................................................................... 7
3.2 Popis uživatelského rozhraní Ei² Expert ............................................................................................. 7
4. Údržba ................................................................................................................. 11
4.1 Umývání fi ltru bazénu (backwash) ........................................... ........................................................ 11
4.2 Čištění elektrody .............................................................................................................................. 12
4.3 Zazimování ....................................................................................................................................... 12
5. Řešení problémů .................................................................................................. 12
6. Shoda výroku ....................................................................................................... 13
Před jakýmkoliv zásahem na přístroji je nezbytně nutné seznámit se s mto návodem k instalaci, jakož
i s příručkou „upozornění a záruka“, dodanou spolu s přístrojem, jinak hrozí nebezpečí hmotných škod,
vážných nebo dokonce smrtelných úrazů, jakož i zrušení záruky.
Uschovejte si tyto pokyny pro případné budoucí využi a pro uvádění do provozu a údržbu.
Bez schválení společnos Zodiac® je zakázáno tento dokument jakýmkoliv způsobem rozšiřovat či měnit.
Společnost Zodiac® své výrobky neustále zdokonaluje, co se týče kvality, proto informace obsažené v tomto
dokumentu mohou být změněny bez předchozího upozornění.
3
1. Informace před instalací
1.1 Obsah
Ei² - GenSalt OE
Ovládací skříňka Buňka Sada pro instalaci
Ei² Expert
Ovládací skříňka Buňka Sada pro instalaci Sada objímky
1.2 Technické vlastnos
Síťové napě 230 VAC – 50 Hz
Elektrický příkon
Max. 140 W
Kry IPX5
Rozměry skříně (š x v x h) 28,5 x 40,5 x 12,5 cm
Rozměry buňky (š x v x h) 16,5 x 22,5 x 12,5 cm
Hmotnost (skříň + buňka) 6,0 kg (+/- 500 g podle modelu)
Minimum Maximum
Průtok v buňce
5 m³/h
18 m³/h - DN50 mm
25 m³/h - DN63 mm
Tlak v buňce / 2,75 bar
Provozní teplota vody 5 °C 40 °C
4
CS
2. Instalace
2.1 Příprava bazénu: rovnováha vody
Tyto přístroje jsou určeny pro dezinfekci bazénové vody podle principu elektroly cké funkce s využi m soli.
Je nezbytné před instalací zařízení zkontrolovat a upravit rovnováhu a slanost vody (4 g/l) v bazénu. Zkontrolujte, zda je
správná rovnováha a slanost vody v bazénu, čímž se omezí riziko problémů při prvních dnech provozu nebo během sezóny
používání bazénu.
I když jde o samostatný systém, je nutno provádět pravidelný rozbor vody, aby se zkontrolovaly parametry
rovnováhy vody a případně došlo k úpravě.
Jednot-
ka
Hodnoty
doporučené
Pro zvýšení Pro snížení
Četnost testů (v
sezóně)
pH / 7,2 – 7,4
Přidejte pH+ nebo
použijte automa ckou
regulaci
Přidejte pH- nebo
použijte automa ckou
regulaci
Každý týden
Volný chlor
mg/l
nebo
ppm
0,5 – 2
Zvyšte výrobu chloru
nebo použijte režim
Boost (pouze zařízení Ei²
Expert)
Snižte produkci chloru Každý týden
TAC
(zásaditost nebo
pufrovací schop-
nost)
°f
(ppm)
8 – 15
(80 – 150)
Přidejte korektor
zásaditos
(Alca+ nebo TAC+)
Přidejte kyselinu
chlorovodíkovou
Každý měsíc
TH
(výskyt vodního
kamene)
°f
(ppm)
10 – 30
(100 – 300)
Přidejte chlorid vápenatý
Přidejte vápenitou
komplexotvornou látku
(Calci-) nebo proveďte
odvápnění
Každý měsíc
Kyselina
kyanurová
(stabilizátor)
mg/l
nebo
ppm
< 30
Kyselinu kyanurovou
přidejte pouze podle
potřeby (Chlor Stab)
Částečně bazén vypusťte
a znovu napusťte
Každé tři měsíce
Slanost
g/l nebo
kg/m³
4 Přidejte sůl
Nechte beze změn nebo
bazén částečně vypusťte
a znovu napusťte
Každé tři měsíce
Kovy
(Cu, Fe, Mn…)
mg/l
nebo
ppm
± 0 /
Přidejte kovovou
komplexotvornou látku
(Metal Free)
Každé tři měsíce
2.2. Instalace ovládací skříně
Ovládací skříň je nutno nainstalovat do odvětrané suché technické místnos bez uskladněných přípravků pro údržbu
bazénu a mimo dosah mrazu.
Ovládací skříň musí být instalovaná minimálně ve vzdálenos 2,0 m od vnějšího okraje bazénu. Musí být dodrženy
platné dodatečné místní právní předpisy týkající se instalace skříně v příslušné zemi.
Nesmí se instalovat dále než 1,5 metru od buňky (maximální délka kabelu).
Pokud je skříň upevněna ke stojanu, musí být vodotěsný panel upevněn za ovládací skříní (minimálně 350 x 400 mm).
Podstavec upevněte ke stěně nebo na těsný panel a umístěte ovládací skříň na něj pomocí dodaných šroubů.
5
2.3 Instalace buňky
Buňku je nutno nainstalovat na potrubí za fi ltraci ( ), za případné měřicí sondy a za případný ohřívací systém.
Ei² - GenSalt OE
Ei² Expert
Buňku je nutné nainstalovat na horizontální potrubí, aby buňkou protékal převážně horizontální proud vody, přičemž
úhel/sklon nesmí být větší než 30°. Potrubí musí zahrnovat horizontální volnou délku minimálně 30 cm, na kterou bude
buňka nainstalována. Buňku je také nutné nainstalovat co nejdále od pravého úhlu nebo oblouku na potrubí (
).
Dodržujte směr oběhu vody (viz šipky (
)).
INLET OUTLET
30°
30°
max.
max.
Demontujte buňku (
).
Umístěte adaptér potrubí EU (DN50 mm) obráceně na požadované umístění na potrubí (
).
Pomocí vrtáku nebo důlčíku vyznačte umístění otvorů, které do potrubí vyvrtáte, sejměte adaptér potrubí EU (DN50
mm), pak vyvrtejte otvory pomocí dodané vykružovací korunky.
Ověřte, zda okraje jsou dokonale hladké a zbavené otřepů (použijte například brusný papír).
Připněte dolní a horní čás objímky buňky na potrubí na úrovni otvorů a dodržujte směr proudění vody (v případě
potrubí o Ø50 mm použijte redukci Ø50, tzv. „EU“).
Přiložte horní průhlednou část buňky (s prvkem pro správné nastavení), umístěte upínací kroužek na závit horní objímky
a bod (
) objímky zarovnejte podle šipky objímky ( ), pak jej pevně rukou utáhněte (nepoužívejte žádný nástroj).
Zapojte napájecí kabel buňky a dodržujte barevné kódy kabelů (červené konektory, černý a modrý) a následně nasaďte
ochranný kryt.
U modelů Ei² 12, GenSalt OE 10 nebo Ei² Expert 10 nebude druhý červený konektor zapojen; nechte jej tak, jak je, než
nasadíte ochranný kryt.
6
CS
Buňka musí být vždy poslední prvek umístěný na zpětné vedení do bazénu (viz schéma).
Vždy doporučujeme instalovat buňku do vedení by-pass. Tato montáž je POVINNÁ, pokud je průtok vyšší
než 18 m³/h, aby nedocházelo ke ztrátě náplně.
Pokud instalujete buňku do vedení by-pass, doporučujeme použít klapku pro zpětnému chodu za buňku,
nikoli ruční ven l, abyste předešli jakémukoli riziku nesprávného nastavení, což by mohlo vést k nesprávné
cirkulaci v buňce.
V případě nedodržení pokynů týkajících se umístění a nasměrování buňky může dojít k nebezpečnému
nahromadění stlačeného plynu, který může způsobit vážné materiální škody, zranění nebo dokonce smrt.
3
Redukce označená „AUS“ i černé těsnění jsou součás montážní sady. Jsou určeny pro potrubí 1 1/2 ‘’ (= 48
mm). Černé těsnění lze však použít i místo původního těsnění v případě, kdy potrubí není normalizované (menší
průměr než DN50 nebo DN63).
2.4 Montáž ovladače průtoku (pouze pro model Ei² Expert)
Ovladač průtoku a jeho objímka (Ø50 mm) musejí být nainstalovány na potrubí v blízkos buňky a ed ní. Pomocí
vitového adaptéru a dodané te onové pásky nainstalujte ovladač průtoku na příslušnou objímku.
Buňka nainstalovaná do vedení by-pass: ovladač průtoku nainstalujte na vedení by-pass buňky mezi přední izolační
ven l a samotnou buňku.
Buňka instalovaná ve vedení: ovladač průtoku je nutno nainstalovat těsně před buňku a za případný ven l.
K upevnění regulátoru průtoku použijte pouze upínací ma ci (našroubování ručně).
Upínací
ma ce
Nedodržení těchto údajů může způsobit zničení buňky! V tomto případě nenese výrobce žádnou
odpovědnost.
U detektoru průtoku je nutné dodržet směr instalace (šipka na horní straně ukazuje směr proudění vody).
Ověřte, zda je na objímce správně nainstalován, aby zastavil provoz elektrolyzéru, pokud dojde k odpojení
ltrace (zobrazí se zpráva Aucun débit (Žádný průtok)“, což znamená neexistenci průtoku, viz „5. Řešení
problémů“).
2.5 Elektrická spojení
2.5.1 Připojení ovládací skříně
Elektrolyzér se musí připojit při dodržení norem platných v zemi instalace.
Ei² - GenSalt OE: Povinné připojení: připojeno přímo k fi ltraci bazénu (zařízení napájeno pouze při provozu fi ltrace).
Ei² Expert:
Upřednostňované zapojení: zařízení připojené k napájení stálým proudem pomocí konektoru (chráněné napájení
pomocí vyhrazeného proudového chrániče 30 mA).
Možné zapojení: připojeno přímo k fi ltraci bazénu (zařízení napájeno pouze při provozu fi ltrace).
==> Jakmile jsou všechna zapojení provedena (elektřina a voda), znovu zapojte všeobecné napájení, aby bylo zařízení pod
napě m.
Nedodržení těchto údajů může způsobit zničení buňky! V tomto případě nenese výrobce žádnou
odpovědnost.
Bez ohledu na provedené zapojení je povinné naprogramovat časové úseky provozu zařízení Ei² Expert (tzv.
Timers“) (viz „3.2.5 Režimy „ETE (Léto)“ a „HIVER (Zima)“ a nastavení „Timers““).
2.5.2 Zapojení k elektrickému stahování plachty (pouze u zařízení Ei² Expert)
Pokud je bazén vybaven elektrickým ovladačem pro stahování plachty, můžete jej připojit k elektrolyzéru Ei² Expert pomocí
beznapěťového kontaktu, aby elektrolyzér automa cky upravil svou produkci chloru, pokud je plachta zavřená (viz „3.2.3
Režim „Low“: výroba chloru snížena na 10%, je-li bazén zakrytý“).
7
Zkontrolujte, zda je zařízení odpojeno.
Vyšroubujte všech 12 šroubů, které drží kryt, a sejměte jej (pozor, abyste neodpojili spojovací kabely).
Vyšroubujte upínací kroužek příslušné těsnicí ucpávky (ve spodní čás ovládací skříně) a sejměte zátku, abyste protáhli
kabel ze směru od plachty. Znovu utáhněte kroužek těsnicí ucpávky.
Znovu zapojte kabel ve směru od plachty ke konektorům „POOL+“ a „POOL-“ na elektronickou kartu.
Uzavřete skříň a dodržujte pořadí utahování uvedené na následujícím schématu (9 dlouhých šroubů pro obvod skříně
a 3 malé šrouby na spodní část skříně). Stupeň kry IPX5 na ochranu pro vniknu vody (IP) do skříně může být snížeň,
pokud tento postup není řádně dodržen.
Zapojení Ei² Expert
Utahovací moment = 1,2 Nm (= 12,2 kg.cm)
Ei²
GenSalt OE
Ei²
Expert
Ei²
GenSalt OE
Ei²
Expert
A
Síťové napájení 220–240 VAC / 50 Hz
X X E
Připojení detektoru průtoku
X
B
Napájení buňky
X X F
Spojovací kabely pro uživatelské rozhraní
X (1) X (2)
C
Baterie pamě typu CR2032
X X G
Zapojení transformátoru
X X
D
Připojení plachty (sepnutý kontakt = zavřená
plachta)
X H
Pojistka 2,5 A pomalá
X X
Elektrolyzér Ei² Expert je slučitelný s více druhy různých elektrických ovladačů pro stahování plachty. Některé
systémy však mohou být nekompa bilní. V tomto případě ak vujte ručně režim „Low“ na ovládacím panelu
elektrolyzéru (viz „3.2.3 Režim „Low“: výroba chloru snížena na 10%, je-li bazén zakrytý“).
Viz návod k instalaci od výrobce plachty.
Princip funkčnos beznapěťového kontaktu je následující: sepnutý kontakt = zavřená plachta.
3. Použi
3.1 Popis uživatelského rozhraní Ei² – GenSalt OE
Zvýšení nebo snížení výroby chloru:
20 %
40 %
60 % 80 %
100 %
- Výrobu chloru zapnete/vypnete krátkým s skem.
- Zařízení vypnete dlouhým s skem (5 sekund).
- Zařízení znovu zapnete krátkým s skem.
FLOW
Červená kontrolka označující neexistenci průtoku a/nebo výskyt vzduchu v
buňce.
SALT
Oranžová kontrolka označuje problém vodivos vody (chybí sůl, příliš
studená voda atd.).
8
CS
3.2 Popis uživatelského rozhraní Ei² Expert
- Ukončete nabídku uživatele nebo nabídku vnitřních nastavení.
- Vypněte režim Boost nebo režim Low.
- Z úvodní obrazovky: zvýšení nebo snížení produkce chloru.
- V nabídce uživatele: změna hodnot, pokud jsou navrženy možnos
výběru (blikající znaky).
- Současný s sk po dobu 5 sekund: přístup k nabídce vnitřních nastavení.
- Přístup k nabídce uživatele a pohyb v různých nastaveních (následným
s sknu m)
- Výrobu chloru zapnete/vypnete krátkým s skem
- Zařízení vypnete dlouhým s skem
- Zařízení znovu zapnete krátkým s skem
a
- Zapněte režim Boost
a
- Ručně zapněte režim Low
Pokud jazyk zobrazovaný na obrazovce při prvním spuštění elektrolyzéru Ei² Expert není vhodný, viz „3.2.6
Nabídka „Réglages Internes“ (Vnitřní nastavení)“.
3.2.1 Výroba chloru zapnuta
Pokud se spus výroba chloru, zobrazí se na displeji po dobu cca 6 sekund zpráva „Lancement... (Spouštění)“. Následně se
zobrazí termín „CHLORATION (Chlorování)“, což znamená, že zařízení vyrábí chlor.
3.2.2 Režim „Boost“: výroba chloru zvýšena na 100 % po dobu 24 hod.
V některých případech může být v bazénu vyšší potřeba chlorování než obvykle (bouřka, vyšší počet koupajících…). Režim
„Boost“ se používá pro rychlé zvýšení obsahu chloru.
S skněte současně tlačítka
a : Na displeji se zobrazí „BOOST“ a spus se výroba chloru na 100 %.
Chcete-li zastavit režim „Boost“, s skněte
.
Pokud je ak vován režim „Boost“, dojde k dočasnému ignorování parametrů nominální výroby a elektrolyzér Ei²
Expert bude pracovat 24 hodin v celku na výrobě chloru na 100%. Počet dní se pak bude odvíjet od naprogramování
časových úseků provozu (viz „3.2.5 Režimy „ETE (Léto)“ a „HIVER (Zima)“ a nastavení „Timers““).
3.2.3 Režim „Low“: výroba chloru snížena na 10%, je-li bazén zakrytý
Pokud je bazén vybaven zakry m (zastřešení, plachta, přístřešek…), režim „Low“ je určen pro úpravu výroby chloru,
jakmile je bazén zakrytý (nejnižší požadavek). Jeho účelem je omezit výrobu chloru na 10 %.
Tento režim může být označován také jako režim „Volet (Plachta)“.
Ruční ak vace (zastřešení, plachta...) :
S skněte současně tlačítka
a : Na displeji se zobrazí „LOW“ a výroba chloru se sníží na 10 %.
Chcete-li zastavit režim „Low“, s skněte
.
Automa cká ak vace (slučitelná elektrická plachta):
Zkontrolujte, zda je plachta kompa bilní a připojena k elektrolyzéru Ei² Expert (viz „2.5.2 Zapojení k elektrickému
stahování plachty (pouze u zařízení Ei² Expert)“).
Režim „Low“ se automa cky ak vuje, jakmile je plachta uzavřena.
Režim „Low“ se zastaví, jakmile se plachta zcela otevře.
9
3.2.4 Nastavení hodin
Elektrolyzér Ei² Expert je vybaven vnitřní pamě . Při prvním zapnu zařízení je nutno ho nechat zapnuté
nepřetržitě po dobu nejméně 24 hodin, aby se provedlo první nabi akumulátoru (stálé oddělené napájení
nebo ltrace v nuceném provozu). Po nabi může akumulátor samostatně fungovat několik týdnů v případě
odpojení proudu.
Čas se zobrazuje v režimu 24 hodin.
Zapněte napájení přístroje a počkejte na dokončení sekvence spouštění obrazovky.
S skem tlačítka se otevře nabídka uživatele, začnou blikat minuty.
Pomocí tlačítek a nastavte minuty, pak tlačítkem uložte do pamě .
Pomocí tlačítek a nastavte hodiny, pak tlačítkem uložte do pamě .
S skem tlačítka se vrá te na úvodní obrazovku.
3.2.5 Režimy „ETE (Léto)“ a „HIVER (Zima)“ a nastavení „Timers“
Programování „Timers“ slouží k určení doby provozu přístroje uvnitř časových pásem provozu  ltrace. Denní
časové úseky provozu musejí být dostatečné pro zajištění správného vyčištění vody. Ei² Expert nabízí výchozí
nastavení pro časovače 1 a 2. Lze je upravit podle potřeby (viz „3.2.5.b Programování časovačů v závislos na
režimech“).
Připomenu pravidla pro výpočet: ideální denní doba ltrace se vypočítá po vydělení požadované teploty
vody v bazénu dvěma (měření v °C).
Příklad: voda 28 °C = 28/2 = 14 hodin denně
Elektrolyzér Ei² Expert dokáže uložit do pamě 2 sezónní provozní režimy zvané standardně „ETE (Léto)“ a „HIV
(Zima)“. Každý z těchto režimů lze individualizovat:
- čas provozu zařízení „ mers“: T1 (Časovač 1) a T2 (Časovač 2)
- požadované množství vyráběného chloru: na 10 %, 20 %, 30 %, … až 100 %.
VEILLE (Pohotovostní režim) = Stav provozu zařízení
T = Režim „Timer“ (stále ak vní)
ETE (Léto) = Provozní režim „Léto“
80 % = množství vyráběného chloru
14:25 = čas ve formátu 24 h
10
CS
3.2.5.a Výběr režimu: „ETE“ (Léto) nebo „HIVER“ (Zima)
Čtyřikrát s skněte tlačítko a přejděte k nastavení hodin. Začne blikat údaj „ETE“.
Pomocí tlačítek a zvolte režim „ETE“ („LÉTO“) nebo „HIV“ („ZIMA“), pak se s skem tlačítka vraťte na
úvodní obrazovku.
3.2.5.b Programování časovačů v závislos na režimech
Časy pro časovače 1 a 2 se nesmějí překrývat. Časový úsek pro časovač 1 kromě toho musí předcházet před
časovým úsekem pro časovač 2.
TE1 / TE2 = Časovač v režimu „été (Léto)“ č. 1 / Časovač v režimu „été (léto)“ č. 2
08:00–12:00 = Časový sek provozu časovače č. 1
14:00–18:00 = Časový sek provozu časovače č. 2
Čtyřikrát s skněte tlačítko
a přejděte k nastavení hodin. Začne blikat údaj „ETE“.
Zvolte režim, který chcete upravit, „ETE“ nebo „HIV“ s použi m tlačítek
a , pak s skem tlačítka uložte
údaje do pamě a přejděte na obrazovku pro nastavení časovačů.
Pomocí tlačítek
a nastavte minuty zastavení časovače 1, pak tlačítkem uložte do pamě .
Pomocí tlačítek
a nastavte hodiny zastavení časovače 1, pak tlačítkem uložte do pamě .
Pomocí tlačítek
a nastavte minuty spuštění časovače 1, pak tlačítkem uložte do pamě .
Pomocí tlačítek
a nastavte hodiny spuštění časovače 1, pak tlačítkem uložte do pamě .
Kroky zopakujte pro časovač 2.
S skem tlačítka
uložte časovače do pamě , pak přejděte na nastavení množství vyráběného chloru.
Pomocí tlačítek a zvolte požadovaný objem výroby chloru (od 10 % do 100 %).
3.2.6 Nabídka „Réglages Internes“ (Vnitřní nastavení)
Zařízení Ei² Expert je vybaveno nabídkou „Réglages internes(Vnitřní nastavení), která slouží k úpraa/nebo
zobrazování následujících provozních parametrů:
Jazyk
Cykly pro změnu polarity
Počítadlo hodin provozu
Chcete-li tuto nabídku otevřít, s skněte současně tlačítka
a na 5 sekund.
EMEA: Oblast prodeje a používání zařízení (nelze upravit)
FR Français: Použitý jazyk (lze upravit, standardní = Français)
Cyc=5h: Cyklus pro změnu polarity (lze upravit, standardní = 5 h)
00000: Počítadlo hodin provozu (nelze upravit)
11
3.2.6.a Nastavení jazyka
Standardně je elektrolyzér Ei² Expert nastaven se zobrazením ve francouzš ně. K dispozici je třináct jazyků:
Francouzš na, anglič na, španělš na, italš na, švédš na, němčina, portugalš na, holandš na, afrikánš na,
češ na, maďarš na, slovenš na a tureč na.
Na úvodní obrazovce s skněte tlačítka
a po dobu 5 sekund. Aktuálně používaný jazyk začne blikat.
Pomocí tlačítek
a zvolte požadovaný jazyk.
S skem tlačítka
se vrá te na úvodní obrazovku.
3.2.6.b Změna polarity
Výběr cyklů pro změnu polarity může mít vliv na životnost buňky (+/- 15 %), v případě pochybnos požádejte
o informaci odborného prodejce.
Elektrolyzér je vybaven inteligentním systémem změny polarity určeným k prevenci zanesení
des ček elektrody vodním kamenem. Přesto může být nezbytné provést čištění v oblastech, kde je voda velmi
vápenitá, tzv. „tvrdá“ voda (výchozí nastavení = 5 hodin).
Ei² Expert nabízí možnost vybírat ze 3 cyklů změny:
3 hodiny: v případě velmi tvrdé vody (TH > 40 °f nebo 400 ppm)
5 hodin: v případě běžné vody (20 < TH < 40 °f nebo 200 < TH < 400 ppm)
7 hodin: v případě velmi měkké vody (TH < 20 °f nebo 200 ppm)
Na úvodní obrazovce s skněte tlačítka
a po dobu 5 sekund.
Jednou s skněte tlačítko
. Začnou blikat údaje hodiny cyklu pro změnu polarity.
Pomocí tlačítek
a zvolte požadovaný cyklus.
S skem tlačítka
se vrá te na úvodní obrazovku.
3.2.6.c Počítadlo hodin provozu
Ei² Expert dokáže počítat souhrnné hodiny provozu (= čas výroby chloru zobrazený ve dnech). Tato informace
může být vhodná při stanovování stáří elektrody. Tento údaje je pouze informa vní a nelze jej upravovat.
Na úvodní obrazovce s skněte tlačítka
a po dobu 5 sekund.
Počet hodin provozu se zobrazí na obrazovce vpravo dole.
S skem tlačítka
se vrá te na úvodní obrazovku.
12
CS
4. Údržba
4.1 Umývání  ltru bazénu (backwash)
Při čištění ltru je nutné zařízení vždy vypnout. Z tohoto důvodu, pokud je zařízení pod napě m ( ltrace
spuštěna), s skněte tlačítko
na 5 sekund, aby zařízení zůstalo vypnuté.
Po ukončení postupu čištění  ltru znovu zapněte zařízení s skem tlačítka
(krátké s sknu ). Obnoví se
pak jeho běžná funkce (výroba s  ltrací pro Ei² a GenSalt OE).
Pro Ei² Expert bude výroba fungovat podle nastavení časovačů.
Výrobce nenese žádnou odpovědnost v případě nesprávné manipulace.
4.2 Čištění elektrody
Přístroj je vybaven inteligentním systémem převracení polarity určeným k prevenci zanesení des ček elektrody
vodním kamenem. Přesto může být nezbytné provést čištění v oblastech, kde je voda velmi vápenitá (tzv. „tvrdá
voda).
Vypněte elektrolyzér a fi ltraci, uzavřete izolační ven ly, sejměte ochranný kryt a odpojte napájecí kabel buňky.
Odšroubujte upínací kroužek a sejměte buňku. Kroužek je vroubkovaný, což umožňuje použít páku v případě možného
zablokování. Umístěte buňku opačně a naplňte ji čis cím roztokem, aby byly elektrody ponořeny.
Nechte čis roztok, rozpus vápenité usazeniny, po dobu 15 minut. Čis roztok zlikvidujte v autorizovaném
obecním sběrném dvoře, nikdy jej nelijte do odpadu nebo do svodu dešťové vody.
Elektrodu opláchněte v čisté vodě a vraťte ji na objímku buňky (přítomnost pojistky pro správné nasazení).
Našroubujte upínací kroužek, znovu zapojte kabel buňky a vraťte zpět ochranný kryt. Znovu otevřete izolační ven ly, pak
znovu zapněte fi ltraci a elektrolyzér.
Pokud nepoužíváte běžně dostupný čis roztok, můžete si jej sami vyrobit, když smícháte 1 objemový díl
kyseliny chlorovodíkové s 9 díly vody (pozor: dy lijte kyselinu do vody, nikoli naopak, a používejte vhodné
prostředky osobní ochrany!).
Zkontrolujte, zda je nastavení cyklů pro změnu polarity vhodné pro tvrdost vody v bazénu. Viz „3.2.6.b Změna
polarity“ pro jejich změnu.
4.3 Zazimování
Elektrolyzér je vybaven ochranným systémem, který omezuje výrobu chloru v případě špatných provozních
podmínek, jako je příliš studená voda (zima) nebo nedostatek soli.
Ak vní zazimování = fi ltrace je v provozu i v zimě: pod 10 °C doporučujeme elektrolyzér vypnout. Nad touto hodnotou
jej můžete nechat v provozu.
Pasivní zazimování = nižší hladina vody a vyprázdněné potrubí: nechte buňku bez vody na místě s otevřenými izolačními
ven ly.
13
5. Řešení problémů
Ei²
GenSalt OE
Ei²Expert Možné příčiny Řešení
„FLASH“
INVERSION
(ZMĚNA)
Tento samočis cí cyklus je
automa cký; tato zpráva není
chybový kód, ale prostá informace.
Počkejte asi 10 minut a výroba chloru se
automa cky obnoví na předem zvoleném
nastavení.
/
SEL ELEVE
(ZVÝŠENÉ
MNOŽSTVÍ
SOLI)
Přemíra soli (> 10 g/l). Vypusťte částečně bazén, abyste snížili
koncentraci soli.
Sví kontrolka
„Salt“
VERIFIER SEL
(KONTROLA
SOLI)
Chybí sůl (< 3 g/l) kvůli únikům
vody nebo naředění (promývání
ltru, obnova vody, srážky,
únik…).
Příliš studená voda v bazénu (<
18 °C, proměnlivá).
Buňka je zanesená nebo
opotřebovaná.
Přidejte do bazénu sůl, aby hodnota zůstala
na úrovni 4 g/l. Pokud neznáte obsah soli
nebo postup jeho testování, poraďte se s
prodejcem.
Jednoduchý signál omezení výroby v
případě studené vody. Snižte výrobu
chloru nebo přidejte sůl, čímž stav
vykompenzujete.
Vyčistěte nebo vyměňte buňku.
Sví kontrolka
„Flow“
AUCUN
DEBIT
(ŽÁDNÝ
PRŮTOK)
Zastavení nebo porucha
ltračního čerpadla.
Přítomnost vzduchu nebo plynu v
buňce (špatné naplnění vodou).
Ven l(y) by-pass uzavřen(y).
Ovladač průtoku a/nebo buňka
jsou odpojené nebo vadné.
Zkontrolujte čerpadlo, jeho časování
programů, fi ltr, skimmer(y) a ven ly by-
pass. Podle potřeby je vyčistěte.
Zkontrolujte zapojení kabelů (buňka a
ovladač průtoku).
Zkontrolujte správnou funkci ovladače
průtoku (podle potřeby jej vyměňte).
/
CONTROLER
POMPE
(KONTROLA
ČERPADLA)
Zpráva se zobrazuje střídavě se
zprávou „AUCUN DEBIT (Žádný
průtok)“, pokud situace trvá déle.
Proveďte stejnou kontrolu jako u
předchozích problémů.
/
DEFAUT
PROD. (PO-
RUCHA VÝR.)
Zkrat v buňce nebo odpojený /
nesprávně zapojený kabel.
Opotřebená elektroda.
Nedostatečné množství soli nebo
sůl zcela chybí.
Sůl není ještě dostatečně
rozpuštěná.
Zkontrolujte zapojení buňky.
Vyměňte buňku.
Případně nechte zkontrolovat ovládací
skříň (elektronickou kartu a transformátor)
kvalifi kovaným mechanikem.
Přidejte do bazénu sůl, aby hodnota zůstala
na úrovni 4 g/l.
/
SURCHAUFFE
(PŘEHŘÁTÍ)
Vnitřní teplota zařízení +70 °C.
Vnitřní teplota zařízení +80 °C.
Zařízení sníží svou výrobu na 50 %.
Zastavení výroby.
Výroba se automa cky znovu spus ,
jakmile teplota klesne.
/
Ztráta
veškerých
parametrů
Zařízení již neukládá parametry
do pamě (úroveň výroby, výkon,
čas, jazyk, časovače atd.)
Zkontrolujte akumulátor.
Podle potřeby jej vyměňte (akumulátor
3 V typu „CR2032“), viz „2.5.2 Zapojení
k elektrickému stahování plachty (pouze
u zařízení Ei² Expert)“ , chcete-li otevřít a
zavřít skříň.
Přeprogramujte jednotlivé parametry
zařízení, viz „3.2.4 Nastavení hodin“, „3.2.5
Režimy „ETE (Léto)“ a „HIVER (Zima)“
a nastavení „Timers““, „3.2.6 Nabídka
„Réglages Internes“ (Vnitřní nastavení)“.
==> Pokud problém přetrvává, kontaktujte prodejce
.
14
CS
6. Shoda výroku
Tento přístroj byl koncipován a vyroben v souladu s požadavky následujících norem:
EN6000-6-1: 2006
EN6000-6-3: 2007
IEC 60335-1
Se kterými je v souladu. Výrobek byl vyzkoušen za normálních uživatelských podmínek.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Zodiac WW000031 Uživatelská příručka

Typ
Uživatelská příručka