Bosch BCH86PET1/09 Návod k obsluze

Kategorie
Vysavače
Typ
Návod k obsluze
1
de
Sicherheitshinweise ...........................................................................................................................2
Gerätebeschreibung ........................................................................................................................34
en
Safety information ............................................................................................................................. 3
Your vacuum cleaner ........................................................................................................................37
fr
Consignes de sécurité .......................................................................................................................5
Description de l'appareil ..................................................................................................................40
it
Istruzioni di sicurezza ........................................................................................................................ 7
Descrizione dell'apparecchio ...........................................................................................................43
nl
Veiligheidsvoorschriften.....................................................................................................................8
Beschrijving van het toestel .............................................................................................................46
da
Sikkerhedsanvisninger .....................................................................................................................10
Beskrivelse .......................................................................................................................................49
no
Sikkerhetshenvisninger ....................................................................................................................12
Beskrivelse av apparatet ..................................................................................................................52
sv
Säkerhetsanvisningar .......................................................................................................................13
Produktbeskrivning ..........................................................................................................................55
Turvallisuusohjeet ............................................................................................................................15
Laitteen kuvaus ................................................................................................................................58
pt
Instruções de segurança ..................................................................................................................16
Descrição do aparelho .....................................................................................................................61
es
Consejos de seguridad ....................................................................................................................18
Descripción de los aparatos ............................................................................................................64
el
tr
Υποδείξεις ασφαλείας .......................................................................................................................20
Περιγραφή της συσκευής .................................................................................................................67
Güvenlik bilgileri ..............................................................................................................................21
Kullanma kılavuzu ............................................................................................................................70
pl
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............................................................................................23
Opis urządzenia ...............................................................................................................................73
hu
Biztonsági útmutató .........................................................................................................................25
A készülék leírása.............................................................................................................................76
cs
Bezpečnostní pokyny .......................................................................................................................26
Návod k použití ................................................................................................................................79
ru
Указания по технике безопасности............................................................................................... 28
Описание прибора ........................................................................................................................ 82
zf
.........................................................................................................................................30
......................................................................................................................................86
fa
33
91
  
 


27
Náhradní díly, příslušenství
Naše originální náhradní díly, originální příslušenství a
speciální příslušenství, které jsou přizpůsobeny cha-
rakteristikám a požadavkům našich vysavačů. Proto
doporučujeme používat pouze originální náhradní díly,
originální příslušenství a speciální příslušenství. Tímto
způsobem můžete zajistit dlouhou životnost a důsledně
vysoce kvalitní vysavač.
!
Upozornění:
Použití nevyhovujících nebo nízkokvalitních
náhradních dílů, příslušenství nebo speciálního
příslušenství může poškodit vysavač, na který se
nevztahuje naše záruka, pokud je takové poškození
způsobeno používáním těchto výrobků.
Bezpečnostní pokyny
Tento vysavač odpovídá uzná-
vaným technickým pravidlům
a příslušným bezpečnostním
předpisům.
Tento spotřebič mohou
používat děti starší 8 let
a osoby s omezenými fy-
zickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi
nebo s nedostatečnými
zkušenostmi a/nebo
vědomostmi, pokud jsou pod
dohledem nebo byly instruo-
vány o bezpečném používání
spotřebiče a pochopily z toho
vyplývající nebezpečí.
Děti si nesmí se spotřebičem
hrát.
Čistění a uživatelskou údržbu
nesmí provádět děti bez do-
zoru.
Plastové sáčky a fólie ucho-
vávejte a zlikvidujte mimo do-
sah malých dětí.
>= Hrozí nebezpečí udušení!
Řádné používání spotřebiče
Pro nabíjení používejte pouze nabíjecí kabel, který je
součástí dodávky.
Nabíjecí kabel připojujte a uvádějte do provozu jen po-
dle údajů na typovém štítku.
Spotřebič skladujte a nabíjejte pouze ve vnitřních
prostorech.
Nevystavujte spotřebič teplotám pod 0 °C a nad 40 °C.
Nikdy nevysávejte bez sáčku na prach, resp. boxu na
prach, filtru motoru a výstupního filtru.
>= Spotřebič se může poškodit!
Nevysávejte hubicí a trubicí v blízkosti hlavy. => Hrozí
nebezpečí poranění!
Poškozený nabíjecí kabel nepoužívejte a vyměňte ho
za originální nabíjecí kabel.
Při odpojování nabíjecího kabelu z elektrické sítě neta-
hejte za přívodní kabel, nýbrž za zástrčku.
Nabíjecí kabel neveďte přes ostré hrany
a nepřiskřípávejte.
Před prováděním veškerých prací na vysavači
spotřebič vypněte, resp. odpojte od nabíjecího kabelu
a ze sítě.
Poškozený vysavač nepoužívejte.
Pokud se vyskytne porucha, spotřebič vypněte, resp.
odpojte od nabíjecího kabelu a ze sítě.
Aby se zabránilo ohrožení, smí opravy a výměnu
náhradních dílů u vysavače provádět pouze autorizo-
vaný zákaznický servis.
V následujících případech je nutné spotřebič okamžitě
přestat používat a obrátit se na zákaznický servis:
− pokud jste omylem nasáli kapalinu nebo se kapalina
dostala dovnitř spotřebiče,
− pokud spotřebič spadl a je poškozený.
Chraňte vysavač před povětrnostními vlivy, vlhkem
a zdroji tepla.
Na filtry (filtrační sáček, filtr motoru, výstupní filtr
atd.) nepokládejte hořlavé látky nebo látky s obsahem
alkoholu.
Vysavač není vhodný pro provoz na stavbě. =>Vysávání
stavební suti může způsobit poškození spotřebiče.
Když nevysáváte, spotřebič vypněte.
Obal chrání vysavač před poškozením při přepravě.
Proto doporučujeme obal uschovat pro případnou
přepravu.
Akumulátory
Spotřebič je vybavený lithium-iontovými akumulátory,
ke kterým mají z bezpečnostních důvodů přístup pouze
profesionální odborní opraváři.
V případě potřeby výměny akumulátorů se obraťte
na nejbližší zákaznický servis nebo autorizovaného
prodejce.
28
Сохраните инструкцию по эксплуатации.
При передаче пылесоса новому владельцу
не забудьте передать также инструкцию по
эксплуатации.
Указания по использованию
Этот прибор предназначен только для домашнего
использования и в бытовых условиях. Данный прибор
предназначен для использования на высоте не более
2000 м над уровнем моря.
Во избежание травм и повреждений пылесос
нельзя использовать для:
чистки людей и животных;
всасывания:
− вредных для здоровья веществ, острых, горячих
или раскалённых предметов;
− мокрых предметов и жидкостей;
− легковоспламеняющихся или взрывчатых
веществ и газов;
− пепла, сажи из кафельных печей и систем
центрального отопления;
− тонера из принтеров или копировальных
аппаратов.
Запасные части, принадлежности,
Наши оригинальные запасные части и аксессуары,
а также оригинальные аксессуары оптимально
адаптированы к характеристикам и требованиям
наших пылесосов. Поэтому мы рекомендуем
использовать только оригинальные запасные части
и аксессуары, а также оригинальные аксессуары.
Это единственный способ обеспечить долгий срок
службы и
!
Указание:
Использование неподходящих или
дефектных запасных частей, аксессуаров
/ принадлежностей может повредить
пылесос. Наша гарантия не распространяется
на устранение ущерба, вызванного
использованием таких продуктов.
Указания по технике
безопасности
Данный пылесос соответст-
вует общепризнанным тех-
ническим требованиям и
специальным правилам тех-
ники безопасности.
ru
Pokyny k přepravě
Na obsažené lithium-iontové akumulátory se vztahují
požadavky zákona o nebezpečných nákladech. Uživatel
může akumulátory v rámci silniční dopravy přepravovat
bez dalších podmínek. Při zasílání třetí osobou (např. le-
tecky nebo spedicí) je třeba dodržovat zvláštní požadavky
na obal a označení. Při přípravě zásilky je nutné zapojit
odborníka na nebezpečné náklady.
Pokyny k likvidaci
Vysavač, akumulátory, příslušenství a obaly je třeba
odevzdat k ekologické recyklaci. Vysavač a akumulátory
/ baterie nevyhazujte do domovho odpadu!
Obal
Obal chrání vysavač před poškozením při přepravě.
Skdá se z ekologických materiálů, a lze ho proto
recyklovat. Nepotřebný obalový materiál zlikvidujte
do kontejnerů recyklačního systému „Zelený bod“.
Starý spotřebič
Tento spotřebič obsahuje najecí lithium-iontové
akumulátory. Proto se spotřebič smí likvidovat pou-
ze prostřednictvím autorizovaného zákaznického
servisu nebo specializovaného prodejce.
Akumulátory / baterie
Dodržujte pokyny pro přepravu.
Zabudované akumulátory smí za účelem likvidace
vyjmout pouze odborní pracovníci. Otevřením krytu
že dojít k poškození vysavače.
Před vyjmutím akumulátoru z vysavače držte
stisknutý vynač (obrázek
10
), dokud nebude aku-
mulátor úplně vybitý. Pro vyjmutí akumutoru
vyšroubujte šrouby z krytu a sejte kryt.
Abyste zabránili zkratu, postupně odpojte jednotli
ípoje na akumutoru a póly ihned zaizolujte.
I při úplném vybití obsahuje akumulátor ještě zbýva-
jící kapacitu, která se může v případě zkratu uvolnit.
79
18*
. ábra
Kérk, kapcsolja ki a készüléket, art hogy meg-
tisztíthassa a lamellás szűrőt.
!
Figyelem: A szűrőtisztítás csak lekapcsolt készülék-
kel lehetséges.
A lemezes szűrő megtisztításához fordítsa el a pe-
cket 180°-kal legalább háromszor.
A szűrőtisztítást gyengülő szívásteljesítmény esetén is
elvégezheti, amennyiben a kijelző nem világít. Azt ajánl-
juk, hogy a lamellás szűrőt minden alkalommal tisztítsa
meg a portartály ürítése előtt. De ezt legkésőbb a „Sen-
sor Control“-kijelzés megjelenésénél el kell végezni.
A lamellás szűrő tisztítása ütögetéssel
19*
. ábra
Különösen erős szennyeződés esetén a lamellás szűrő
ütögetéssel is tisztítható.
Ütögesse ki a st egy szemeteskuka fölött.
A szennyeződés lehull a szűrőből.
Padlószívófej tisztítása
Karbantartás előtt minden alkalommal kapcsolja ki a
porszívót, és húzza ki a töltőkábelt.
20
. ábra
a) A kefedobot kattintsa ki a zárnyitó gombbal, és oldali-
nyba húzza ki a padlósfejből.
b) A rácsavarodott szálakat és hajat olval vágja át az erre
szolgáló bevás mentén, és távotsa el őket.
c) A kefedobot tolja be oldalról a vezelca mentén a
padlósvófejbe, és a zárnyitó gombbal kattintsa be.
!
Figyelem: A padlószívófej csak felszerelt kefedobbal
használható.
Ápolás
A kézi porsvót minden tiszs előtt ki kell kapcsolni
és ki kell húzni a töltőkábelt. A porszívó és a műanyag
tartozékok kereskedelmi forgalomban kapható
műanyagtisztító szerrel tisztíthatók.
!
Figyelem: Ne használjon súrolószert, üvegtisztítót
vagy univerzális tisztítószert. A porsvót soha ne
merítse vízbe!
Műszaki változtatások joga fenntartva.
Těší nás, že jste se rozhodli pro vysavač Bosch
konstruní řady BBH8 / BCH8 / BKH8 / BLH8.
V tomto návodu k použití jsou popsané různé mode-
ly BBH8 / BCH8 / BKH8 / BLH8. Proto je mné, že váš
model nemusí mít všechny popsané vlastnosti vyba-
vení a funkce. Pro dosažení co mná nejlepšího výs-
ledku vysávání byste měli používat pouze originální
íslušenství Bosch, které bylo vyvinuto speciálně pro
váš vysavač.
Odklopte si prosím strany s obrázky.
1 Podlahová hubice s elektrickým kartáčem
2 Odjišťovací tlačítko nádoby na prach
3 Ukazatel stavu nabití akumulátoru
4 Ukazatel Sensor Control
5 Nádoba na prach
6 Vnější filtrační jednotka
7 Filtrační patrona s filtrem motoru a filtrační pěnou*
8 Lamelový filtr*
9 Rukojeť
10 Vypínač
11 Hubice na čalounění*
12 Štěrbinová hubice*
13 Profesionální hubice na čalounění*
14 Profesionální štěrbinová hubice*
15 Popruh*
16 Adaptér*
17 Sací hadice s rukojetí*
18 Hubice na prostory mezi čalouněním*
19 Přídavný kartáčový válec pro podlahovou hubici*
20 Nabíjecí kabel
21 Hubice k vrtání*
Před prvním použitím
Obrázek
1
Opatrně nasaďte rukojeť na hlavní část vysavače
a zacvakněte ji.
Pro povolení rukojeti stiskněte odjišťovací tlítko
a rukojeť opatrně vytáhněte nahoru.
Obrázek
2
Nasaďte ruční vysavač na podlahovou hubici
a zacvakněte ho.
Pro uvolnění podlahové hubice stiskněte odjišťovací
tlačítko a rní vysavač z hubice vyhněte.
cs
80
Doba provozu
Zde uvedená doba provozu se může lišit podle stavu
nabití, teploty baterie a stáří baterie atd.
Athlet
20 V
Athlet
28 V
Stupeň 1: až 45 min. až 60 min.
Stupeň 2: až 30 min. 25 min.
Stupeň 3: až 8 min. až 10 min.
Obrázek
7
i ktkém přerení vysávání lze spotřebič pos-
tavit volně v prostoru. Za tímto účelem vysavač
naklte mírně dopředu směrem k hubici.
!
Pozor: Před odstavením spotřebič bezpodmínečně
vypněte, protože otáčející se kartáč by mohl při
stojícím vysavači způsobit poškození podlahové
krytiny.
Vysávání s přídavným příslušenstvím
Obrázek
8*
a) ipevněte popruh na přiloženou krátkou rukojeť
b) Dlouhou rukojeť sejměte z hlavní části vysavače.
c) Naste krátkou rukojeť a zacvakte ji.
d) Vyhněte rní vysavač z podlahové hubice.
Obrázek
2
e) Nasaďte na ruční vysavač adaptér a zacvakte ho.
Obrázek
9*
Podle potřeby nasaďte na sací hadici s rukojetí adap-
téru hubice:
hubici na čalounění pro vysávání čalouněného ná-
bytku, zásů atd.,
štěrbinovou hubici pro vysávání ve štěrbinách, ro-
zích atd.,
hubici na prostory mezi čalouněním pro vysávání
čalounění, ideální zejména na autosedačky.
Hubici k vrtání upevněte na rukojeť a umístěte ji na
stěnu tak, aby byl otvor v hubici přímo nad vrtam
otvorem.
Po ukončení práce
Obrázek
10
Po skončení vysávání spotřebič vypněte.
Nabíjení
!
Pozor: Před prvním použitím se musí nechat akumu-
látory vysavače nabíjet minimálně 6 hodin.
Obrázek
3
Pro nabíjení postavte vysavač do blízkosti zásuvky.
Spotřebič může st volně v prostoru.
Obrázek
7
Zapojte najecí kabel do přípojky na spoebiči.
strčku nabíjecího kabelu zapojte do zásuvky.
hem nabíjení bliká ukazatel nabíjení.
Když je akumulátor úplně nabitý, rozsvítí se ukazatel
nabíjení modře a přestane blikat.
Zaívání najeho kabelu a ručho vysave je
normální a neškodné.
Ukazatel stavu nabití akumulátoru
Obrázek
4*
Ukazatel stavu nabití akumulátoru spotřebiče může být
provedení v jedné z následujících dvou variant:
a) Ukazatel indikuje stav nabití akumulátoru.
Když je akumulátor úplně nabitý, svítí ukazatel
modře.
Když ukazatel bliká, musí se akumulátor znovu nabít.
b) LED ukazatele indikují stav nabití akumulátoru.
Akumulátor úplně nabitý
Středně nabitý akumulátor
Málo nabitý akumulátor
Když bliká poslední LED, musí se akumulátor znovu
nabít.
Vysávání
Obrázek
5
Stiskte vypínač ve směru šipky.
Regulace síly sání
Obrázek
6
Pro nastavení sacího výkonu posuňte vypínač do
požadované polohy:
Stupeň výkonu 1 1
Pro rutinní čisticí úlohy s mimořádně ticm provozem
a vypnutým elektrickým kartáčem..
Stupeň výkonu 2 2
Pro náročné čisticí a se zapnutým elektrickým
kartáčem.
Stupeň výkonu 3 3
Pro velmi náročné čisticí úlohy na všech druch
povrchů s maximálním výkonem.
* V závislosti na výba
81
Vyprázdnění nádoby na prach
Obrázek
11
Pro dosažení dobrého výsledku vysávání by se měla
nádoba na prach vyprázdnit po každém vysávání,
nejpozději ale tehdy, když prach dohne na jednom
místě v nádobě na prach ke značce.
Doporučujeme nenaplňovat nádobu na prach nad
značku, protože to vede k silnému znečišní filtru.
i vyprazdňování nádoby na prach vždy zkontrolujte
míru znečištění vnější filtrační jednotky a v případě
potřeby ji vyčistěte podle návodu „Čištění vnější
filtrační jednotky“.
Obrázek
16
!
Pozor: Filtry lze čistit jen při vypnutém spotřebiči.
Nikdy nevysávejte bez vněí filtrační jednotky
s nasazenou filtrační patronou.
Obrázek
12
Odjistěte nádobu na prach pomocí odjišťovacích
tlačítek a vyjměte ji ze spotřebiče.
Obrázek
13
Vyjměte z nádoby na prach filtrní jednotku.
Vyprázdněte nádobu na prach.
Obrázek
14
Odstraňte případné nečistoty pod výstupním ot-
vorem.
Nasaďte filtrační jednotku do nádoby na prach,
bezpodmínečně dbejte na správnou polohu.
Nádobu na prach nasaďte do spotřebiče a slyšitelně
ji zacvakněte.
!
Pozor: Pokud při nasazování nádoby na prach
ucítíte odpor, zkontrolujte prosím filtry, zda jsou
kompletní, a zda je filtrační jednotka a nádoba na
prach správně nasazená.
Údržba filtrů
!
Pozor: Filtry lze čistit jen při vypnutém spotřebiči.
Spotřebič je vybavený tzv. funkcí „Sensor Control“.
Tato funkce neustále kontroluje, zda vysavač pracuje
s optimálním výkonem. Světelný ukazatel signalizuje,
zda není nutné vyčistit filtrní patronu, aby byl opět
dosažen optimální výkon.
Obrázek
15
Sensor Control
Ukazatel svítí modře, resp. nesvítí, když spotřebič
pracuje s optimálním výkonem. Když ukazatel bli-
ká červeně, musíte vyčistit vnější filtrační jednotku
a filtrační patronu.
Spotřebič se automaticky přepne na stupeň výkonu 1.
* V závislosti na výba
Obrázek
16
Čištění vnější filtrační jednotky
Vnějšíltrační jednotka by se měla čistit v pravidelných
intervalech, aby vysavač pracoval optimálně.
Před čištěním vnější filtrační jednotky vypněte
spotřebič.
Vyjměte ze spotřebiče nádobu na prach. Obrázek
12
Vyjměte z nádoby na prach filtrní jednotku.
Obrázek
13
Viste vjší filtrní jednotku.
a) Zpravidla stačí, když celou filtrační jednotkui
vyprazdňování nádoby na prach lehce vytřepete nebo
vyklepete, aby se uvolnily případné nečistoty.
b) Pokud to nestačí, použijte pro odstranění nečistot
z povrchu suchý hadr.
Obrázek
17*
Čištění filtrační patrony
Vypněte spotřebič.
Vyjměte ze spotřebiče nádobu na prach. Obrázek
12
Vyjměte z nádoby na prach filtrní jednotku.
Obrázek
13
a) Proti směru hodinových riček odšroubujte kryt
filtrační patrony a vyjměte filtrační patronu z filtrační
jednotky.
b) Filtrační patronu nejprve vyklepejte.
c) Stáhte filtrační pěnu z filtru motoru a samostatně je
umyjte.
Nechte filtrační pěnu a filtr motoru úplně uschnout
(cca 24 hod).
d) Po vložení filtrační pěny nasaďte filtrační patronu zpět
do nádoby na prach.
e) Vložte filtrační patronu do filtrační jednotky
a zašroubom krytu po směru hodinových riček ji
zajistěte.
Pokud by po ručm višní filtrační patrony znovu
červeně blikal ukazatel „Sensor Control“, je filtrační
patrona natolik znečiště, že se musí vyprat v pračce
– pomocí šetrného pracího programu na max. 30 °C
a při nejnižší rychlosti odstřeďování.
V případě potřeby lze nové filtry zakoupit u zákaznické-
ho servisu.
Obrázek
18*
Před čištěním lamelového filtru vypněte spotřebič.
!
Pozor: Filtry lze čistit jen při vypnutém spotřebiči.
Pro vyčištění lamelového filtru otočte knoflík
minimálně 3krát o 180°.
Pokud klesá sací výkon, můžete filtr vyčistit, i když nes-
vítí ukazatel. Doporučujeme čistit lamelový filtr před
každým vyprazdňováním nádoby na prach. Nejpozději
je ale nutné čtění provést při rozscení ukazatele
„Sensor Control“.
82
ru
Мы рады, что вы остановили свой выбор на
пылесосе Bosch серии BBH8 / BCH8 / BKH8 / BLH8.
В этой инструкции по эксплуатации представлены
различные модели серии BBH8 / BCH8 / BKH8
/ BLH8. Поэтому возможно, что некоторые
функции и принадлежности, описанные здесь,
могут отсутствовать у Вашего прибора. Чтобы
гарантировать оптимальный результат уборки, Вам
необходимо использовать только оригинальные
принадлежности Bosch, разработанные специально
для Вашего пылесоса.
Разверните страницы с рисунками!
1 Насадка для пола/ковра с электрощёткой
2 Кнопка фиксации пылесборника
3 Индикатор зарядки аккумулятора
4 Индикатор «Sensor Control»
5 Контейнер для сбора пыли
6 Внешний фильтровальный блок
7 Фильтрующий элемент с моторным и
поролоновым фильтрами*
8 Ламельный фильт*
9 Ручка шланга
10 Выключатель
11 Насадка для мягкой мебели*
12 Щелевая насадка*
13 Насадка для мягкой мебели Profi*
14 Щелевая насадка Profi*
15 Ремень*
16 Переходник для принадлежностей*
17 Шланг с ручкой*
18 Щелевая насадка для мягкой мебели*
19 Дополнительный валик щетки насадки для пола/
ковра*
20 Кабель зарядного устройства
21 Насадка для удаления пыли при сверлении*
22 Короткая ручка*
Перед первым использованием
Рис.
1
Ручку осторожно вставьте в основной корпус и
зафиксируйте.
Для отсоединения ручки нажмите кнопку
фиксации и осторожно снимите ручку движением
вверх.
* в зависимости от комплектации
Vyklepání lamelového filtru
Obrázek
19*
Při mimořádně intenzivním znečištění lze lamelový filtr
také vyklepat.
Lamelový filtr za tímto účelem vyjměte z vnější
filtrační jednotky a nad popelnicí ho vyklepejte.
Čištění podlahové hubice
Před prováděním jakékoli údržby vysavač vypněte,
resp. odpojte od nabíjecího kabelu.
Obrázek
20
a) Kartáčový válec uvolněte pomocí odjišťovacího tlítka
a vytáhněte ho do strany z podlahové hubice.
b) Namotané nitě a vlasy přestřihněte nůžkami pol
řezu, který je k tomu určený, a odstraňte je.
c) Karčový válec zasuňte ze strany pol vodicí tyče do
podlaho hubice a zajistěte ho odjišťovacím tlačítkem.
!
Pozor: Podlahová hubice se smí uvádět do provozu
jen s namontovaným kartáčovým válcem.
Údržba
Vysavač se musí před kažm čtěním vypnout a od-
pojit od nabíjecího kabelu. Na ošetřování vysavače
a příslušenství z plastu lze používat běžně prodávané
čisticí prostředky na plast.
!
Pozor: Nepoužívejte abrazivní prostředky, čisticí
prostředky na sklo a univerzální čisticí prostředky.
Vysavač nikdy neponořujte do vody.
Technické změny vyhrazeny.
96
  2012/19/EU    
   
(waste electrical and electronic- WEEE)
  .     
         
.      
fa
hu
Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai
készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő
jelölést kapott.
Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé-
telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit
határozza meg.
ru
Данный прибор имеет отметку о соответствии евро-
пейским нормам 2012/19/EU утилизации электриче-
ских и электронных приборов (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Данные нормы определяют действующие на терри-
тории Евросоюза правила возврата и утилизации
старых приборов.
pt
el
tr
pl
Este aparelho está marcado em conformidade com a
Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipa-
mentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação de um
sistema de recolha e valorização dos equipamentos
usados válido em todos os Estados Membros da União
Europeia.
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την ευρω-
παϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρο-
νικών συσκευών (waste electrical and electronic equip-
ment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια απόσυρση
και αξιοποίηση των παλιών συσκευών με ισχύ σ’ όλη την
ΕΕ.
Bu ürün 2012/19/EU sayılı Atık Elektrikli ve Elektronik
Ekipmanlar Direktifi’ne göre etiketlenmiştir. Ulusal
yönetmelik (Türkiye Resmi Gazetesi No:28300 Tarih:
22.05.2012) Avrupa genelinde geçerli olan, ürünlerin
geri toplanması ve geri dönüştürülmesi ile ilgili yapıyı
belirtir.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia 29
lipca 2005r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elek-
tronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) sym-
bolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie
oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego
użytkowania nie może być umieszczany łącznie z inny-
mi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
domowe
go. Użytkownik jest zobowiązany do oddania
go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elek-
trycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w
tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne
jednostka, tworzą odpowiedni system umożliwiający
oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze
zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym
przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia
ludzi i środowiska n
aturalnego konsekwencji,
wynikających z obecności składników niebezpiecznych
oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania
takiego sprzętu.
Tento spotřebič je označen podle evropské směrnice
2012/19/EU týkající se použité elektrické a elektronické
přístroje (odpadních elektrických a elektronických
zařízení - OEEZ). Směrná hodnota určuje fra-mework
pro vracení a recyklaci použitých spotřebičů-CE ve
všech zemích EU.
2012/19/EU (
– WEEE)
zf
cs
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106

Bosch BCH86PET1/09 Návod k obsluze

Kategorie
Vysavače
Typ
Návod k obsluze