Unold Cylinder Small Specifikace

Kategorie
Varné konvice
Typ
Specifikace
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso Modello 18606
Dati tecnici ........................................... 31
Significato dei simboli ............................ 31
Avvertenze di sicurezza ...........................31
Prima del primo utilizzo .......................... 34
Utilizzo .................................................. 34
Pulizia e manutenzione ........................... 35
Decalcificazione ..................................... 35
Norme die garanzia ................................. 36
Smaltimento / Tutela dell’ambiente .......... 36
Service .................................................. 12
Manual de instrucciones Modelo 18606
Datos técnicos ....................................... 37
Explicación de los símbolos ..................... 37
Indicaciones de seguridad ....................... 37
Puesta en servicio ................................... 40
Manejo .................................................. 40
Limpieza y Mantenimiento ....................... 41
Descalcificar .......................................... 41
Condiciones de Garantia .......................... 42
Disposición/Protección del medio
ambiente ............................................... 42
Service .................................................. 12
Návod k obsluze Modelu 18606
Technická data ...................................... 43
Vysvětlení symbolů ..................................43
Bezpečnostní pokyny ............................... 43
Uvedení do provozu ................................ 46
Obsluha ................................................. 46
Čištění a péče ........................................ 46
Odvápnění ............................................. 47
Záruční podmínky ................................... 47
Likvidace / Ochrana životného prostředí .... 47
Service .................................................. 12
Instrukcja obsługi modelu 18606
Dane techniczne .................................... 48
Objaśnienie symboli ................................ 48
Zasady bezpieczeństwa ........................... 48
Uruchomienie i użycie ............................. 50
Czyszczenie i pielęgnacja ........................ 51
Odkamienianie ....................................... 52
Warunki gwarancji................................... 52
Utylizacja / ochrona środowiska ................ 52
Service .................................................. 12
43
VOD K OBSLUZE MODELU 18606
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
TECHNICKÁ DATA
Následující pokyny si přečtěte a
uložte.
1. Přístroj může být používán
dětmi od 8 let a osobami
se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo s
nedostatkem zkušeností a/
nebo nedostatkem znalostí,
pokud jsou pod dohledem
nebo pokud byly poučeny
o bezpečném používání
přístroje a porozuměly z něj
vyplývajícím rizikům. Přístroj
není hračka. Čištění a údržbu
přístroje smí provádět děti
pouze pod dohledem.
2. Děti do 3 let by se neměly k
přístroji přibližovat nebo být
pod trvalým dohledem.
3. Děti mezi 3 a 8 roky by
měly zapínat a vypínat
přístroj pouze tehdy, když
se nachází ve své určené
normální pozici ovládání
a když jsou pod dohledem
nebo pokud byly poučeny
o bezpečném používání
přístroje a porozuměly z něj
vyplývajícím rizikům. Děti
Výkon: 1.200–1.450 W 220–240 V~, 50/60 Hz
Objem: 1,2 litr
Nádoba: Nerezová ocel
Víko: Bezpečnostní víko se zajištěním
Spodní část: Plast s kabelem a navíjením kabelu, o 360° otočné spojení kontaktů
Rozměry: Cca. 18,0 x 14,5 x 21,5 cm
Přívod: Cca. 71,5 cm
Hmotnost: Cca. 0,99 kg
Vybavení: Spínač ZAP/VYP, kontrolka, zastavení vaření s automatikou vypnutí, ochrana proti
„chodu na sucho“, bezpečnostní odpojení při nadzvednutí
Je vyhrazeno právo na omyly a změny vybavení, techniky, barev a designu
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
Tento symbol označuje případná ohrožení, která mohou způsobit poranění nebo poškození
přístroje.
Tento symbol poukazuje na eventuální nebezpečí popálení. Postupujte tu vždy zvláště
opatrně.
44
mezi 3 a 8 roky by neměly
přístroj ani připojovat ani
ovládat, čistit nebo provádět
údržbu.
4. Děti mají být pod dohledem,
aby bylo zajištěno, že si s
přístrojem nehrají.
5. Přístroj odkládejte na místo,
které je nepřístupné dětem.
6. Přístroj připojte pouze na
střídavý proud s napětím dle
typového štítku.
7. Tento přístroj nesmí být
provozován s externími
spínacími hodinami nebo
systémem dálkového
ovládání.
8. V žádném případě
neponořujte přístroj do vody
či jiné kapaliny.
9. Spodní část nesmí přijít do
kontaktu s vodou či jinou
kapalinou. Pokud k tomu
přece jen dojde, musí být
tento díl před opětovným
použitím zcela suchý.
10. Vařič není uzpůsoben pro
mytí v myčce na nádobí.
11. Nikdy se nedotýkejte
přístroje resp. přívodu
mokrýma rukama.
12. Tento spotřebič je určen
pro použití v domácnosti
a podobné aplikace, jako
např.:
personál kuchyňské prostory
v obchodech, kancelářích
a jiných pracovních
prostředích;
usedlostí;
klienti v hotely, motely
a dalších pracovních
prostředí;
soukromé důchody a
podobné.
13. Nikdy nestavte přístroj z
bezpečnostních důvodů na
horké povrchy, kovové tácy
nebo na mokrou plochu.
14. Přístroj nebo přívod nesmí
být provozovány v blízkosti
otevřeného ohně.
15. Používejte rychlovařič
vždy na volném, rovném a
žáruvzdorném podkladu.
16. Dbejte na to, aby přívodní
šňůra nevisela přes okraj
pracovní plochy, neboť to
může vést k nehodám, kdyby
za ni zatáhly např. malé děti.
17. Přívodní šňůra musí být
osazena tak, aby se za ní
nedalo zatáhnout nebo o ní
zakopnout.
18. Nikdy neovinujte přívodní
šňůru kolem přístroje,
nýbrž kolem k tomuto účelu
zřízenému uložení kabelu na
dně spodní části.
19. Používejte rychlovařič pouze
ve vnitřních prostorách.
20. Používejte přístroj pouze za
účelem ohřevu vody. Nikdy
v něm neohřívejte mléko
nebo jiné kapaliny, které by
během vaření přetékaly.
21. Stejně tak se v rychlovařiči
nesmí ohřívat žádné
předměty, jako např.
konzervy nebo lahve.
22. Ujistěte se, že je víko přístroje
vždy pevně uzavřeno, aby
nedošlo k opaření horkou
vodou.
45
23. Neotvírejte kryt během varu
vody, aby nedošlo k opaření
horkou vodou.
24. Nezapínejte nikdy přístroj,
když v něm nebude žádná
voda.
25. Ujistěte se, že jsou si všichni
uživatelé, hlavně děti,
vědomi nebezpečí možného
úniku páry nebo horkých
kapek vody nebezpečí
popálení!
26. Nikdy nenalévejte do
přístroje více než 1,2 litru
vody, aby nepřetekla.
27. Nepohybujte s přístrojem
během jeho chodu, aby
při výstřiku vody nedošlo k
opaření.
28. Vařič je vybaven ochranou
proti chodu „na sucho“,
která přístroj vypne, jakmile
se topný prvek přehřeje.
Nechejte přístroj na cca
15 minut vychladnout. Poté
naplňte vařič studenu vodou.
Ochrana proti chodu „na
sucho“ se vypne a přístroj je
opět připraven k provozu.
29. Přístroj se nesmí používat
s příslušenstvím od jiných
výrobců nebo značek, aby
nedošlo ke škodám.
30. Po použití, jakož i před
čištěním vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky. Jestliže
necháte síťovou zástrčku
v zásuvce, nenechávejte
přístroj v žádném případě
bez dozoru.
31. Pravidelně u zástrčky,
přístroje a přívodní šňůry
kontrolujte opotřebení
a poškození. V případě
poškození přípojného kabelu
nebo jiných částí zašlete
prosím přístroj nebo přívodní
šňůru ke kontrole a opravě
naší zákaznické službě.
Neodborně provedené
opravy mohou vést ke vzniku
závažných nebezpečí pro
uživatele a ke ztrátě záruky.
32. Pokud je připojovací kabel
z této jednotky je poškozen,
musí být výrobcem nebo jeho
zákaznického servisu nebo
podobně kvalifikovanou
osobou, která být
nahrazena, aby se předešlo
nebezpečí.
POZOR:
Víko neotevírejte, pokud voda vře.
Je-li nádoba přeplněna, může vařící voda vystříknout ven.
Přístroj je během provozu a po něm velmi horký!
V žádném případě těleso přístroje neotevírejte. Je nebezpečí úderu elektrickým proudem.
Tento přístroj je určený výhradně k domácímu použití. Výrobce nepřebírá žádnou záruku za chybné
používání nebo za provoz po provedení opravy neautorizovanou firmou nebo osobou.
46
UVEDENÍ DO PROVOZU
1. Odstraňte veškeré obalové materiály a popř.
přepravní pojistky.
2. Otřete všechny části vlhkým hadříkem, jak
je popsáno v kapitole „Čištění a péče“.
3. Zkontrolujte stabilitu přístroje.
4. Připojte přívodní šňůru spodní části do
elektrické sítě (220–240 V~, 50/60 Hz).
5. Sejměte nádobu z podstavce.
6. Pro naplnění vodou odjistěte víko tím, že
stisknete tlačítko nahoře na rukojeti.
7. Naplňte nádobu čistou, studenou vodou
po značku „Max“.
8. Lehkým tlakem uzavřete víko.
9. Nasaďte nádobu otvorem na spodní straně
nádoby na straně rukojeti přesně na
vystupující proudové připojení podstavce,
aby byl vytvořen elektrický kontakt s
podstavcem.
10. Přístroj zapněte tím, že spínač (zeleň)
přepnete směrem nahoru. Pokud nádoba
není správně nasazena, není možno přístroj
zapnout.
11. Jakmile dojde k varu, vypne automatické
zastavení varu přístroj.
12. Po prvním vaření prosím vodu z hygienických
důvodů vylijte.
OBSLUHA
1. Sejměte nádobu z podstavce.
2. Pro naplnění vodou odjistěte víko tím, že
stisknete tlačítko nahoře na rukojeti.
3. Nádobu naplňte nejméně 0,4 litry vody (po
značku „Min“). Maximální naplnění vody je
1,2 litru (po značku „Max“).
4. Lehkým tlakem zavřete víko, do jeho
zaklapnutí. Uzávěr zabrání náhlému otevření
během vylévání vody.
5. Nádobu nasaďte na spodní část zpříma.
6. Přístroj zapněte tím, že spínač (zeleň)
přepnete směrem nahoru. Pokud nádoba
není správně nasazena, není možno přístroj
zapnout.
7. Vaření můžete ukončit i dříve tím, že
stisknete spínač přístroje směrem dolů.
8. Pozor: Zastavení ohřevu funguje pouze v
případě řádně zavřeného víka.
9. Když budete chtít varný proces opakovat,
nechejte prosím přístroj na pár minut
vychladnout.
Vroucí voda může způsobit popálení.
Jakmile se vroucí voda bude nacházet
v přístroji, zacházejte s ním prosím
opatrně.
10. Přístroj je vybaven ochranou proti chodu
„na sucho“. Při provozu bez vody nebo příliš
rozsáhlém zanesení vodním kamenem jej
tato ochrana vypne. Poté prosím nechejte
přístroj krátce vychladnout, než jej znovu
naplníte vodou, resp. odstraňte vodní kámen
z přístroje dle popisu v kapitole „Odstranění
vodního kamene“.
ČIŠTĚNÍ A PÉČE
Než budete přístroj čistit, nechejte jej
vychladnout.
Před čištěním vždy přístroj vypínejte a
zástrčku vytahujte ze zásuvky.
1. Spodní část, kabel a nádoba se nesmí
ponořit do vody nebo jiné kapaliny nebo mýt
v myčce na nádobí.
2. Otřete spodní část a nádobu vlhkým
hadříkem s trochou saponátu. Nepoužívejte
47
ODVÁPNĚNÍ
1. Z důvodu prodloužení životnosti a zacho-
vání výkonu přístroje by mělo být pravidelně
podle tvrdosti vody prováděno odvápnění.
2. Filtr vodního kamene se musí pravidelně
čistit. Vyprázdněte prosím celý přístroj a
nechejte jej vychladnout. Vytáhněte opatrně
filtr z výlevky konvice. Čistěte filtr opatrně
měkkým kartáčem pod tekoucí vodou. Filtr
můžete také ponořit do misky s roztokem
proti vodnímu kameni. Poté jej opláchněte
čistou vodou a vložte opět do výlevky kon-
vice.
3. Použijte běžně prodávaný přípravek pro
odstranění vápníku pro rychlovarné konvice
a dbejte přitom na pokyny od jeho výrobce.
Pro odvápnění naplňte nádobu maximálně
do poloviny, protože tekutina jinak překypí a
může dojít k těžkým zraněním.
4. Ohřejte tekutinu (nevařit!) a nechte ji
nějakou dobu stát v rychlovarné konvici.
5. Vylijte roztok odvápňovacího přípravku z
nádoby.
6. Potom nalijte čerstvou vodu a znovu ji
uveďte do varu. Tuto vodu vylijte. Potom
nádobu minimálně dvakrát vypláchněte
čistou vodou.
žádné ostré abrazivní látky, ocelovou vlnu,
kovové předměty, horké čistící prostředky
ani dezinfekční prostředky, neboť tak může
být přístroj poškozen.
3. Přístroj musí být zvenku zcela suchý, než jej
můžete opět použít.
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Na naše přístroje poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců (u průmyslového využití 12 měsíců) od data koupě výrobku, záruka
se vztahuje na poškození, která prokazatelne vznikla při správném použití v důsledku výrobních vad. Po dobu záruky budeme
odstraňovat materiální i výrobní vady opravou nebo výměnou podle našeho uvážení.
Poskytnutí záruky výhradně platí pro zařízení prodány v Německu i Rakousku. V jiných zemích se obrat’te prosím na kompe-
tentní dovozce. Přístroje, na které bylo uplatňováno odstranění vad, zašlete prosím smechanicky vyhotovenou kopií nákupního
dokladu, ze kterého musí být bezpodmínečně patrný datum nákupu i s popisem vad, přístroj musí být bezpečně zabalen a na-
frankován na náš záruční servis. V připadě opravněné záruky jsou kupujícím vraceny poštovní poplatky v Německu i Rakousku.
Tato záruka se nevztahuje na poškození způsobená opotřebením, nesprávným zacházením a nedodržováním návodů kúdržbě
a obsluze. Záruční doba zaniká, když opravy nebo manipulace s přístrojem byly provedeny třetí osobou.
Eventuální nároky zákazníka vůči prodejci/obchodníku nejsou touhle zárukou omezeny.
LIKVIDACE / OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTŘEDÍ
Naše vyrobené přístroje mají vysoce kvalitní standard pro zajišt’ění jejich dlouhé životnosti. Pravidel-
údržby i opravy odborně provedeny naším prodejním servisem mohou mít vliv na prodloužení provozní
životnosti přístroje. Když je přístroj vadný a už ho nelze opravit, neopomeňte prosím:
Toto zařízení nepatří do běžného domovního odpadku, ale musí být předáno do autorizované sběrny pro
recyklování elektrických nebo elektronických zařízení.
Separátní sběr a recyklování odpadních produktů umožňuje šetření přírodních zdrojů a zajišt’uje, aby byly
odpady likvidovány způsobem, který je pro zdraví a kologii přijatelný.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Unold Cylinder Small Specifikace

Kategorie
Varné konvice
Typ
Specifikace