Lavor Solaris Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál

Tato příručka je také vhodná pro

Technical data plate
ATTENZIONE: leggere le istruzioni prima dell’ utilizzo. WARNING: read the instructions carefully before use. ATTENTION: lire
attentivement les istructions avant l’usage. ACHTUNG: die anweisungen bitte vor gebrauch sorgfältig lesen. ADVERTENCIA:
leer atentamente las advertencias antes el uso de aparado. ATENÇÃO: ler atentamente as instruções antes da utilização.
ΠΡΟΣΟΧΗ: διαβαστε τι οδηγιε πριν τη χρηση. DİKKAT: MAKİNAYI KULLANMADAN ÖNCE KULLANIM TALİMATLARINI OKUYUNUZ.
:     . :   
      !     :.
POZOR: před použitím stroje si pozorně přečtěte návod.
INIEZIONE/ESTRAZIONE - ASPIRALIQUIDI -
ASPIRAPOLVERE
pag. 5
INJECTION/EXTRACTION - WET & DRY
VACUUM CLEANER
pag. 9
INJECTION/EXTRACTION - ASPIRATEUR
EAU ET POUSSIERE
page 13
EINSPRITZUNG/AUSZIEHUNG -NASS-TROCKENSAUGER -
STAUBSAUGER
Seite
17
INYECCIÓN/EXTRACCIÓN - ASPIRALÍQUIDO -
ASPIRADORA
pág.
21
INJECÇÃO/EXTRACÇÃO -ASPIRADOR DE LÍQUIDOS
- ASPIRADOR DEPÓ
pág.
25
ΕΓΧΥΣΗ/ΕΞΑΓΓΗ - ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ ΥΓΡΝ -
ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ ΣΚΟΝΗΣ
σελ.
29
ISLAK & KURU HALI VE KOLTUK
YIKAMA MAKİNASI
sf. 33
(  )
 -      
стр
37
 ,   
   стр
40


1-47
EXTRAKČNÍ ČIŠTĚNÍ - MOKRÉ VYSÁVÁNÍ -
SUCHÉ VYVÁNÍ
str. 48
SOLARIS
N.B. I disegni degli apparecchi sotto riportati sono puramente indicativi. - N.B. Drawings above reported are
merely indicative. - N.B. Les dessins des appareils reportes ci-dessous sont purement indicatifs. - N.B. Die oben
aufgeführten Zeichnungen sind nur Indikativ. - N.B. Los dibujos que siguen a continuación son meramente
indicativos. - N.B. Os esquemas mencionados são meramente indicativos. - ΣΗΜΕΙΣΗ: Τα σχέδια των συσκευών
παρατίθενται καθαρά ενδεικτικά. - N.B. Aağıda aktarılan makina çizimleri tamamen gösterici niteliktedir. (CS)
POZN. Níže zobrazené nákresy přístrojů jsou pouze orientační.
P
O
M
L
D
O1
U1
H
I
G
E
A
T
B F
C
U2
V
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO • ASSEMBLY INSTRUCTIONS • INSTRUCTION DE
MONTAGE • MONTAGEANLEITUNG • INSTRUCCIONES DE MONTAJE
• INSTRUÇÃO DE MONTAGEM ΟΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ
• MONTAJ TALİMATLARI (CS) NÁVOD K MONTÁŽI
• SISTEMA DI PREVENZIONE CORRENTI STATICHE DI SERIE NEGLI APPARECCHI CON
FUSTO INOX • STANDARD ANTI-STATIC CURRENT SYSTEM EQUIPPED ON STEEL
CANISTER VACUUMS • SYSTEME PREVENTION COURANTS STATIQUES DE SERIE
DANS LES APPAREILS AVEC CONTENEUR EN INOX • SCHUTZSYSTEM STATISCHER STROM,
SERIENMÄßIG IN DEN GERÄTEN MIT EDELSTAHLBEHÄLTER • SISTEMA PARA PREVENCIÓN
DE CORRIENTES ESTÁTICAS DE SERIE EN APARATOS CON RECIPIENTE INOX • SISTEMA DE
PREVENÇÃO CONTRA CORRENTES ESTÁTICAS DE SÉRIE NOS APARELHOS COM RECIPIENTE
DE COLECTA EM INOX • ΣΥΣΤΗΜΑ ΠΡΟΛΗΨΗΣ ΣΤΑΤΙΚΝ ΡΕΥΜΑΤΝ ΣΕΙΡΑΣ ΣΤΙΣ
ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΜΕ ΑΝΟΞΕΙΤΟ ΒΥΤΙΟ. •STANDART ANTİ STATİK AKIM SİSTEMİ ÇELİK VAKUM
KAZANLARINA MONTE EDİLMİTİR. (CS) PREVENTIVNÍ SYSTÉM NA ODVOD STATICKÉ
ELEKTŘINY STANDARDNĚ U MODELŮ S NEREZOVOU NÁDRŽÍ. Zkontrolujte správné umístění
upínací přezky hlavy/nádrže na kovové desce.
1 2
Kit di scarico
Drain set
Kit de vidange
Ablasset
Kit de descarga
Kit de dreno
Εξοπλισό εκκένωση
 
Boaltma seti
Odpadní souprava
5
DESCRIZIONE E MONTAGGIO
A Testata motore
B Interruttori motori
C Interruttore generale
D Leva del rubinetto
E Filtro (aspirazione polvere)
F Interruttori pompe
G Ganci per la chiusura testata/fusto
H Bocchettone d’aspirazione
I Fusto
L Tubo ex
M Tubi prolunga
O Accessorio moquette
O1 Telaio pavimenti (inserimento a slitta)
P Bocchetta lavapoltrone
T Serbatoio soluzione
U Tubo idraulico
V
Galleggiante
UTILIZZO PREVISTO
Questa macchina è concepita per l'uso commer-
ciale, per esempio, negli alberghi, nelle scuole,
negli ospedali, nelle fabbriche, nei negozi, negli
uci e nelle agenzie di noleggio
Può essere usato come aspiratore per liquidi
e aspiratore a secco.
Il ltro in carta, una volta riempito o intasato,
non è riutilizzabile. Sostituirlo con ricambi
originali.
L’utilizzo dell’apparecchio in concomitanza
con polveri particolarmente ni (dimensione
minore di 0,3 µm) richiede l’adozione di spe-
cici ltri forniti in opzione (Hepa).
Simboli
ATTENZIONE! Prestare attenzione per motivi
di sicurezza.
AVVERTENZA
SE PRESENTE
Doppio isolamento (SE PRESENTE): è una
protezione supplementare dell’isolamento
elettrico.
POTENZA MOTORE DI ASPIRAZIONE
PESO
AVVERTENZE GENERALI
• ATTENZIONE L’aspiratore é esclusivamente
per uso al chiuso (IEC60335-2-769:2012).
• ATTENZIONE L’aspiratore deve essere
immagazzinato esclusivamente in ambienti
interni (IEC60335-2-68:2012).
I componenti l’imballaggio possono co-
stituire potenziali pericoli (es. sacco in plasti-
ca); riporli quindi fuori della portata dei bam-
bini e altre persone o animali non coscienti
delle loro azioni.
Ogni utilizzo diverso da quelli indicati
sul presente manuale può costituire pericolo,
pertanto deve essere evitato.
Prima di svuotare il fusto, spegnere l’ap-
parecchio e staccare la spina dalla presa di
corrente.
Controllare l’apparecchio prima di ogni
utilizzo.
Quando l’apparecchio è in funzione, evi-
tare di mettere l’orizio di aspirazione vicino
a parti delicate del corpo come occhi, bocca,
orecchie.
Questa macchina non è destinata a es-
sere usata da persone (bambini compresi) con
ridotte capacità siche, sensoriali o mentali,o
Istruzioni originali
6
me vigenti, non è ammesso.
Nel caso vengano utilizzate prolunghe
elettriche, assicurarsi che queste appoggino
su superci asciutte e protette da eventuali
spruzzi d’acqua.
Prima di aspirare i liquidi, vericare la fun-
zionalità del galleggiante(V), assicurarsi che non
sia bloccato. Quando si aspirano liquidi, quando
il fusto è pieno, l'apertura di aspirazione viene
chiusa da un galleggiante e si interrompere il pro-
cesso di aspirazione. Spegnere l'apparecchio,
staccare la spina e svuotare il fusto. Assicurarsi
regolarmente che il galleggiante (dispositivo di li-
mitazione del livello dell'acqua) sia pulito e senza
segni di danneggiamento
In caso di ribaltamento si raccomanda di
rialzare l’apparecchio prima di spegnerlo.
Non usare solventi e detergenti aggres-
sivi.
con mancanza di esperienza e competenza.
I bambini, anche se controllati, non devono
giocare con il prodotto.
Prima dell’uso l’apparecchio deve essere
montato correttamente in ogni sua parte.
Accertarsi che la presa sia conforme alla
spina dell’apparecchio.
Non aerrare mai la spina del cavo
elettrico con le mani bagnate.
Accertarsi che il valore di tensione
indicato sul blocco motore corrisponda a
quello della fonte di energia cui si intende
collegare l’apparecchio.
Non lasciare incustodito l’apparecchio
funzionante.
Togliere sempre la spina dalla presa di
corrente prima di eettuare qualsiasi inter-
vento sull’apparecchio o quando rimane in-
costudito o alla portata di bambini o di per-
sone non coscienti dei loro atti.
Non tirare mai o alzare l’apparecchio uti-
lizzando il cavo elettrico.
Non immergere l’apparecchio in acqua
per la pulizia né lavarlo con getti d’acqua.
In ambienti umidi (ad es. il bagno)
l’apparecchio deve essere collegato solo
a prese di corrente fornite di interruttore
dierenziale. Per eventuali dubbi rivol-
gersi ad un elettricista.
Controllare scrupolosamente se cavo,
spina o parti dell’apparecchio risultano
danneggiate ed in tal caso non utilizzare
assolutamente l’apparecchio ma rivolger-
si al Servizio Assistenza per la sua ripara-
zione.
L’utilizzo di prolunghe, elementi di con-
nessione ed adattatori non conformi alle nor-
T1T2
E
1
E
2
ASPIRAZIONE
POLVERI
ASPIRAZIONE
LIQUIDI
7
L’apparecchio deve essere sempre posi-
zionato su superci piane.
Trainare l’apparecchio solo su superci
piane.
Non lavorare mai senza avere montato i
ltri idonei all’utilizzo previsto.
Non usare l’apparecchio per aspirare ac-
qua da recipienti, lavandini, vasche, ecc.
Non aspirare sostanze inammabili,
esplosive, tossiche o pericolose per la sa-
lute.
Spegnere immediatamente l’apparec-
chio in caso di fuoriuscita di liquido o schiu-
ma.
Manutenzioni e riparazioni devono es-
sere eettuate sempre da personale specia-
lizzato; le parti che eventualmente si gua-
stassero vanno sostituite solo con ricambi
originali.
Il fabbricante declina ogni responsabili-
tà per danni causati a persone, animali o cose
in seguito al mancato rispetto di queste istru-
zioni o se l’apparecchio viene usato in modo
irragionevole.
Questa macchina è concepita solo per l'uso
in ambienti chiusi.
Questa macchina deve esssere custodita so-
lamente al chiuso.
Collegare l'aspirapolvere ad una presa di
corrente protetta da un interruttore dierenziale
da 30mA.
Prima di rimuovere la testata A dal fusto
I, togliere i tubi (T1 e T2) e liberare i ganci G.
Non tirare i tubi idraulici che vanno dalla
testata motore A al serbatoio T.
ASPIRAZIONE POLVERE
Inserire il ltro E nel fusto I.
Montare la testata di aspirazione A sul fusto I
e serrare coi ganci G.
Inserire il tubo essibile L nel bocchettone di
aspirazione H.
Inserire nell’estremità del tubo essibile L
le prolunghe M e collegare l’accessorio più
adatto.
Collegare l’apparecchio ad una presa ido-
nea.
Azionare l’interruttore generale luminoso C.
Attivare l’aspirazione - selezionando 1 o 2
motori - premendo gli interruttori B.
ASPIRAZIONE LIQUIDI
Togliere dal fusto I il ltro E.
Montare la testata di aspirazione A sul fusto I
e serrare con i ganci G.
Inserire il tubo essibile L nel bocchettone di
aspirazione H.
Inserire nell’estremità del tubo essibile L le
prolunghe M.
Collegare gli accessori (O e O1).
Collegare l’apparecchio ad una presa ido-
nea.
Azionare l’interruttore generale luminoso C.
Attivare l’aspirazione - selezionando 1 o 2
motori - premendo l’interruttore B.
LAVAGGIO CON SISTEMA INIEZIONE-ESTRA-
ZIONE
• Preparazione:
- Togliere dal fusto I il ltro E.
- Versare il prodotto detergente nel serbato-
io T1.
- Montare la testata di aspirazione A sul fu-
sto I e serrare coi ganci G.
- Inserire i tubi idraulici (T1 e T2) nel serbato-
io T
- Inserire il tubo essibile L nel bocchettone
di aspirazione H.
- Inserire l’estremità del tubo idraulico U
all’attacco rapido posto sulla testata A .
8
- Inserire nell’estremità del tubo essibile L
le prolunghe M.
- Fissare i tubi (U1 e U2) con le apposite
clips.
- Collegare l’accessorio più adatto.
• Utilizzo:
- Collegare l’apparecchio ad una presa ido-
nea.
- Azionare l’interruttore generale luminoso
C.
- Premere la leva del rubinetto ed entrambi
gli interruttori F.
- Rilasciare la leva del rubinetto (le pompe si
arrestano automaticamente).
- Selezionare 1 o 2 pompe con gli interrutto-
ri F.
- Azionare 1 o 2 motori con gli interruttori
B.
- Per procedere al lavaggio, appoggiare l’
accessorio sulla supercie e, premendo la
leva del rubinetto, tirarla verso di voi.
- A ne operazione è necessario spegnere
gli interruttori F e B e l’interruttore gene-
rale C.
- Azionare la leva del rubinetto per fare usci-
re il detergente residuo.
In assenza di detergente, spegnere gli
interruttori F: le pompe potrebbero danneg-
giarsi in breve tempo.
CURA E MANUTENZIONE
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica , stac-
cando la spina dalla presa elettrica , prima di
eettuare qualsiasi intervento di manutenzione e
pulizia.
• Pulire la parte esterna della macchina con uno
straccio asciutto.
Spostare l'apparecchio solo aerrando la mani-
glia di trasporto che si trova sulla testa del moto-
re.
Conservare l'apparecchio e gli accessori in un luo-
go asciutto e sicuro, fuori dalla portata dei bambi-
ni.
PULIZIA DEL FILTRO
Smontare il ltro
Dopo l’operazione di pulizia del ltro, vericare
lo stato di idoneità per un successivo utilizzo. In
caso di danneggiamento o rottura, sostituirlo con
un ltro originale.
CONDIZIONI DI GARANZIA
Tutti i nostri apparecchi sono stati sottoposti ad ac-
curati collaudi e sono coperti da garanzia da difetti
di fabbricazione in conformità alla normativa vigen-
te (minimo 12 mesi). La garanzia decorre dalla data
di acquisto. In caso di riparazione dell’apparecchio
o degli accessori nel periodo della garanzia, bisogna
allegare una copia della ricevuta. Durante il periodo
di garanzia, il nostro centro assistenza riparerà tutte
quelle disfunzioni che, nonostante un uso corretto da
parte dell’utilizzatore secondo il ns. manuale istruzioni
potranno essere ricondotte ad un difetto di materiali.
La garanzia avviene sostituendo o riparando quelle
parti che a ns. giudizio risultassero difettose. Le parti
sostituite rimangono di ns. proprietà. La riparazione o
sostituzione di parti difettose non prolunga il termine
di garanzia dell’apparecchio; per le parti sostituite vale
il periodo di garanzia dell’apparecchio. Non rispondia-
mo per danni o difettosità all’apparecchio, od alle sue
parti, riconducibili ad un errato uso o manutenzione
dell’apparecchio. Lo stesso vale per la non osservanza
delle norme contenute nel ns. libretto istruzioni o per
l’utilizzo di parti od accessori non facenti parte del ns.
programma. Qualsiasi intervento a mezzo personale
non autorizzato da noi fa decadere tutti i diritti alla
garanzia. La garanzia non copre le parti di consumo,
la cui usura è una naturale conseguenza dell’utilizzo
dell’apparecchio.
TUTTI I COSTI SORGENTI NEL CASO DI RE-
CLAMI IN GARANZIA NON AUTORIZZATI O
RICONOSCIUTI VERRANNO ADDEBITATI.
SMALTIMENTO
Quale proprietario di un apparecchio elettrico o
elettronico, la legge (conformemente alla diret-
tiva 2012/19/UE) le vieta di smaltire questo pro-
dotto o i suoi accessori elettrici / elettronici come ri-
uto domestico solido urbano e le impone invece di
smaltirlo negli appositi centri di raccolta. E’ possibile
smaltire il prodotto direttamente dal distributore
mediante lacquisto di un prodotto nuovo, equiva-
lente a quello da smaltire
9
DESCRIPTION AND ASSEMBLY ISTRUCTIONS
A Motor head
B ON/OFF switches for motors
C ON/OFF switch
D Tap lever
E Filter (dry suction)
F ON/OFF switches for pumps
G Head on tank locks
H Suction inlet
I Tank
L Flexible hose
M Extension tubes
N Carpet accessory
P Upholstery nozzle
T Detergent tank
U Water hose
V Float
USAGE
The appliance is intended for professional
use.
• The appliance is intended for use as a wet
and dry vacuum cleaner.
The paper lter cannot be reused once full or
clogged. Replace with original spare parts.
If the device is used for particularly ne pow-
ders (smaller than 0,3 µm), special lters sup-
plied optionally (Hepa) must be employed.
SYMBOLS
CAUTION! It is important to be careful of the
following items.
IMPORTANT
IF PRESENT
Double insulated (IF PRESENT): supple-
mentary insulation is applied to the basic
insulation to protect against electric shock in
the event of failure of the basic insulation.
RATED POWER SUCTION TURBINE
WEIGHT
GENERAL WARNING
• CAUTION This machine is for indoor use
only (IEC60335-2-769:2012).
• CAUTION This machine shall be stored indo-
ors only (IEC60335-2-68:2012).
Components used in packaging (if plas-
tic bags) can be dangerous keep away from
children and animals.
The use of this machine for anything not
specied in this manual may be dangerous
and must be avoided.
Before emptying the tank, switch o the
machine and disconnect the plug from the
power outlet.
Always check the appliance before use.
The suction nozzle should be kept away
from the body, especially delicate areas such
as the eyes, ears and mouth.
The appliance is not to be used by chil-
dren or persons with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities, or lack of experi-
ence and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction.
Children being supervised not to play
with the appliance.
Translation of the original instructions
10
stood up before switching o.
Aggressive solvents or detergents
should not be used.
The machine must be always used on
horizontal bases.
Keep the machine on plane surfaces.
Do not use the machine without proper
lters.
The equipment should not be used to
pick up water from containers, lavatories,
tubs, etc.
These machine are not designed for
picking up health endangering dusts or
inammable/explosives substances.
If foam/liquid should come from the
machine exhaust switch o immediately.
The equipment should be correctly as-
sembled before use.
Ensure that power sockets used ore cor-
rect for the machine.
Never grasp the mains plug with wet
hands.
Check the voltage indicated on the
rating plate is the same as the supply volt-
age.
Never leave the equipment unattended
whilst in use.
Never carry out any maintenance on the
machine without rst disconnecting from the
mains supply or when it is left unattended or
reachable by children or disables.
The mains supply cable should not be
used to pull or lift the machine.
The machine should never be emersed
in water or a pressure jet of water used for
cleaning.
When using the machine in wet rooms
(e.g. in the bathroom) only connect it to
sockets which are connected in series with
a ground fault circuit interrupter. In case
of doubt, consult an electrician.
Periodically examine the mains cable
and machine for damage. If any damage is
found, do not use the appliance but con-
tact your service centre for repair.
Should extension cables be used, ensure
that these lay on dry surfaces and protected
against water jets.
The use of extension leads, connectors
or adaptors that do not conform to the ap-
plicable regulations is not permitted.
If the equipment should overturn it is
recommended that the machine should be
T1T2
E
1
E
2
DRY SUCTION WET SUCTION
11
Service and repairs must be carried out
by qualied personnel only. Only use manu-
facturer original spare parts for service re-
pair.
The manufacturer cannot be held re-
sponsible for any damage/injury caused to
persons, animals or property caused by mis-
use of the appliance, not in compliance with
manual instructions.
Before removing the motor unit A from
the lter canister I, remove the hoses (T1 and
T2) and release the latches G.
Do not pull on the water hoses that lead
from the motor unit A to the tank T.
DRY SUCTION
Insert the lter E in the tank I.
Hook up the motor head A on the tank I and
lock it up with the two hooks G.
Fix the exible hose L into the suction inlet
H.
Insert the extensions M into the end of the
exible hose L and connect the most suitable
accessory.
Plug the unit in.
Turn on the illuminated ON-OFF switch C.
Start the suction and choose 1 or 2 motors by
pressing the switches B.
WET SUCTION
Remove the lter E from the tank I.
Hook up the motor head A on the tank I and
lock it up with the two hooks G.
Fix the exible hose L into the suction inlet
H.
Fix, at the end of the exible hose L, the ex-
tensions M.
Connect the accessories (O and O1).
Plug the unit in.
Turn on the illuminated ON-OFF switch C.
Start the suction with 1 or 2 motors by press-
ing the switch B.
INJECTION-EXTRACTION WASHING SYSTEM
• Preparation:
- Remove the lter E from the tank I.
- Pour detergent into the tank T1.
- Hook up the motor head A on the tank I
and lock it up with the two hooks G.
- Insert the water hoses (T1 and T2) into the
tank T
- Fix the exible hose L into the suction inlet
H.
- Attach the end of the water hose U to the
quick-release connector located on the
motor unit A .
- Fix, at the end of the exible hose L, the
extensions M.
- Secure the hoses (U1 and U2) with the clips
provided.
- Fix in the most suitable accessor.
• Operation:
- Plug the unit in.
- Turn on the illuminated ON-OFF switch C.
- Press the lever on the tap and both the
switches F to select operation of 1 or 2 mo-
tors.
- Release the lever on the tap (the pumps
will automatically shut down).
- Use the switches F.
- Use the switches B to turn on the 1 or 2
pumps.
- To start cleaning, place the accessory on
the surface, press the lever on the tap, and
pull it toward you.
- When you’ve nished, turn o the switches
F and B and the master switch C.
- Use the lever on the tap to drain the re-
sidual detergent.
If the detergent runs out, turn o the
switches F immediately to prevent dam-
age to the pumps.
12
CARE AND MAINTENANCE
The machine shall be disconnected from its
power source, by removing the plug from the
socket-outlet, during cleaning or maintenance
Clean the exterior part of the machine with a dry
cloth.
Move the appliance only by catching the carrying
handle located on the motor head.
Store the appliance and the accessories in a dry
safe place, out of the reach of children.
FILTER CLEANING
Remove the lter
Once the lter has been cleaned, check whether
it is suitable for further use. If it has been damaged
or broken, replace it with an original lter.
WARRANTY CONDITIONS
All our machines are subjected to strict tests
and are covered against manufacturing de-
fects in accordance with applicable regulations
(minimum 12 months). The warranty is eec-
tive from the date of purchase. If your device or
accessories are handed in for repair, a copy of
the receipt must be enclosed. During the guar-
antee period our assistance centre will repair
all those malfunctions that, despite the user
has followed the instructions in our manual,
can be put down to defective materials. The
parts deemed faulty will either be replaced or
repaired under the guarantee. The replaced
parts remain our property. Replacements or
repairs do not extend the guarantee period;
for the parts replaced, the appliances period
of guarantee is valid. We are not held respon-
sible for damages or faults to the appliance or
to any of its components if they are caused by
an improper use or maintenance of the appli-
ance. The same applies if the instructions given
in our handbook are not followed or if parts or
accessories are used that are not included in our
programme. The guarantee will no longer be con-
sidered valid if people that have not been author-
ised by to us tamper with the appliance. The guar-
antee does not cover wearable parts whose wear
is a natural result of the appliances use.
ALL COSTS INCURRED FOR UNAUTHORISED
OR UNACKNOWLEDGED COMPLAINTS WHEN
THE PRODUCT IS COVERED BY THE GUARAN-
TEE WILL BE CHARGED.
DISPOSAL WEEE
As the owner of electrical or electronic equipment,
the law (in accordance with the 2012/19/UE) prohibits
you from disposing of this product or its electrical /
electronic accessories as municipal solid waste and
obliges you to make use of the appropriate waste col-
lection facilities.
The product can be disposed of by returning it to the
distributor when a new product is purchased. The new
product must be equivalent to that being disposed of.
13
DESCRIPTIF ET MONTAGE
A Tete moteur
B Interrupteurs moteurs
C Interrupteur
D Levier du robinet
E Filtre (aspiration poussière)
F Interrupteurs pompes
G Crochets de fermeture tete/cuve
H Connecteur d’aspiration
I Cuve
L Tuyau exible
M Tuyau rallonge
O Raclette moquette
P Suceur pour tissus et capitonnages
T Réservoir du détergent
U Tuyau hydraulique
V Flotteur
USAGE STANDARD
• Cet appareil est destiné à un usage profes-
sionnel.
Cet appareil est destiné à aspirer les salissu-
res mouillées et sèches.
Le ltre papier, une fois plein ou obstrué, ne
peut pas être réutilisé. le remplacer avec un
ltre d’origine.
L’utilisation de l’aspirateur pour des pous-
sières particulièrement nes (de dimensions
inférieures à 0.3 µm) requiert l’adoption
de ltres spéciques vendus séparément
(Hepa).
SYMBOLES
ATTENTION! Redoublez dattention pour des
motifs de sécurité.
IMPORTANT
SI INCLUE (voir carton)
Double isolation (si inclue): il s' agit d'une
protection supplementaire pour l'isolation
éléctrique
PUISSANCE NOMINALE DE LA TURBINE
POIDS
INSTRUCTIONS GENERALES
ATTENTION!
Uniquement pour une
utilisation en intérieur (IEC60335-2-769:2012)
ATTENTION!
Lorsque vous n’utilisez pas
l’aspirateur, rangezle en intérieur (IEC60335-
2-68:2012).
Les composants de l’emballage peuvent
constituer des dangers potentiels (exemple:
le sac en plastique) qui doivent être main-
tenus hors de portée des enfants et autres
personnes ou animaux non responsables de
leurs actes.
Toute utilisation autre que celle indi-
quée sur le présent manuel peut constituer
un danger qui peut donc être évité.
Avant de vider le réservoir, éteignez
l’appareil et débranchez la che de la prise
de courant.
Vériez l’appareil avant chaque utilisa-
tion.
Quand l’appareil est en fonctionnement,
il faut éviter de mettre l’orice d’aspiration
près d’une partie délicate du corps comme
les yeux, la bouche ou les oreilles.
Le produit ne peut être utilisé par des
enfants ou autres personnes dont les facultés
Traduction des instruction originales
14
de l’appareil ne soient pas endommagées
et dans un tel cas ne pas utiliser l’appareil
mais s’adresser au Service Après Vente
pour sa réparation.
Dans le cas où une rallonge électrique
viendrait à être utilisée, il faut s’assurer que
cet ajout soit sur des surfaces sèches et pro-
tégé des projections éventuealles d’eau.
L’utilisation de rallonges, d’éléments de
raccordement et d’adaptateurs non confor-
mes aux normes en vigueur est interdite.
En cas de renversement, il faut recomman-
der de relever l’appareil avant de l’eteindre.
Ne pas utiliser des solvants ou des déter-
gents agressifs.
L’appareil doit toujours être positionné
sur des surfaces planes.
Traîner l’appareil seulement sur surfaces
planes.
physiques, sensorielles ou mentales seraient
limitées ou par des personnes dont l’expé-
rience et/ou la maîtrise ne seraient pas opti-
males. Ceci reste valable jusqu’au moment
ou ces personnes auront été correctement
instruites et formées.
Les enfants, même sous contrôle paren-
tal, ne peuvent jouer avec le produit.
Avant l’utilisation, I’appareil doit être
monté correctement dans son ensemble.
Vérier que la prise murale soit confor-
me à la che de l’appareil.
Ne saisissez jamais la che mâle avec
les mains mouillées.
Vérier que la valeur de la tension in-
diquée sur le bloc moteur corresponde à
la source d’énerqie à la quelle on entend
relier l’appareil.
Ne pas laisser l’appareil en fonctionne-
ment sans surveillance.
Enlever toujours la che de la prise de
courant avant d’eectuer quelque interven-
tion que ce soit sur l’appareil, ou, quand ce-
luici reste sans surveillance ou à la portée des
enfants ou des personnes non responsables
de leurs actes.
Ne pas tirer ou soulever l’appareil en uti-
lisant le cable électrique.
Ne pas immerger l’appareil dans l’eau
pour le nettoyage ni le laver avec un jet d’eau.
Si l’appareil doit fonctionner dans
des locaux humides (par ex. dans une
salle de bain) ne le raccordez quà des pri-
ses femelles protégées par un disjoncteur
diérentiel. En cas de doute, consultez un
électricien agréé.
Contrôler scrupuleusement si le cable
électrique, la che ou des parties isolées
T1T2
E
1
E
2
ASPIRATION
POUSSIERE
ASPIRATION
DES LIQUIDES
15
Ne jamais utiliser l’appareil sans avoir
monté avant le ltre indiqué pour l’usage
prévu.
Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer
l’eau de récipients, éviers bassins, etc.
Ne pas aspirer de substances inam-
mables (comme la cendre de la cheminée
ou la suie), explosives, toxiques ou nocives
pour la santé.
Eteindre immédiatement l’appareil en
cas d’écoulement de líquide ou de mousse.
Lentretien et les réparations doivent
être assurés par des personnes spécialisées;
les pièces qui éventuellement sont endom-
magées seront remplacées par des pièces de
rechange d’ origine.
Le fabricant décline toute responsabilité
pour des dommages causés aux personnes,
animaux ou choses par suite de manque de
respect de ces instructions ou si l’appareil a
été utilisé d’une façon anormale.
Avant d’enlever la tête A du logement
des ltres I, retirez les tuyaux (T1 et T2) et libé-
rez les crochets G.
Ne tirez pas sur les tuyaux hydrauliques
qui vont de la tête du moteur A au réservoir
T.
ASPIRATION POUSSIERE
Insérer le ltre tissu E in la cuve I.
Monter la tête d’aspiration A sur la cuve I et
fermer avec les deux attaches G.
Insérer le tube exible L dans le connecteur
d’aspiration H.
Introduisez les rallonges M dans l’extrémité
du tuyau exible L et montez l’accessoire le
mieux adapté.
Branchez l’appareil à une prise idoine.
Actionnez l’interrupteur général lumineux C.
Activez l’aspiration - en sélectionnant 1 ou 2
moteurs - en appuyant sur les interrupteurs
B.
ASPIRATION DES LIQUIDES
Enlever du réservoir I le ltre E.
Monter la tête d’aspiration A sur la cuve I et
fermer avec les deux attaches G.
Insérer le exible L dans le connecteur d’as-
piration H.
Adapter a l’extrémitée du exible L les ral-
longes M.
Branchez les accessoires (O et O1).
Branchez l’appareil à une prise idoine.
Actionnez l’interrupteur général lumineux C.
Activez l’aspiration - en sélectionnant 1 ou 2
moteurs - en appuyant sur les interrupteurs
B.
LAVAGE PAR LE SYSTEME D’INJECTION-EX-
TRACTION
• Préparation:
- Enlever du réservoir I le ltre E.
- Versez le détergent dans le réservoir T1.
- Monter la tête d’aspiration A sur la cuve I
et fermer avec les deux attaches G.
- Introduisez les tuyaux hydrauliques (T1 et
T2) dans le réservoir T
- Insérer le exible L dans le connecteur
d’aspiration H.
- Introduisez l’extrémité du tuyau hydrauli-
que U dans le raccord rapide situé sur la
tête A .
- Adapter a l’extrémitée du exible L les ral-
longes M.
- Fixez les tuyaux (U1 et U2) avec les clips
prévus à cet eet.
- Branchez l’accessoire le plus adapté.
• Utilisation:
- Branchez l’appareil à une prise idoine.
- Actionnez l’interrupteur général lumineux
C.
16
- Appuyez sur le levier du robinet et sur les
deux interrupteurs F.
- Relâchez le levier du robinet (les pompes
s’arrêtent automatiquement).
- Sélectionnez 1 ou 2 pompes avec les inter-
rupteurs F.
- Actionnez 1 ou 2 moteurs avec les inter-
rupteurs B.
- Pour procéder au lavage, posez l’accessoi-
re sur la surface puis appuyez sur le levier
du robinet tout en le tirant vers vous.
- A la n des opérations, éteignez les inter-
rupteurs F et B et l’interrupteur général C.
- Actionnez le levier du robinet pour faire
sortir le détergent résiduel.
En absence de détergent, éteignez les
interrupteurs F sinon les pompes pourraient
s’endommager rapidement.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débrancher lappareil avant toute intervention de
nettoyage et d’entretien.
Nettoyer la parte éxtérieure de l'appareil avec un
chion sec
Deplacer l'appareil seulement en utilisant la poi-
gné de transport propre.
• Garder l'appareil et les accessoires dans un en-
droit sec et sure, hors des enfants .
NETTOYEUR LE FILTRE
Dèmonter le ltre
Après avoir nettoyé le ltre, vériez qu’il est en
bon état. S’il est cassé ou endommagé, rempla-
cez-le par un ltre dorigine.
CONDITIONS DE GARANTIE
Tous nos appareils ont été soumis à de nom-
breux essais et sont sous garantie pour tous
les défauts de fabrication conformément aux
normes en vigueur (12 mois minimum). La
garantie s’applique ą patir de la date d’achat
du produit. Si votre appareil ou accessoires
doit être remis pour une réparation, une pho-
tocopie du ticket ou de la facture devra y être
jointe. Durant la période de garantie, le Centre
d’assistance du fabricant eectuera les répara-
tions nécessaires en cas de mauvais fonction-
nement de l’appareil pouvant être attribué à un
vice de fabrication et non à une utilisation non
conformes aux instructions reportées dans la
notice technique fournie avec l’appareil. La ga-
rantie prévoit la réparation ou le remplacement
des pièces dont le fabricant aura lui-même
établi la défectuosité. Les pièces remplacées
restent propriété du fabricant. La réparation
ou le remplacement de pièces défectueuses
ne prolonge pas la durée de la garantie appli-
cable à l’appareil; aux pièces neuves montées
sur l’appareil restant applicable la garantie de
l’appareil. Le fabricant décline toute responsa-
bilité en cas de dommages ou mauvais fonc-
tionnement de l’appareil ou partie de celui-ci,
provoqués par le non-respect des instructions
d’utilisation, par un mauvais entretien de l’ap-
pareil, par le non-respect des normes et recom-
mandations reportées dans la notice technique
fournie avec l’appareil voire par l’utilisation de
pièces et autres accessoires non prévus par le
fabricant.
Toute intervention sur l’appareil eectuée par
un personnel non agréé par le fabricant annule
la garantie. La garantie ne couvre pas les pièces
sujettes à usure normale durant le fonctionne-
ment de l’appareil.
TOUS LES FRAIS RELATIFS À DES DEMANDES
D’INTERVENTIONS SOUS GARANTIE NON
ACCEPTÉES PAR LE FABRICANT PARCE QUE
NE RÉPONDANT PAS AUX CONDITIONS RE-
QUISES À CET EFFET, SERONT À LA CHARGE
DU CLIENT.
ÉLIMINATION
En tant que propriétaire d’un appareil électri-
que ou électronique, la loi (conformément à
la directive 2012/19/UE) vous défend déliminer ce
produit ou ses accessoires électriques/électroniques
comme un déchet domestique solide
urbain et vous impose au contraire de l’éliminer
dans les centres de collecte prévus à cet eet.
On peut éliminer le produit directement du distribu-
teur moyennant l’achat d’un nouveau produit, équi-
valent à celui que l’on doit éliminer.
17
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses Gerät ist für den professionellen Ein-
satz geeignet.
Sie können dieses Gerät als Nass- und Tro-
ckensauger benutzen.
Der Papierlter kann, nachdem er voll oder
verstopft ist, nicht wieder verwendet werden
und muss durch Originalersatzteile ersetzt
werden.
Für den Gebrauch des Geräts für besonders
feinen Staub (kleiner als 0,3 µm) müssen als
Optional gelieferte Speziallter (HEPA) ver-
wendet werden.
SYMBOLE
ACHTUNG! Wichtiger Hinweis, der aus Si-
cherheitsgründen zu beachten ist.
WICHTIG
WENN VORHANDEN
Doppelisolierung (WENN VORHANDEN): sie
ist einen zusätzlichen Schutz der elektrischen
Isolierung dieses Produkt verlangt keine Er-
dung.
NENNLEISTUNG SAUGTURBINE
WICHT
ALLGEMEINE WARNHINWEISE
ACHTUNG!
Nur für Gebrauch in Innenräumen
(IEC60335-2-769:2012).
ACHTUNG!
In Zeiten der Nichtverwendung
sollte der Staubsauger in einem
geschlossenen Raum aufbewahrt werden,
nicht im Freien(IEC60335-2-68:2012).
Verpackungsteile können gefährlich
sein (z.B. die Plastikhülle) - daher unerreich-
bar für Kinder, für andere Personen, die sich
ihrer Handlungen nicht bewußt sind, oder
für Tiere aufbewahren.
Jeder Gebrauch des Gerätes, der in die-
ser Anleitung nicht beschrieben ist, kann ge-
fährlich sein und muß daher vermieden wer-
den.
Bevor sie den Behälter entleeren, schal-
ten sie das Gerät aus und ziehen sie den Ste-
cker aus der Steckdose.
Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem
Gebrauch.
Wenn das Gerät arbeitet, sorgfältig da-
rauf achten, daß die Saugdüse nicht an eine
empndliche Körperstelle gehalten wird, wie
Augen, Mund oder Ohren.
Das Produkt darf nicht von Kinder und
BESCHREIBUNG UND MONTAGE
A Motorkopf
B Motorenschalter
C EIN/AUS-Schalter
D Hahnhebel
E Filter (Trockensaugen)
F Pumpenschalter
G Verschlussclips
H Saugstutzen
I Behälter
L Saugschlauch
M Verlängerungsrohre
O Teppichbürste
P Polsterdüse
T Laugentank
U Hydraulikschlauch
V Flüssigkeiten
Übersetzung des Originalanleitung
18
Teile des Gerätes beschädigt sind; falls ja,
das Gerät keinesfalls benutzen und Repa-
ratur beim Kundendienst veranlassen.
Falls elektrische Verlängerungen benutzt
werden, immer sicherstellen, daß diese für die
entsprechende Anwendung geeignet sind.
Der Gebrauch von nicht den geltenden
Vorschriften entsprechenden Verlängerun-
gen, Verbindungsstücken und Adaptern ist
verboten.
Falls das Gerät umgekippt ist, Gerät so-
fort ausschalten, Netzstecker ziehen und erst
dann das Gerät richtig aufstellen.
Keine aggressiven Lösungsmittel oder
Reinigungsmittel verwenden.
Stellen Sie Ihr Gerät auf ebenem Unter-
grund auf.
Bewegen Sie Ihr Gerät auf nur ebenem
Personen mit körperlicher Behinderung, Sin-
nes oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
außer wenn ihnen Aufsicht oder Anweisung
gegeben worden st.
Kinder mit Aufsicht dürfen trotzdem
nicht mit dem Produkt spielen.
Vor dem Gebrauch muß das Gerät mit al-
len Teilen korrekt zusammengesetzt werden.
Überprüfen Sie, ob Steckdose und Gerä-
testecker zusammenpassen.
Netzstecker niemals mit feuchten
Händen anpacken.
Das Gerät nur dann anschließen,
wenn die auf dem Typenschild angegebe-
ne Spannung mit der Netzspannung über-
einstimmt.
Niemals das Gerät an der Anschlußlei-
tung ziehen oder hochheben.
Vor jeder Wartung, Reinigung, dem Fil-
terwechsel und nach dem Gebrauch Gerät
ausschalten und Netzstecker ziehen oder
Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen, nicht in
der Reichweite von Kindern oder Personen
lassen, die sich ihrer Handlungen nicht be-
wußt sind.
Das in Betrieb bendliche Gerät niemals
unbeaufsichtigt lassen.
Das Gerät zur Reinigung nicht in Wasser
tauchen oder mit einem Wasserstrahl reini-
gen.
Das Gerät muss in feuchten Räumen,
z. B. im Badezimmer, an Steckdosen mit
vorgeschaltetem FI-Schutzschalter ange-
schlossen werden. Im Zweifel wenden Sie
sich an einen Elektroinstallateur.
Sorgfältig überprüfen, ob die Netzan-
schlußleitung, das Gehäuse oder andere
T1T2
E
1
E
2
STAUBSAUGEN NASS-SAUGEN
19
Untergrund.
Benutzen Sie das Gerät niemals ohne
die geeigneten Filter.
Niemals das Gerät benutzen, um Wasser
aus Behältern, Waschbecken, Wannen, etc. zu
saugen.
Keine leicht entammbaren (z.B.
Asche oder Ruß aus dem Kamin), explo-
siven, giftigen oder gesundheitsschädli-
chen Stoe aufsaugen.
Das Gerät sofort ausschalten und
Netzstecker ziehen, wenn Flüssigkeit oder
Schaum austritt.
Service und Reparaturen dürfen nur
durch qualiziertes Personal ausgeführt wer-
den; Defekte Teile des Gerätes dürfen nur mit
Originalteilen ersetzt werden.
Der Hersteller ist nicht veranlwortlich für
jedweden Schaden an Personen oder Gegen-
ständen, verursacht durch falschen Gebrauch
des Gerätes oder durch Nichtbeachten der in
dieser Anleitung gegebenen Instruktionen.
Bevor Sie das Kopfteil A vom Staubsau-
gerkörper I abnehmen, entfernen Sie die
Schläuche (T1 und T2) und lösen Sie die Klem-
men G.
Nicht an den Hydraulikschläuchen zie-
hen, die das Motorkopfteil A mit dem Tank T
verbinden.
STAUBSAUGEN
• Filter E einsetzen auf tank I.
• Motorkopf A auf tank I aufsetzen und befes-
tigen G.
• Schlauch L am Saugstutzen H befestigen.
Die Verlängerungsrohre M in das Saug-
schlauch L einführen und das gewünschte
Zubehörteil aufsetzen.
Das Gerät an eine geeignete Steckdose an-
schließen.
Den Leuchthauptschalter C betätigen.
• Den Ansaugvorgang durch Drücken der
Schalter B in Gang setzen - 1 oder 2 Motoren
wählen.
NASS-SAUGEN
• Filter E vom Behälter I entfernen.
• Motorkopf A auf tank I aufsetzen und befes-
tigen G.
• Schlauch L am Saugstutzen H befestigen.
• Verlängerungsrohre M in das Saugschlauch L
einführen.
Die Zubehörteile (O und O1) anschließen.
Das Gerät an eine geeignete Steckdose an-
schließen.
Den Leuchthauptschalter C betätigen.
• Den Ansaugvorgang durch Drücken der
Schalter B in Gang setzen - 1 oder 2 Motoren
wählen.
REINIGEN MIT EINSPRITZ-ANSAUGSYSTEM
• Vorbereitung:
- Filter E vom Behälter I entfernen.
- Das Reinigungsmittel in den Tank T1 einfül-
len.
- Motorkopf A auf tank I aufsetzen und be-
festigen G.
- Die Hydraulikschläuche (T1 und T2) in den
Tank T einführen.
- Schlauch L am Saugstutzen H befestigen.
- Das Endstück des Hydarlikschlauches U in
den Schnellanschluss am Kopfteil A ein-
setzen.
- Verlängerungsrohre M in das Saug-
schlauch L einführen.
- Die Schläuche (U1 und U2) mit den dafür
vorgesehenen Klammern befestigen.
- Den jeweiligen Zubehörteil.
• Benutzung:
- Das Gerät an eine geeignete Steckdose an-
schließen.
20
- Den Leuchthauptschalter C betätigen.
- Den Hahnhebel und beide Schalter F drü-
cken.
- Den Hahnhebel loslassen (die Pumpen
bleiben automatisch stehen).
- 1 oder 2 Pumpen mit den Schaltern F aus-
wählen.
- 1 oder 2 Motoren mit den Schaltern B in
Gang setzen.
- Zum Waschen das Zubehörteil auf die Flä-
che auegen und bei gleichzeitigem Drü-
cken des Hahnhebels zu sich hinziehen.
- Nach Beendigung der Arbeit die Schalter
F und B sowie den Hauptschalter C aus-
schalten.
- Den Hahnhebel betätigen, um das restli-
che Reinigungsmittel ablaufen zu lassen.
Ist keine Reinigungsüssigkeit vorhan-
den, die Schalter F ausschalten: die Pumpen
könnten nach kurzer Zeit Schäden erleiden.
WARTUNG / REINIGUNG
Das Gerät vom Stromnetz abtrennen, bevor War-
tungs- und Reinigungsarbeiten durchgeführt
werden.
Reinigen Sie das Äußere des Gerätes mit einem
trockenen Tuch.
Bitte das Gerät nur an dem Handgri benutzen.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, frostsi-
cheren, für Kinder unzugänglichen Ort
FILTERREINIGUNG
Den Filter abmontieren
Nach dem Reinigen des Filters überprüfen Sie, ob
er noch für eine weitere Benutzung geeignet ist. Bei
Beschädigung oder Bruch ersetzen Sie ihn durch ei-
nen Original-Filter.
GARANTIE
Alle unsere Geräte wurden sorgfältigen Prüfun-
gen unterzogen. Die Garantie deckt gemäß der
herrschenden Vorschriften Fabrikationsfehler
(mindestens 12 Monate) ab. Die Garantie gilt
vom Verkaufsdatum an. Wird Gerät oder Zube-
hör für Reparatur eingereicht, muss ein Kopie
der Quittung beigeschlossen werden. Inner-
halb der Garantiezeit werden alle Funktions-
fehler durch unseren Kundendienst beseitigt,
die nachweisbar, trotz vorschriftsmässiger Be-
handlung entsprechend unserer Bedienungs-
anleitung auf Materialfehler zurückzuführen
sind. Die Garantie erfolgt in der Weise, dass
mangelhafte Teile nach unserer Wahl unent-
geltlich instandgesetzt oder durch einwandfrei
Teile ersetzt werden. Ersetzte Teile gehen in un-
ser Eigentum über. Durch die Instandzetzung
oder Ersatz einzelner Teile wird die Garantiezeit
weder verlängert noch wird neue Garantiezeit
für das Gerät in Gang gesetzt. Für eingebaute
Ersatzteile läuft keine eigene Garantiefrist. Wir
übernehmen keine Garantie für Schäden und
Mängel an Geräten oder deren Teile, die durch
übermässige Beanspruchung, unsachgemäs-
se Behaltung und Wartung auftreten. Das gilt
auch bei Nichtbeachtung der Bedienungsan-
leitung sowie bei Einbau von Ersatz-und Zu-
behörteile, die nicht in unserem Programm auf
geführt sind. Beim Eingreifen oder Veränderun-
gen an dem Gerät durch Personen, die hierzu
nicht von uns ermächtigt sind, erlischt der Ga-
rantieanspruch. Die Garantie bezieht sich nicht
auf die Teile die durch eine natürliche Abnut-
zung verschliessen werden.
BEI UNNÖTIGER ODER UNBERECHTIGER
INANSPRUCHNAHME UNSERES KUNDEN-
DIENSTES GEHEN DIE DAMIT VERBUNDENEN
KOSTEN ZU IHREN LASTEN.
ENTSORGUNG
Das Gesetz (gemäß der 2012/19/UE) verbietet
dem Besitzer eines elektrischen oder elek-
tronischen Gerätes , dieses Produkt oderdessen
elektrisches/elektronisches Zubehör als gemeinen
Hausmüll zu entsorgen und macht ihm zur Auage,
das Gerät bei einer entsprechenden Sammelstellen
zu entsorgen. Das Produkt kann auch direkt bei dem
Händler, bei dem man ein neues, dem zu entsor-
genden gleichwertiges Produkt erwirbt, entsorgt
werden.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Lavor Solaris Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál
Tato příručka je také vhodná pro