Scheppach HP2500S Translation Of Original Instruction Manual

Typ
Translation Of Original Instruction Manual

Tato příručka je také vhodná pro

Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
DE
Rüttelplatte
Originalbedienungsanleitung
7
GB
Plate compactor
Translation of original instruction manual
20
FR
Compacteur à plaque
Traduction des instructions d’origine
32
CZ
Vibrační deska
Překlad z originálního návodu k obsluze
45
Art.Nr.
5904613903
AusgabeNr.
5904613850
Rev.Nr.
11/12/2019
HP2500S
SK
Vibračná doska
Preklad originálneho návodu na obsluhu
57
SI
Vibracijska plošča
Prevod originalnega priročnika z navodili
70
HU
Lapvibrátorok
Fordítás az eredeti használati kézikönyvből
82
PL
Płyta Wibracyjna
Przekład z oryginalnej instrukcji obsługi
94
IM_5904613903_HP2500s_191211_new.indd 1IM_5904613903_HP2500s_191211_new.indd 1 12.12.2019 07:33:2812.12.2019 07:33:28
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
CZ
|
45
Vysvětlení symbolů
Symboly použiv této přírce vás mají upozornit na možná rizika. Bezpečnostní symboly a vysvětlivky, které je pro-
vázejí, musejí být přes pochopeny. Samotné výstrahy rizika neodstraní a nemohou nahradit správná opatřepro
prevenci úrazů.
Varování - Přečtěte si pro snížení nebezpečí úrazu návod k obsluze.
Používat ochranu sluchu!
Používejte ochranné brýle. Během práce vznikjiskry nebo z ístroje odlétávající ísky,
hobliny a prachové částice mohou způsobit ztrátu zraku.
Používat ochranné rukavice!
Používejte ochrannou obuv!
Neodstrujte nebo nemodikujte ochranná a bezpečnostní zařízení.
Zákaz kouření na pracovišti.
Držte se dále od rotujících částí.
Nesahejte na horký tlumič, může dojít k vážnému popálení.
Děti a kolem stojící osoby musí být mimo dosah stroje.
m Upozorněni! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k použití označili touto znkou
IM_5904613903_HP2500s_191211_new.indd 45IM_5904613903_HP2500s_191211_new.indd 45 12.12.2019 07:33:4112.12.2019 07:33:41
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
46
|
CZ
Obsah: Strana:
1. Úvod ..................................................................................................... 47
2. Popis přístroje (obr. A) .......................................................................... 47
3. Rozsah dodávky ................................................................................... 47
4. Použití podle účelu uení .................................................................... 47
5. Bezpečnostní pokyny ........................................................................... 48
6. Rozsah dodávky ................................................................................... 50
7. Rozbalení ............................................................................................. 50
8. Montáž.................................................................................................. 50
9. Uvedeni do provozu ............................................................................. 51
10. Čiště .................................................................................................. 53
11. Přeprava ............................................................................................... 53
12. Skladování ............................................................................................ 53
13. Údržba .................................................................................................. 53
14. Likvidace a recyklace ........................................................................... 55
15. Odstraňování závad ............................................................................. 56
IM_5904613903_HP2500s_191211_new.indd 46IM_5904613903_HP2500s_191211_new.indd 46 12.12.2019 07:33:4112.12.2019 07:33:41
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
CZ
|
47
2. Popis přístroje (obr. A)
1. Ovládací páčka
2. Páčka plynu
3. Rukojeť
4. Zvedací bod
5. Motor
6. Budič
7. Základní deska
8. Vodicí rukojeť
9. Plnicí otvor oleje budiče
10. Zapalovací svíčka
11. Tlumič výfuku
12. Páčka sytiče
13. Víko palivové nádrže
14. Palivová nádrž
15. Páčka plynu
16. Spouštěcí páčka
17. Tahací spoušč
18. Čistič vzduchu
19. Měrka oleje
20. Vypouštěcí zátka
21. Spínač motoru
22. Zavzdušňovací šroub
23. Měrka oleje
24. Palivový ventil
3. Rozsah dodávky
Vibrační deska
Pojezdová kola
Gumová podložka
Příbalový sáček
Návod k obsluze
4. Použití podle účelu určení
Vibrač deska enáší síly na volnou zem nebo jiné
materiály. že být používána obecně na práce na vý-
stavbě silnic, úpravě terénu a i výstavbě budov. Vib-
račdeska zvyšuje nosnost, snižuje propustnost vody,
zabraňuje sedání zeminy, snižuje zvedání nebo smrš-
ťování zeminy. Je vhodná edevším ke zhutnění zám-
kové dlažby, příkopů, při terénních úpravách a údržbě.
m POZOR!
Vibr deska není konstruována pro používá-
na přilnavých površích, jako je jíl nebo na tvr-
dých površích, jako je beton.
Stroj se smí používat pouze v souladu s jeho určením.
Jakékoliv jiné použití není schváleno. robce neod-
povídá za žád škody způsobené neoprávněným
použitím. Riziko s tím spojené je výhradní zodpověd-
ností operátora.
1. Úvod
VÝROBCE:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU,
Přejeme m hodně radosti a úspěchůi práci s Va-
ším novým přístrojem
Upozornění:
Podle platného zákona o ručení výrobce za škody
způsobené vadou výrobku neručí výrobce tohoto
přístroje za škody, které vzniknou na tomto přístroji
nebo tímto přístrojem při:
Neodborném zacházení,
Nedodržování návodu k obsluze,
Opravách třetí osobou, neautorizovanými odborníky,
Zabudování a výmě neoriginálních náhradních
dílů,
Používání v rozporu s určením.
Doporučijeme vám:
Před montáží a uvedením do provozu si přečtěte celý
text návodu k obsluze.
Tento vod k obsluze Vám má ulehčit seznáme s va-
ším strojem a využití možností jeho použití podle určení.
Návod k obsluze obsahuje důležité pokyny a upozor-
nění, jak bezpečně, odborně a hospodárně pracovat
se strojem, a jak zabránit nebezpečí, ušetřit náklady
za opravy, snížit ztrátové časy, a zvýšit spolehlivost a
životnost stroje.
K bezpnostním ustanovením tohoto návodu k ob-
sluze musíte navíc bezpodmínečdodržovat ed-
pisy své země, platné pro provoz stroje.
Uchovávejte návod k obsluze u stroje v ochranném
pouzdře, chráněný před nečistotou a vlhkostí. Každý
pracovník obsluhy si ho musí před zahájením práce
přečíst a pečlivě dodržovat.
Na stroji smí pracovat jen osoby, které jsou poené
v používání stroje, a informované o nebezpečích s
tím spojených. Je nutné dodržovat vyžadovaný mi-
nimální věk.
Kromě bezpečnostních pokynů, které jsou obsaženy
v návodu k obsluze, a zvláštních předpisů vaší země,
je při provozu dřevoobráběcích strojů zapotřebí dodr-
žovat všeobecně uznávaná technická pravidla.
Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé
v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a
bezpečnostních pokynů.
IM_5904613903_HP2500s_191211_new.indd 47IM_5904613903_HP2500s_191211_new.indd 47 12.12.2019 07:33:4112.12.2019 07:33:41
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
48
|
CZ
Bezpečnost osob
Stroj nikdy nepoužívejte, pokud jste užili drogy, al-
kohol nebo ky, které ovlivňují schopnost správné
obsluhy stroje.
Používejte vhodný oděv. Noste dlou nohavice,
vysoké boty a používejte rukavice.
Nenoste volný oděv, krátké kalhoty a žádné šperky.
Dlouhé vlasy mějte stažené, aby nesahaly níže než
po ramena. Vaše vlasy, oděv a rukavice udržujte
mimo dosah pohyblivých dílů. Volný oděv, šperky
nebo dlouhé vlasy mohou t pohyblivými díly za-
chyceny. Před spuštěním váš stroj zkontrolujte.
Ponechejte ochranné kryty na svém místě a funkční.
Přesvědčte se, zda jsou bezputaženy ech-
ny matice, šrouby atd.
Stroj nikdy nepoužívejte, pokud vyžaduje opravu
nebo je ve špatném mechanickém stavu. Poškozené,
chybějící nebo vadné díly před obsluhou vyměňte.
Zkontrolujte stroj z hlediska úniku benzínu.
Udržujte ho funkční. Stroj nikdy nepoužívejte, po-
kud motor nelze příslušným spínačem zapnout
nebo vypnout.
Stroj na benzín, který nelze ovládat spínačem mo-
toru, je nebezpečný a musí se vyměnit.
Navykněte si před spuštěním stroje zkontrolovat,
zda se v prostoru stroje nenachází šroubováky a
klíče. Šroubovák nebo klíč, který se ještě nacháv
rotující části stroje, může zapříčinit úraz.
Buďte pozorní, dávejte pozor na své jednání a po-
užívejte zdravý rozum, pokud se strojem pracujete.
Nepřeceňujte se.
Stroj nikdy nepoužívejte, pokud jste bosí nebo máte
nazuté sandály či jiné podobné lehké boty. Noste
ochrannou pracovní obuv, která chrávaše cho-
didla a zlepšuje vaši stabilitu na kluzkém povrchu.
Vždy si zajiste dobrou stabilitu a rovnováhu. Tak -
žete stroj lépe kontrolovat i v nečekaných situacích.
Zabraňte nechtěnému spuštění. Zajistěte, aby byl
spínač motoru vypnutý, než se pustíte do epravy
stroje nebo prací na údržbě stroje. Přeprava nebo
práce na údržbě stroje mohou zapříčinit úraz, po-
kud by byl spínač zapnutý.
Bezpečnost při zacházení s bennem
Benzín je snadno vznětlivý a jeho plyny mohou ex-
plodovat, pokud se zapálí.
Proveďte bezpečnostní opatření pro zacházení s
benzínem pro snížení rizika těžkého poranění.
Používejte vhodný benzínový kanystr, pokud bude-
te chtít nádrž naplnit nebo vypustit.
Tyto práce provádějte pouze v doe odvětráva-
ném venkovním prostoru.
Nekuřte. Nenechejte pronikat do blízkosti žádné
jiskry, otevřený oheň nebo jiné zdroje vznícení, po-
kud doplňujete benzín nebo pracujete se strojem.
Součástí použití k určenému účelu je dodržování
bezpečnostních pokynů a také montážní návod a
provozní pokyny v návodu k obsluze.
Osoby provádějící obsluhu a údržbu stroje s ním musí
být seznámeny a informovány o potenciálních nebez-
pečích.
Kromě toho je eba co nejpřesněji dodržovat plat
předpisy pro prevenci nehodovosti.
Je eba dodržovat ostatní všeobecná pravidla pro
oblasti pracovního lékařství a bezpečnostně technic-
ká pravidla.
Změny stroje zcela vylučují ručení výrobce za škody,
které takto vzniknou.
Stroj lze používat pouze s originálním příslušenstvím
a nástroji vyrobenými výrobcem.
Bezpečnostní, pracovní a servisní pokyny výrobce,
stejně tak jako rozměry uvedené v kapitole “Technic-
ké parametry, musí být dodržovány.
Dbejte prosím na to, že naše stroje nejsou konstruova-
né pro živnostenské, řemeslné nebo průmyslové pou-
žití. Neijímáme žádné záruky, když se stroj používá
i živnostenské výrobě, řemeslné robě nebo prů-
myslovém provozu nebo při podobných činnostech.
5. Bezpečnostní pokyny
Všeobecné bezpnostní pokyny
Seznamte se dobře se strojem.
Přečtěte si pozorně návod k obsluze a přesvěte
se, že jste jeho obsahu a em štítkům umístěným
na stroji porozuměli.
Seznamte se s oblastí používání a omezeními stro-
je, a také se zvláštními zdroji rizik.
Přesvědčte se, zda přesně znáte všechny ovládací
prvky a jejich funkci.
Přesvědčte se, zda víte, jak se stroj zastavuje a jak
se rychle deaktivují ovládací prvky.
te si veškeré bezpečnostní pokyny a instrukce.
Vergewissern Sie sich, dass Sie alles verstehen.
Nepokoušejte se stroj používat, aniž byste znali přes-
fungování a požadavky na údržbu motoru a věděli,
jak předcházet úrazům a materiálním škodám.
Jiné osoby, a to především děti, musí t mimo pra-
covní oblast.
Pracovní oblast
Stroj nikdy nespouštějte a neobsluhujte v uzavře-
ném prostoru. Výfukové plyny jsou nebezpečné,
protože obsahují oxid uhelnatý, který je bez zápa-
chu a smrtelně jedovatý. Stroj používejte pouze v
dobře odvětrávaném venkovním prostoru.
Stroj nikdy nepoužívejte i nedostateč viditel-
nosti nebo při špatných světelných podmínkách.
IM_5904613903_HP2500s_191211_new.indd 48IM_5904613903_HP2500s_191211_new.indd 48 12.12.2019 07:33:4112.12.2019 07:33:41
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
CZ
|
49
Používejte pouze nástavbové díly a díly příslušen-
ství schválené výrobcem. Nedodržení může mít za
následek poranění.
Na stroji provádějte údržbu. Zkontrolujte chybné
vyrovnání nebo blokování pohyblivých dílů, po-
škozené díly a jiné stavy, které by mohly omezovat
funkčnost stroje. Před dalším opětovným použi-
tím stroj nechejte opravit, pokud jste zjistili záva-
dy. Mnoho úrazů je výsledkem špatně provádě
údržby zařízení.
Motor a tlumič výfuku udržujte mimo kontakt s trá-
vou, listy, nadměrnými mazivy nebo usazeninami
uhlíku, abyste snížili riziko požáru.
Stroj nikdy nepolívejte ani nekropte vodou nebo ji-
nými kapalinami.
Udržujte rukojeti suché, čisté a bez malých částic.
Po každém použití stroj vistěte.
Dodržujte plat směrnice o likvidaci odpadů pro
benzín, olej apod. kvůli ochraně životního prosedí.
Vypnutý stroj uložte mimo dosah dětí a nenec-
vejte osoby, které nejsou se strojem a tímto -
vodem seznámeny stroj používat. Stroj je v rukou
nevyškolených uživatelů nebezpeč.
Servis
Před čištěním, opravami, kontrolou nebo nastave-
ním motor vypněte a přesvěte se, že jsou pohyb-
livé díly zastaveny.
Přesvědčte se, zda se spínač motoru nachází v po-
loze „OFF“. Odpojte kabel zapalovací svíčky a udr-
žujte ho mimo zapalovací svíčku, abyste zabránili
nechtěnému nastartování.
Údržbu stroje nechávejte provádět kvalikované
pracovníky. Používejte pouze originální náhradní
díly. Tím se zajistí, zachování bezpečnosti stroje.
Dopující bezpnostní pokyny
Ruce prsty a nohy jte mimo základní desku,
abyste zabránili poraněním.
Rukojeť deskového vibrátoru držte pevně oběma
rukama. Pokud držíte rukojeť oma rukama a
vaše nohy jsou dále od pěchu, nemůže dojít k pora-
nění vašich rukou, prstů a nohou vibrní deskou.
Zdržujte se vždy za strojem, pokud ho používáte,
nikdy se od stroje nevzdalujte, pokud běží motor.
Pod vibrační desku nikdy nepokládejte žádné nástro-
je nebo jiné předměty. Pokud stroj najíždí proti cizímu
objektu, motor zastavte, odpojte zapalovací svíčku a
zkontrolujte stroj z hlediska poškození a před opětov-
ným spuštěním a používáním škody opravte.
Stroj nepřetěžujte příliš hlubokým nebo rychlým
zhutňováním.
Stroj nepoužívejte i vysokých rychlostech na tvr-
dých nebo kluzkých površích.
Buďte obzvlášopatrní, pokud stroj používáte na
štěrkovém loži, cestách nebo silnicích, nebo pokud
je přecházíte.
Nádrž nikdy neplňte ve vnitřním prostoru. Udržujte
uzemněné, elektricky vodivé předměty, jako jsou
nástroje, mimo dosah volně stojících elektrických
dílů a vedení, abyste zabránili tvor jisker nebo
elektricho oblouku. Mohlo by tím dot ke vzníce-
ní benzínových plynů.
Před plněním nádrže motor vždy zastavte a ne-
chejte ho vyhladit. Víko nádrže nesundávejte a
nádrž netankujte, pokud motor běží nebo je horký.
Stroj nikdy nepoužívejte, pokud víte o netěsnosti v
benzínovém systému. Víko nádrže pomalu uvolněte,
abyste vypustili možný tlak v nádrži. Nádrž nikdy ne-
přeplňujte (benzín by se nel nacházet nad vyzna-
čenou maximální hladinou). Benzínovou nádrž opět
bezpečně zavřete víkem a utřete rozlitý benzín.
Stroj nikdy nepoužívejte, pokud není víko nádrže
zašroubované. Eliminujte zdroje vznícev blízkos-
ti rozlitého benzínu. Pokud se benzín rozlil, nepo-
koušejte se stroj spustit. Stroj odstraňte z rozlité
oblasti a zabraňte tvor zdrojů vznícení, dokud
benzínové plyny nevyprchají.
Benzín uchovávejte v kanystrech speciálně vyrobe-
ných pro tento účel.
Benzín skladujte na chladném, dobře odvětráva-
ném místě mimo dosah jisker a otevřeného plame-
ne nebo jiných zdrojů vznícení. Benzín nebo stroj
naplněný benzínem nikdy nechovávejte v budově,
ve ktemohou benzínové plyny přijít do kontaktu
s jiskrami, otevřeným plamenem nebo jinými zdro-
ji vznícení, jako jsou oívače vody, pece, sušky
oděvů apod.
Před uložem stroje v uzavřeném prostoru nechej-
te motor vychladit.
Používání a péče o stroj
Stroj nikdy nezvedejte ani neenášejte, pokud mo-
tor běží.
Se strojem nezaczejte násilně.
Používejte správný stroj pro váš účel použití.
Správný stroj bude provádět práce, pro které byl
zkonstruován, lépe a bezpji.
Neměňte nastavení regulátoru otáček motoru ani
ho neetáčejte. Regulátor otáček kontroluje ma-
ximální rychlost motoru při maximální bezpečnosti.
Nenechávejte motor běžet i vysokých otáčkách,
pokud nezhutňujete.
Nenechávejte ruce ani nohy v blízkosti rotujících dílů.
Vyvarujte se kontaktu s horkým benzínem, olejem,
výfukovými plyny a horkými povrchy. Nedotýkejte
se motoru nebo tlume výfuku. Tyto díly jsou -
hem používání horké. stávají také ješhori
krátkou dobu po vypnutí stroje.
Před prováděním prací na údržbě nebo nastavení
nechejte motor vychladit.
Pokud by stroj zal vydávat neobvykhluk nebo
vibrace, motor ihned vypněte, odpojte kabel za-
palovací svíčky a zjistěte příčinu. Neobvyklý hluk
nebo vibrace jsou známkou závady.
IM_5904613903_HP2500s_191211_new.indd 49IM_5904613903_HP2500s_191211_new.indd 49 12.12.2019 07:33:4212.12.2019 07:33:42
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
50
|
CZ
Hluk & vibrace
m VÝSTRAHA: Hluk že mít závažné dopady na
vaše zdraví. Jestliže hluk stroje překročí 85 dB (A),
nasaďte si prosím vhodná ochranná sluchátka
Hlukové parametry
Hladina akustického výkonu L
WA
103,47 dB(A) (EN ISO 3744)
Hladina akustického tlaku L
pA
83,47 dB(A) (EN ISO 11201)
Nejistota K
wa/pA
2,72 dB(A)
Charakteristické hodnoty vibrací
Vibrace a 30 m/s²
7. Rozbale
Otevřete obal a opatrně z něj vyjměte zízení.
Odstraňte materiál obalu a obalové a přepravní po-
jistky (pokud je jimi výrobek opatřen).
Zkontrolujte, zda je obsah dodávky úplný.
Zkontrolujte zařízení a díly íslušenství, zda se
i epravě nepkodily. V případě výtek je eba
okamžitě uvědomit dodavatele. Pozdější reklama-
ce nebudou uznány.
Uchovejte obal dle možností až do uplynutí zár
doby.
Před použitím se podle návodu k obsluze seznamte
s přístrojem.
Používejte u příslušensta opotřebitelných a -
hradních dílů pouze originální díly. Náhradní díly
obdržíte u specializovaného prodejce.
Uveďte při objednávání naše čísla výrobku a rov-
něž typ a rok výroby zařízení.
m POZOR!
Zařízení a obalový materiál nejsou dětské hrač-
ky! Děti nemohou ht plastové tky, fólie a ma-
lé části! Existuje nebezpečí polykání a udení
8. Montáž
m POZOR!
Před uvedením do provozu přístroj bezpod-
nečně kompletně smontujte!
Pojezdové ústrojí (obr. B + C)
Pro ruční změnu polohy vibrační desky ji lze vybavit
připojeným pojezdovým ústrojím.
Před připojením pojezdového ústrojí vypněte motor
stroje! Dokud stojí stroj na pojezdovém ústrojí, nesmí
se motor stroje používat! Před spuštěním stroje
odstraňte pojezdové ústrojí!
Pojezdové ústrojí umístěte pod vodicí lištu (8)
Dávejte pozor na skrytá nebezpečí nebo provoz.
Nepřepravujte žádné osoby.
Nikdy neopouštějte pracoviště a nenechávejte vib-
rační desku bez dozoru, pokud běží motor.
Stroj vždy zastavte, pokud přerušujete práci nebo
musíte přejít na jiné místo.
Nepřibližujte se k hranám íkopu a vyvarujte se
činnostem, kterými by se mohla vibračdeska pře-
vrátit. Stoupánahoru a dolů překonávejte opatr-
v přímém sru, abyste zabránili převráce
vibrní desky na obsluhu.
Stroj vždy postavte na pevný a rovný povrch a pří-
stroj vypněte.
Pracovní dobu na stroji omezte a dodržujte pravi-
delné estávky, abyste snížili zatížení vibracemi
a nechali vaše ruce odpinout. Snižte rychlost a
výdej síly, kterými provádíte opakované pohyby.
Zbytková rizika
Stroj je zkonstruován podle aktuálního stavu techniky
a podle uznávaných bezpečnost-technických no-
rem. Přesto se mohou během práce vyskytnout jed-
notlivá zbytková rizika.
I když jsou splněna echna bezpečnostní opat-
ření, mohou se vyskytnout jistá zbylá rizika, která
zatím nejsou zřejmá.
Zbylá rizika lze minimalizovat dodržováním pokynů
stanovených v “Bezpečnostch pokynech”, “Schvá-
leném použití” a v celém provozním manuálu.
Zabraňte náhodnému uvedení stroje do provozu.
Používejte nástroj, který je doporen v návodu k
obsluze. Tím dosáhnete toho, že bude váš stroj po-
skytovat optimální výkon.
i provozu stroje nevkládejte ruce do pracovního
prostoru.
6. Rozsah dodávky
Motor / pohon 1-Zylinder 4-Takt OHV Motor
Kapacita pístů 196 cm³
Výkon motoru 4,8 kW / 6,5 PS
Objem palivové -
drže
3,5 l
Velikost desky
(dxš)
630 x 400 mm
Odstředivá síla 30 kN
Posuv 25 m/min
Vibrační údery e 4300 1/min
Hloubka zhutnění 40 cm
Max. ípustná šik-
má poloha motoru
20°
Váha 125 kg
Technické změny vyhrazeny!
IM_5904613903_HP2500s_191211_new.indd 50IM_5904613903_HP2500s_191211_new.indd 50 12.12.2019 07:33:4212.12.2019 07:33:42
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
CZ
|
51
Zatlačte vodicí lištu (8) dopředu a zaaretujte ji stavi-
telným čepem.
Zvedací bod (obr. A; 4)
Pro zvedání stroje pomocí jeřábu nebo jiným zveda-
cím zařízením.
Kryt řemenu (obr. H)
Jestliže chcete získat přístup ke klínovému řemenu,
demontujte tento kryt. Nepoužívejte zhutňovací stroj
nikdy bez krytu řemenu. Pokud nebude kryt klínové-
ho řemenu namontován, může dojít k sevření vaší
ruky mezi klínový řemen a spojku a tím vám může
být způsobeno vážné zraní.
Budič
Excentrická hmotnost na budicí hřídeli uvnitř skříně
budiče je při vysokých otáčkách poháněna spojkou
a systémem řemenových pohonů. Vysoké otáčky
hřídele způsobují rychlé pohyby stroje nahoru a dolů
a dále pohyb vpřed.
Spínač motoru (obr. A; 21)
Pomocí spínače motoru (21) se aktivuje a deaktivuje
systém zapalování. Spínač motoru (21) se musí za
chodu motoru nacházet v poloze ON (ZAP).
Motor se zastaví, jestliže se spínač motoru (21) pře-
staví do polohy OFF (VYP).
Pravidelná výměna oleje je velmi důležitá.
Hadice pro vypouštění oleje (obr. L)
Pokud je motor provozován se znečtěným olejem,
může dojít k jeho předčasnému opotřebení a zniče-
ní. Je velmi důležité, pravidelně měnit olej. Oheb
hadice pro vypouštění oleje slouží k vypuštění oleje
do vhodné nádoby.
Kontrola před uvedením do provozu
Kontrola
Proveďte na ech stranách motoru kontrolu na
únik oleje nebo benzínu.
Dávejte pozor na známky poškození.
Zkontrolujte, zda jsou namontovány všechny
ochranné kryty a všechny šrouby, matice a svorní-
ky jsou utaženy
Kontrola oleje (obr. E)
Uchopte měrku oleje (19) a očistěte ji.
Zasuňte měrku oleje (19) a zkontrolujte hladinu ole-
je, aniž byste měrku (19) opět přroubovali.
Je-li hladina oleje příliš nízko, doplňte doporené
množství oleje.
Nakonec e opět smontujte a zašroubujte rku
oleje (19).
Zatlačte stroj opatr pomocí vodi lišty (8) do-
předu, aby se zastavil na předním okraji základní
desky, a poté posuňte pojezdové ústrojí po základ-
ní desku (7).
Pojezdové ústrojí je třeba zaaretovat pomoare-
tačního háku v otvoru základní desky! (7)
Strojem nyní lze pohybovat pomocí vodicí lišty (8)
Demontáž pojezdového ústrojí probíhá v opačném
pořadí.
m Pozor: Pojezdové ústrojí používejte pouze na
rovném a pevném podkladu a na krátké vzdálenosti.
Gumová podložka (obr. D)
Průhledná dlaždicová gumová podložka umožňuje
měkké a tiché zhutňování betonových desek, kame-
nů, cihel, bloků.
Upevněte dlaždicovou podložku na základní desku
(7) dle obrázku. Vyrovnejte otvory v základní desce,
dlaždicové podložky a upínacího plechu a upevněte
ji pomocí šroubů a podložek.
Motor (obr. E)
m Před prvním uvedením do provozu zkontroluj-
te motorový olej!
9. Uvedeni do provozu
m POZOR!
Před uvedením do provozu přístroj bezpod-
nečně kompletně smontujte!
Rukojeť (obr. A; 3)
Při ovládání zhutňovacího stroje používejte rukojeť (3).
Ovládací páka (obr. A; 1 a obr. F)
Pohněte pákou (1) dopředu a zhutňovací stroj se
pohybuje dopředu. Pohněte pákou (1) dozadu a
zhutňovací stroj se pohybuje dozadu.
Páčka plynu (obr. A; 2)
Páčkou plynu (2) se řídí otáčky stroje. Jestliže se
páčka (2) pohybuje označeným směrem, běží motor
rychleji nebo pomaleji.
Rychle =
langsam schnell
vitesse lente vitesse rapide
slow fast
Pomalu rychle
Pomalý rýchly
Počasnega
hitrega
lassú gyors
бавно бързо
Nopea hidas
Pomalu =
langsam schnell
vitesse lente vitesse rapide
slow fast
Pomalu rychle
Pomalý rýchly
Počasnega
hitrega
lassú gyors
бавно бързо
Nopea hidas
Vodicí madlo (obr. A; 8)
Jestliže se zhutňovacím strojem pracujete, nachá-
zí se tato páka (8) ve spodní poloze. Jestliže je
zhutňovací stroj odstaven, musí být vodicí madlo (8)
uvedeno do horní polohy.
Stavitelný čep vodicí traverzy (obr. G)
K zajištění vodicí traverzy v horní poloze pro přepra-
vu a skladování.
IM_5904613903_HP2500s_191211_new.indd 51IM_5904613903_HP2500s_191211_new.indd 51 12.12.2019 07:33:4212.12.2019 07:33:42
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
52
|
CZ
Jestliže se pohybujete zpět, musí obsluha vést des-
kový vibrátor za vodicí rukojeti bočně, aby nedošlo
k sevření mezi rukojeť a možnou překážku. Buďte
zejména opatrní, jestliže pracujete na nerovném
povrchu nebo zhutňujete hrubý materiál. Jestliže
stroj používáte za takových podmínek, postarejte se
o stabilní postavení. Během provozu veďte stroj, ale
nechejte pracovat zhutňovací stroj. Stlačení rukojeti
dolů není zapotřebí a má za následek opotřebení
tlumičů. Na rovných površích se pohybuje zhutňovací
stroj rychle dopředu. Na nerovném povrchu nebo ve
stoupáních může být zapotřebí mírný tlak dopředu,
aby se zhutňovací stroj pohyboval dopředu.
Jestliže deskový vibrátor používáte na kostkách,
upevněte podložku, abyste zamezili odprýskávání a
obrušování povrchu kamene.
Určité množství vlhkosti v půdě je nezbytné. Nad-
měrná vlhkost ale může vést k tomu, že se malé díly
slepí k sobě a zabrání tak dobrému zhutnění Nechte
zemi trochu vyschnout, když je extrémně vlhká.
Jestliže je podklad tak suchý, že jsou během použí-
vání deskového vibrátoru rozviřována oblaka prachu,
měl by být pro zlepšení zhutňování podklad mírně
zvlhčen. Tím se rovněž dosahuje zmírnění zatížení
vzduchového ltru.
Následující poznámky musí být respektovány, jestliže
se zhutňuje zemina ve stoupáních (v kopci, na sva-
zích).
1. ibližujte se ke stoupání pouze zcela zespo-
du (stoupání, ktemůže být snadno překonáno
směrem nahoru, může t zhutňováno bez rizika
také směrem dolů).
2. Obsluha nesmí nikdy stát ve směru klesání.
3. Nesmí být překročeno maximální stoupání 20°.
m Jestliže se tento úhel stoupání překročí, může
přestat fungovat mazací systém motoru (rozstři-
kovací mazání a následkem toho výpadek důleži-
tých komponent motoru).
Zastavení motoru
Je-li zapotřebí zastavit motor v nějaké nouzové situ-
aci, uveďte spínač motoru (21) jednoduše do polohy
OFF (VYP). Za normálních podmínek používejte
sledující postup.
1. Posuňte páčku plynu (2) dozadu do polohy pro
volnoběh
langsam schnell
vitesse lente vitesse rapide
slow fast
Pomalu rychle
Pomalý rýchly
Počasnega
hitrega
lassú gyors
бавно бързо
Nopea hidas
za účelem zastavení dopředného
pohybu zhutňovacího stroje.
2. Před zastavením nechejte motor po dobu jedné
nebo dvou minut ochladit.
3. Přepněte spínač motoru (21) do polohy „OFF (VYP)“.
4. Je-li to zapotřebí, zavřete benzínový ventil (24).
Kontrola benzínu
Zastavte motor, otevřete víko nádrže a zkontrolujte
množství benzínu. Je-li hladina příliš nízko, doplňte
benzín, je nádrž plná. Pak víko opět našroubuj-
te. Nedoplňujte příliš mnoho benzínu, aby byla za-
kryta hrana nádrže (maximální hladina benzínu).
Doporučuje se bezolovnatý benzín s oktanovým čís-
lem 90. Bezolovnatý benzín snižuje usazeniny uhlí-
ku a prodlužuje dobu provozu výfukového systému.
Nepoužívejte již jednou použitý a znečištěný ben-
zín. Nedopute, aby se do palivové nádrže dostaly
nečistoty a voda.
Spouštění motoru (obr. I)
Přesuňte páčku benzínového ventilu (24) do polohy
ON (ZAP). Když startujete studený motor, přesuňte
páčku sytiče (12) do polohy CLOSE (zavřeno) .
Když startujete teplý motor, přesuňte páčku sytiče
(12) do polohy OPEN (otevřeno) .
emístěte páčku plynu (2) z polohy SLOW (pomalu)
do přibližně 1/3 vzdálenosti k poloze FAST (rychle).
Přesuňte řadicí páku do polohy (1) pro volnoběh.
Přepněte spínač motoru (21) do polohy ON (ZAP).
Uveďte spoušč do činnosti (17).
Vytahovací spouštěč (17)
Zatáhněte lehce za rukojeť spouštěče (16), až ucítíte
odpor. Zatáhněte pak silně a uveďte rukojeť spouš-
těče (16) zpět do výchozí polohy. Jestliže byla páčka
syte (12) uvedena do polohy CLOSE (zavřeno) pro
start motoru, posuňte ji jemně do polohy OPEN (ote-
eno) během zahřívání motoru. Po zahřátí motoru
zatáhněte za páčku plynu (2) pro zvýšení otáček
motoru. Přesuňte řadicí páku (1) do padované
polohy. Deska začne vibrovat a zhutňovat.
Dopředný a zpětný pohyb (obr. F)
Směr pohybu se určuje řadicí pákou. Podle polohy
řadicí páky (1) uskutečňuje sásací deska zhutňová-
ní v dopředném směru nebo ve zpětném směru.
1. Chcete-li zhutňovat směrem dopředu, zatlačte
páčku (1) dopředu.
2. Chcete-li zhutňovat směrem dozadu, zatlačte
páku (1) dozadu.
m Nepoužívejte deskový vibrátor na betonu nebo
extrémně tvrdých, suchých a zhutněných
površích. Deskový vibrátor pak spíše poskaku-
je, než vibruje. Tím může dojít k poškození jak
vibrátoru, tak také motoru.
Počet opakování, který je zapotřebí pro žádaný
výsledek zhutňování, závisí na druhu a vlhkosti pod-
kladu. Maximálního zhutnění bylo dosaženo, jestliže
zpozorujete velice silný zpětný ráz.
IM_5904613903_HP2500s_191211_new.indd 52IM_5904613903_HP2500s_191211_new.indd 52 12.12.2019 07:33:4212.12.2019 07:33:42
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
CZ
|
53
m Stroj může spadnout a způsobit škody nebo po-
ranění, pokud nebude zvedán správně. Zvedejte jej
pouze za zvedací bod (3).
12. Skladování
Pokud se vibrní deska nepoužívá déle než 30 dnů,
proveďte následující kroky pro její přípravu k uložení.
1. Benzínovou nádrže zcela vypusťte. Uskladněný ben-
zín obsahující etanol nebo MTBE během 30 zvětrá.
Zvětralý benzín vysoký podíl klovatiny a že
tedy ucpat karburátor a omezit přívod benzínu.
2. Nastartujte motor a nechejte jej běžet, dokud se ne-
zastaví. Tímto se zajistí, že v karburátoru nezůsta-
ne žádné palivo. Tím se zamezí, aby se v motoru
vytvořily usazeniny, které by mohly poškodit motor.
3. Vypusťte olej z motoru, zatímco je ještě teplý. Do-
plňte nový olej.
4. Nechejte motor vychladnout. Odstraňte zapalo-
vací svíčku, nalijte do válce 60 ml kvalitního mo-
torového oleje SAE-30. Zatáhněte za spouštěcí
páčku, aby se olej stejnorně rozdělil. Vyměňte
zapalovací svíčku.
m Dříve než stroj po skladování nastartujete,
odstraňte zapalovací svíčku a vylijte veškerý
olej z válce.
5. Z plovákokomory vypute přítomné palivo (viz
„Čištění plovákové komory“)
6. K iště vnějších stran pěchu a hrdla odvodu
vzduchu použijte čistý hadřík.
m Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky nebo
čisticí prostředky na rop zi i č
plastových lů. Chemikálie mohou plastové
díly poškodit.
7. Zajistěte rukojeť pojistkou dle obzku.
8. Uskladněte vibračdesku ve svispoloze v čisté
suché budově s dobrým větráním.
m Neskladujte vibrační desku s benzínem v ne-
větram prostoru, ve kterém se mohou dostat
výpary benzínu do blízkosti plamene, jisker
kontrolek nebo jiných zdrojů vzcení. Použí-
vejte pouze schválené kanystry na benn.
Uložte přístroj a jeho příslušenst na tmavém, su-
chém místě, chráněném před mrazem a nedostup-
ném pro děti. Optimálskladovací teplota se pohy-
buje mezi 5 a 30°C.
Přístroj uchovávejte v originálním obalu.
Přístroj zakryjte, aby byl chráněný ed prachem
nebo vlhkem.
Návod k obsluze uložte u přístroje.
13. Údržba
m POZOR!
Před prováděním prací na údržbě vždy vypněte mo-
tor a vytáhněte konektor zapalovací svíčky.
m Neuvádějte za účelem zastavení páčku sytiče
(12) do polohy CLOSE (zavřeno). Toto může
mít za následek vadné zapalování nebo poško-
zení motoru.
Volnoběžné otàčky
Uveďte páčku plynu do polohy SLOW (pomalu)
langsam schnell
vitesse lente vitesse rapide
slow fast
Pomalu rychle
Pomalý rýchly
Počasnega
hitrega
lassú gyors
бавно бързо
Nopea hidas
za účelem snížení zatížení motoru, když se neprová-
ní zhutňování.
Snížení otáček motoru na volnoběh prodlužuje dobu
provozu motoru, šetří benzín a snižuje hladinu hluku
stroje.
10. Čištění
m POZOR!
Před prováděním čisticích prací dy vypněte motor
a vyhněte konektor zapalovací svíčky.
Doporučujeme ístroj vistit ihned po každém použití.
Odstraňte z vibrační desky usazeniny měkkým kartá-
čem, vysavačem nebo stlačeným vzduchem.
Vyčistěte spodní stranu pěchu, pokud na uvízly
zhutněné částice půdy. Stroj nepracuje dobře, pokud
není spodní strana hladká a čistá.
Čistěte přístroj pravidelně vlhkým hadříkem a trochou
tekutého mýdla. Nepoužívejte žádné čisticí prostřed-
ky nebo rozpouštědla; mohly by poškodit plastové
díly nářadí. Dbejte na to, aby se dovnitř řadí ne-
mohla dostat žádná voda.
m POZOR!
K čiště vibrač desky nepoužívejte „vysokotlaký
čistič“. Do těsných částí stroje může proniknout voda
a může dojít k poškození vřeten, pístu, ložisek nebo
motoru. Vysokotlaké čističe zkracudobu provozu a
zhoršují ovladatelnost.
11. Přeprava
Viz technická data týkající se hmotnosti stroje. Ne-
chejte motor před zvedáním/přepravou nebo sklado-
váním ve vnitřním prostoru vychladit, abyste zabránili
popálení a nebezpečí požáru.
i změně pozice stroje jej lze vybavit přiložem po-
jezdem (f) (viz Montáž pojezdu).
Nakládka stroje:
Stroj zvedněte pomozvedacího bodu (3) na podsta-
vec stroje. Použijte dostatečně silný řetěz, lano nebo
popruh. Stroj musí být převážen ve svislé poloze, aby
se zabránilo vylití benzínu. Nepokládejte stroj na bok
nebo obráceně.
Pro přepravu stroj zajistěte nebo použijte zvedací
bod (3).
IM_5904613903_HP2500s_191211_new.indd 53IM_5904613903_HP2500s_191211_new.indd 53 12.12.2019 07:33:4212.12.2019 07:33:42
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
54
|
CZ
1. Nechejte budič před výměnou oleje ochladit.
2. Překlopte desku na stranu výtoku z vany, aby byl
odstraněny veškerý starý olej a částečky nečistot.
3. Odstraňte zátku vypouštění oleje a vypusťte olej z
jednotky budiče. Prohledejte olej na kovové třísky
za účelemskání informací vedoucích k zameze-
budoucích problémů.
4. Po úplném vypuštění oleje ze stroje vypouštěcí
zátku opět nasaďte.
5. Uveďte desku opět do vzpřímené polohy.
6. Doplňte plnicím hrdlem čerstvý olej.
7. Nasaďte těsnění na plnicí hrdlo a zavřete je.
m Nepřeplňujte - Příliš velké množství oleje v
budiči může snížit jeho výkon a budič přehřát.
Výměna oleje motoru (obr. L)
Po 20 provozních hodinách musí být poprvé vymě-
něn olej, a poté každých 100 provozních hodin.
1. Otevřete hadicovou sponu (a) na pružná hadici (b)
a odstraňte šroubovací uzávěr. Zaveďte hadici do
vhodné vany.
2. Otevřete plnící víko (měřityč) (19) a nechte olej
téct.
3. Pružnou hadici (b) opět uzavřete šroubem a na-
saďte hadicovou sponou.
4. Dolijte olej (0,4l), zkontrolujte pomoměřicí te
a zavřete.
5. 5x zatáhněte za startovací pomalu, aby olej je dis-
tribuován (bez zapalování)
Doporučený motorový olej SAE 10W-30 nebo SAE
10W-40 (podle teploty použití)
Likvidace odpadního oleje se řídí dle nařízení ve vaší
zemi. Není dovoleno odkapávat olej do země nebo
ho míchat s jiným odpadním materiálem.
Důležité pokyny pro případ zaslání desky do servisní
stanice: viz Výměna oleje motoru - Údržba,
Vypzdnění palivové nádrže
1. Varianta
i vypouštění benzínu otevřete víko nádrže (13)
a nechte benzín vytékat pomocí naklopení nebo
odsávání do dostatečně velké nádoby. Víko nádrže
(13) opět zavřete.
2. Varianta
ipravte si vhodnou nádobu a otevřete vypouštěcí
šroub plovákové komory (obr. N). Nyní odstraňte víko
nádrže (13) a otevřete benzínový kohout. Systém se
pak zcela vyprázdní. Víko nádrže (13) opět zavřete.
Čištění / výna vzduchového ltru (obr. P)
Odšroubujte křídlovou matici (f) a odeberte ko
vzduchového ltru (c)
Zkontrolujte víko vzduchového ltru (c), zda v něm
nejsou díry nebo trhliny. Poškozený prvek vyměňte.
Údržba vašeho zhutňovacího stroje zajistí dlou-
hou dobu provozu stroje a jeho komponent. Před
prováděním údržbářských prací stroj vypněte. Motor
musí být studený. Ponechte páčku plynu v poloze
LOW (pomalu), odstraňte kabel zapalovací svíčky a
bezpečně jej uschovejte. Překontrolujte všeobecný
stav deskového vibrátoru. Překontrolujte jej na volné
šrouby, chybná nastavení nebo blokování pohybli-
vých dílů, zlomené nebo naprasklé díly a jiné stavy,
které mohou negativně ovlivnit funkci stroje. Odstraň-
te nánosy z deskového vibrátoru pomocí měkkého
kartáče, vysavače nebo tlakového vzduchu. K mazá-
ní pohyblivých dílů použijte kvalitní lehký strojní olej.
Spodní stranu zhutňovacího stroje očistěte, jakmile
zůstávají viset částečky zhutňované zeminy. Stroj
nepracuje dobře, když spodek není hladký a čistý.
Kabel zapalovací svíčky opět upevněte.
m Nepoužívejte „vysokotlaký čistič“ k čištění
deskového vibrátoru. Do utěsněných čás-
tí stroje může proniknout voda a poškodit
hřídele, písty, ložiska nebo motor. Vysokotla-
ký čistič zkracuje dobu provozu a zhoršuje
obsluhovatelnost.
Kontrola a výna klínového řemenu (obr. H + J)
Klínový řemen musí být v dobrém stavu, aby byl za-
ručen optimální přenos síly z motoru na excentrickou
hřídel. Překontrolujte stav klínového řemenu.
Je-li klínový řemen natržen, opotřebený nebo hladký,
musí být při nejbližší příležitosti vyn.
1. Vypněte motor.
2. Motor musí být studený.
3. Jestliže chcete získat přístup ke klínovému řeme-
nu, demontujte kryt řemenu (i).
4. Povolte 4 pojistmatice (M12) pryžových tlumi-
čů chvění
Výměna klínového řemenu
Stáhněte starý klínový řemen z řemenice a natáhně-
te řádně nový klínový řemen. Nasaďte klínový řemen
přes řemenici motoru a napínací kladku.
5. Náhonový řemen (a) vypněte, jestliže se prověsí o
více než 10-15 mm (pod tlakem palce)
6. Otočte všechny 4 excentrickotouče (x) směrem
nahoru za účelem napnutí řemenu nebo směrem
dolů pro jeho uvolnění.
7. Opět namontujte kryt řemenu.
m Při snímání nebo natahování náhonového
řemenu dávejte pozor, aby vaše prsty nebyly
sevřeny mezi řemen a kladku
Výměna oleje budiče (obr. K)
Údržba skříně budiče se provádí pomocí oleje do
automatických převodovek SAE 10W 30 nebo po-
dobného produktu. Olej vyměňujte po 200 hodinách
provozu.
IM_5904613903_HP2500s_191211_new.indd 54IM_5904613903_HP2500s_191211_new.indd 54 12.12.2019 07:33:4212.12.2019 07:33:42
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
CZ
|
55
3. Vypouštěcí šroub znovu utáhněte
4. Povolte upevňovací šroub plovákové komory
5. Odšroubujte plovákovou komoru a radiální těsnicí
kroužek, řádně je očistěte v nehořlavém rozpouš-
tědle a nechte uschnout. Zkontrolujte radiální těs-
nění na tlakových místech, zda není poškozené.
6. Oba díly ot sešroubujte.
7. Otevřete palivový kohout a zkontrolujte netěsná
místa.
Při zpětch dotazech uvádějte prosím tyto úda-
je:
Údaje z typového štítku stroje
Údaje z typového štítku motoru
Důli pokyny pro případ zas desky do
servisní stanice:
Z bezpnostních důvodů zajistěte, že jsou ístroj
poslány zpět bez oleje a benzínu!
Servisní informace
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají
následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo
přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako
spotřební materiál.
Rychle opotřebitelné díly*: Zapalovací svíčka, olej,
pásy, gumová rohož, Vzduchový ltr
* není nutně obseno v rozsahu dodávky!
14. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poško-
zení i přepravě. Toto baleje surovina a tím zno-
vu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace
surovin.
Příslušenstje vyrobeno z rozdílných materiálů, jako
např. kov a plasty. Defektní součástky odevzdejte k
likvidaci zvláštních odpadů. Zeptejte se v odbor
prodejně nebo na místním zastupitelství!
Odšroubujte vnitř křídlovou matici (f) a opatrně
vyjměte papírovou ltrační vložku (e) s pěnovou l-
trační vložkou (d).
Nečistoty na vnistraně krytu ltru setřete čistým
vlhkým hadrem. Dbejte na to, aby se do otvoru (g)
nedostaly nečistoty. Po dobu trvání čištění ltru na-
saďte víko vzduchového ltru (c) opět na kryt ltru.
Pěnovou ltračvložku (d) opatrsejměte z pa-
pírové ltrační vložky (e). Oba díly zkontrolujte na
poškození. Poškozené vložky vyměňte.
Pěnovou vložku ltru (d) vistěte teplou vodou a
slabým mýdlom roztokem. Důkladně vypláchně-
te čistou vodou a nechejte dobře vyschnout.
Pěnovou vložku ltru (d) namočte do čistého moto-
rového oleje a přebytečný olej vytlte.
Papírovou vložku ltru (e) vyklepejte o tvrpod-
klad, abyste odstranili nečistoty. Nečistoty nikdy
nekartáčujte, protože se pak vtlačí do vláken.
Pěnovou vložku ltru (d) naste na papírovou
vložku ltru a prvek vzduchového ltru s těsněním
znovu namontujte.
Našroubujte první křídlovou matici (f) na papírovou
vložku ltru.
Nasaďte víko vzduchového ltru (c) a upevněte
druhou křídlovou maticí (f)
m Pozor: Nikdy nenechte běžet motor bez vložky
vzduchového ltru nebo s poškozenou vložkou
vzduchového ltru. Do motoru se tak mohou dostat
nečistoty, čímž může dojít k poškození motoru. Záru-
ka výrobce ztratí platnost.
Čištění / výna zapalovací svíčky (obr. M)
m Pozor: Zapalovací svíčku (10) demontujte pouze,
je-li motor studený!
Zapalovací svíčku (10) podle potřeby vyčistěte nebo
vyměňte.
Stáhněte konektor zapalovací svíčky a odstraňte
případné nečistoty v prostorech zapalovací svíčky.
Zapalovací svíčku (10) vyšroubujte a zkontrolujte.
Zkontrolujte izolátor. V případě poškození, jako např.
trhliny nebo popraskání, zapalovací svíčku vyměňte.
Elektrody zapalovací svíčky vistěte drátěným
kartáčem.
Zkontrolujte a nastavte vzdálenost elektrod. Aby
motor zůstal schopný výkonu, musí mít zapalovací
svíčka správnou vzdálenost elektrod (0,7-0,8 mm).
Rukou zašroubujte zapalovací svíčku (10) a utáh-
něte klíčem na zapalovací svíčky o 1/4 otáčky.
Na zapalovací svíčku (10) naste konektor zapa-
lovací svíčky.
Čištění plovákové komory (obr. N + O)
m Pozor: Plovákovou komoru demontujte pouze,
je-li motor studený!
1. Zavřete palivový kohout (24).
2. Povolte vypouštěcí šroub na plovákové komoře a
palivo vypusťte do vhodné nádoby.
IM_5904613903_HP2500s_191211_new.indd 55IM_5904613903_HP2500s_191211_new.indd 55 12.12.2019 07:33:4212.12.2019 07:33:42
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
56
|
CZ
15. Odstraňování závad
Následující tabulka zobrazuje známky chyb a popisuje, jak lze provést nápravu, pokud váš stroj někdy nepracuje správně.
Pokud nežete pomocí tabulky problém lokalizovat a odstranit, obraťte se na svoji servisní dílnu.
Porucha Možné příčiny Řešení
Motor nestartuje.
Kabel zapalovací svíčky není
zapojen.
Bezpečně připojte kabel zapalovací svíčky k
zapalovací svíčce.
Žádný nebo zvětralý benzín. Doplňte čerstvý benzín.
Páčka plynu není ve správné poloze
pro spouštění.
Uveďte páčku plynu do polohy pro spouštění.
Škrticí klaka není v poloze ON (ZAP)
Při spouštění zastudena musí být páčka plynu
nastavena u škrticí klapky.
Ucpané benzínové vedení. Vyčistěte benzínové potrubí.
Zaolejovaná zapalovací svíčka. Vyčistěte, nastavte vzdálenost nebo vyměňte.
Přeplnění motoru
Vyčkejte několik minut před novým startováním,
ale nečerpejte.
Motor běží nepravidelně
Uvolněný kabel zapalovací svíčky. Připojte kabel zapalovací svíčky a upevněte jej.
Stroj běží na SYTIČ. Uveďte páčku sytiče do polohy OFF (VYP).
Ucpané benzínové vedení nebo
zvětralý benzín.
Vyčistěte benzínové potrubí. Doplňte čistý,
čerstvý benzín do nádrže.
Hrdlo odvodu vzduchu ucpané. Vyčistěte hrdlo odpadního vzduchu.
Voda nebo nečistoty v benzínovém
systému.
Vypusťte benzín z nádrže. Doplňte čerstvý
benzín.
Znečistěný čistič vzduchu. Vyčistěte čistič vzduchu nebo jej vyměňte.
Motor se přehřívá.
Znečistěný čistič vzduchu. Vyčistěte čistič vzduchu.
Omezený vzduchový proud. Odstraňte skříň a vyčistěte
Motor se nezastavuje, jestliže
je páčka plynu v poloze pro
zastavení nebo otáčky motoru
se nezvyšují správně, jestliže
se páčkou plynu pohybuje.
Usazeniny ve spojích plynové páčky. Odstraňte nečistoty a usazeniny.
Zhutňovací stroj je možné za
provozu jen obtížně ovládat
(stroj skáče nebo se pohybuje
prudce dopředu)
Otáčky motoru jsou příliš vysoké na
tvrdém podkladu.
Nastavte pomocí páčky plynu nižší otáčky.
Tlumič nárazů je příliš volný nebo
poškozený
Kontaktujte odborného prodejce
Žádná vibrační funkce, resp.
vibrační deska nedosahuje
maximální rychlosti
Poškození budiče nebo vibrační
desky
Kontaktujte odborného prodejce
Hnací řemen je příliš uvolněný a
prokluzuje na řemenici
Seřiďte nebo vyměňte hnací řemen
Únik oleje z motoru nebo
budiče
Opotřebované těsnění
Kontaktujte odborného prodejce
Netěsnosti na skříni
IM_5904613903_HP2500s_191211_new.indd 56IM_5904613903_HP2500s_191211_new.indd 56 12.12.2019 07:33:4212.12.2019 07:33:42
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Garantie DE
Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen,
andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten
Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen
Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass in-
nerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar
werden sollte, kostenlos ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur
insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minde-
rungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Other-
wise, the buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our
machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from
delivery in such a way that we replace any machine part free of charge which provably be-
comes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time.
With respect to parts not manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to
warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new
parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase
price as well as any other claims for damages shall be excluded.
Garantie FR
Les fauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la ception de la
marchandise, sans quoi l’acheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons
nos machines, dans la mesure où elles sont utilies de façon conforme, pendant la durée
légale de garantie à compter de la réception, sachant que nous remplaçons gratuitement
toute pièce de la machine devenue inutilisable du fait d’un défaut de matière ou d’usinage
durant cette période. Toutes les pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont
garanties que si nous avons la possibilité d’un recours en garantie aups des fournis-
seurs respectifs. Les frais de main d’œuvre occasionnés par le remplacement des pièces
sont à la charge de l’acquéreur. Tous droits à rédhibition et toutes prétentions à une remise
ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus
ruka CZ
Viditelvady jsou poukazatelhem 8 dod obdržení zboží, jinak ztrácí zákazník
echny nároky týkající se takovýchto vad. Poskytujeme záruku na naše stroje, s kterými
je správně zaczeno, na dobu zákonn záruční lhůty začínající od doručení tak, že
bezplatně vyměníme každou část stroje, která se během této doby může stát prokazatel
nepoužitelnou následkem materlové či výrobní vady. Na díly, které sami neopravujeme,
poskytujeme záruku pouze v rozsahu , v němž nám přísluší nárok na záruční plnění vůči
subdodavateli . Náklady na instalaci nového dílu nese zákazník. Nárok na výnu zboží,
na slevu a jiné nároky na odškodnění jsou vyloučené.
ruka SK
Zrejmé vady musia byť predstavev priebehu 8 dni po obdržaní tovaru, ináč zákazník
stratí všetky nároky týkajúce sa takejto vady. Ponúkame záruku na naše aparáty, ktoré sú
správne používapočas zákonho termínu záruky tak, že bezplatne vymeníme kaž
časť aparátu, ktorá sa v priebehu tohto času môže stať dokázatne nefunnou dôsled-
kom materiálnej či výrobnej vady. Na časti ktosami nevybame, poskytujeme záruku
iba v rozsahu, v ktorom nám prísluší nárok na záručné plněnie k subdodávateľovi. Za
trovy týkajúce sa inštalácie novej čiastky je zodpovedkazník. Nárok na výmenu
tovara, na zľavu a iné nároky na nahradenie škody sú vylúčené.
Garancija SI
itne pomanjkljivosti morate naznaniti v roku 8 dni po prejemu blaga, v nasprotnem kupec
izgubi vse pravice v primeru takih pomanjkljivosti. Garancijo za ne stroje jaimo pri pravil-
nem ravnanju v trajanju zakonskega roka veljavnosti garancije ob predaji na tak nin, da vsak
del stroja, ki postane v tem času dokazljivo neuporabben zaradi napak v materialu ali izdelavi,
zamenjamo brezplno. Za dele, ki jih ne izdelujemo sami, jaimo samo v tolikšni meri, kolikor
nam dopča naša pravica do dobaviteljev. Stroške vstavljanja novih delov nosi kupec. Zahtevki
za zamenjavo in znižanje cene niso sprejemljivi. List žage je obrabni del in tako tudi v celoti
izkljen iz vsakega garacijskega zahtevka.
Szavatosság HU
A nyilvánvaló hibákat ki kell jelenteni számított 8 napon belül az áruk, különben a vevő
elveszti minden igényt az ilyen hik. Kínálunk garanciát a gépeinket a megfelelő
kezelés időtartamának hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy
cserélje ki minden egyes sze ezen ialatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási
legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatszeket, hogy nem termel magunkat, hogy csak
olyan garanciát, hiszen jogosultak jótállási igények beszállítókkal szemben. A költségek
beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és ckkentése követelések és egyéb
kártérítési igények ki vannak zárva.
Gwarancja PL
Wszelkie uszkodzenia muszą być zgłaszane w przeciągu 8 dni od daty otrzymania towaru, w
przeciwnym wypadku, prawo do reklamacji wygasa. Gwarantujemy, że w czasie trwania gwarancji
wymienimy wszelkie części maszyny, które okażą się niesprawne na skutek wad materiału z jakie-
go zostały wykonane lub błędów w produkcji bez dodatkowych opłat pod warunkiem, że maszyna
będzie obsługiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do części nie produkowanych przez
nas, gwarancja obowiązuje tylko w przypadku naszych dostawców. Koszty instalacji nowych części
są ponoszone przez klienta. Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz redukcje ceny
zakupu maszyny w ramach reklamacji nie będą rozpatrywane.
IM_5904613903_HP2500s_191211_new.indd 112IM_5904613903_HP2500s_191211_new.indd 112 12.12.2019 07:33:4912.12.2019 07:33:49
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Scheppach HP2500S Translation Of Original Instruction Manual

Typ
Translation Of Original Instruction Manual
Tato příručka je také vhodná pro

v jiných jazycích