Petzl Duo LED 5 Uživatelský manuál

Kategorie
Baterky
Typ
Uživatelský manuál
9
E69P DUOLED 5 E69500 Révision L (200906)
(RU) РУССКИЙ
Фонари DUO идеально подходят для использования в
условиях повышенной влажности, но не предназначены
для длительных погружений под воду (дайвинга).
DUO LED
Водозащищённый корпус с двумя источниками света:
фокусируемая галогеновая лампа и светодиодный блок.
Включение и выключение, выбор яркости,
фокусировка луча света
Чтобы включить галогеновую лампу (галогеновая лампа
даёт яркий свет, но относительно быстро разряжает
батарейки) 2, сместите переключатель вверх.
Для включения светодиодов с малым расходом тока (3),
сместите переключатель вверх.
Кнопкой фокусировки можно настроить световой конус
галогеновой лампы: нижнее положение дает точечное
освещение, верхнее - широкий световой конус (4).
Фонари DUO позволяют оптимально подобрать нужный
параметр освещения (дистанцию, продолжительность) в
зависимости от Ваших потребностей.
Работа обоих источников света вместе невозможна.
Разблокировка/блокировка выключателя
Не забудьте заблокировать выключатель на время
транспортировки или хранения, нажав на красную
кнопку (1A). Для разблокировки нажать на другой конец
красной кнопки (1B). Если фонарь случайно включится
в Вашем рюкзаке, тепло, образующееся при работе
галогеновой лампы, может его повредить.
Контейнер для батарей
Чтобы открыть контейнер с батарейками необходимо
открыть 2 клипсы (5).
ВНИМАНИЕ, никогда не вынимайте уплотнительное
кольцо, находящееся внутри крышки. Содержите его
в чистоте и правильно установленным (промывать
ватным тампоном смоченным водой). Смазывайте
кольцо смазкой на силиконовой основе.
Батарейки
Старайтесь использовать алкалиновые батарейки или
NiMHаккумуляторы.
Не используйте фонарь с литиевыми батарейками.
Благодаря своим техническим характеристикам
(особенно это касается большой силы тока), литевые
батарейки могут вызвать перерегрев фонаря, в
результате чего светодиоды перестанут работать.
ВНИМАНИЕ, ОПАСНОСТЬ! Риск взрыва и
возгорания.
- При установке батареек следует строго соблюдать
полярность. Схема установки батареек изображена
на блоке питания. Если батарейки установлены с
нарушением полярности (два контакта «+» или два
контакта «-» соединены вместе), то в результате
возникающей химической реакции в течении
нескольких минут образуются взрывоопасные газы и
химически агрессивная жидкость.
Индикатор: слабый уровень свечения индикатора при
установленных новых батарейках свидетельствует о
том, что полярность одной или нескольких батареек
перепутана.
Если Вы сомневаетесь, немедленно выключите фонарь и
проверьте полярность.
При обнаружении утечек в первую очередь следует
подумать о защите глаз. Прежде чем открывать блок
питания, накройте его тряпкой, чтобы избежать
контакта с опасными веществами.
В случае контакта с жидкостью из батареек немедленно
промойте поражённое место чистой водой и сразу же
обратитесь к врачу.
- Не используйте батарейки разных производителей друг
с другом.
- Не используйте новые и использованные батарейки
одновременно.
- При дли длительном хранении фонаря, из него следует
вынуть батарейки.
- Не перезаряжайте батарейки.
- Не допускайте короткого замыкания батареек так, как
это может привести к возгоранию.
- Не пытайтесь вскрыть и разобрать батарейки.
- Не бросайте использованные батарейки в огонь.
- Храните батарейки в недоступном для детей месте.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: Для защиты Вашего
фонаря (окисление контактов и т. п.) и снижения риска
протечки батареек, не допускайте полной разрядки
батареек и не допускайте попадания воды в блок
питания.
Защита окружающей среды
Фонари, лампы и аккумуляторы следует утилизовать. Не
выбрасывайте их вместе с обыкновенным мусором. Это
следует производить в соответствии с предписаниями
по утилизации мусора, действующими в Вашей стране.
Поступая таким образом, Вы участвуете в защите
окружающей среды и охране общественного здоровья.
Замена лампы или светодиодного модуля
Откройте головной блок, открутив левой рукой кольцо
отражателя (6). Вынуть блок полностью. Если его
заклинило, используйте проникающую жидкость или
нагрейте переднюю крышку феном для волос.
Галогеновая лампа: Вывинтите повреждённый светодиод
и аккуратно ввинтите новый.
Светодиодный модуль: вытащите модуль (можно
браться за светодиоды). Oсторожно установите новый,
стараясь не погнуть контакты светодиодов. Проверьте
правильность установки светодиодного модуля.
Чтобы закрыть корпус фонаря необходимо:
- аккуратно установить рефлектор, стекло и кольцо в
корпус (7),
- правой рукой повернуть кольцо до тех пор, пока
маркировочная риска на нем не окажется между двумя
отметками на корпусе фонаря (8 и 9).
В случае отказа от работы
После применения во влажной среде выньте батарейки
и тщательно просушите фонарь. Если Вы перепутаете
полярность, то будет работать только галогеновая лампа,
а светодиоды работать не будут. Будьте внимательны,
в отсеке для батареек есть маркировка с указанием
полярности.
Попробуйте вставить запасную лампу. Проверьте
контакты на предмет коррозии. В случае обнаружения
коррозии, необходимо аккуратно почистить контакты,
не сгибая их.
Несколько раз включите и выключите выключатель.
Если батарейки находятся на холоде или сильно
разряжены, целесообразнее пользоваться светодиодами,
а не галогеновой лампой.
Если фонарь всё равно не работает, обратитесь в фирму
PETZL.
Уход
Вода в головной части фонаря или в отсеке для батареек
может стать причиной неисправности фонаря. После
использования или открывания фонаря в плохих
условиях (влажность, грязь, пыль ...) следует вынуть
батарейки, открутить гибкую навинчивающуюся гайку и
вынуть лампу. Тщательно просушите фонарь. Отсек для
батареек, рефлектор и головная часть должны быть при
этом открыты. Промойте прокладки водой и смажьте их
силиконовой смазкой.
Чистка
Мойте фонарь чистой водой при закрытых отсеках. Для
эластичных элементов применяйте мыло. Не протирайте
фонарь абразивными веществами, особенно линзы. Не
промывайте из шланга под высоким давлением.
Электромагнитная совместимость
Удовлетворяет предписаниям директивы об
электромагнитной совместимости 89/336/CEE.
Гарантия PETZL
Данное изделие имеет гарантию 3 года от любых
дефектов материала или изготовления. Гарантия не
распространяется на следующие случаи: нормальный
износ изделия, окисление, переделки и конструктивные
изменения фонаря, неправильное хранение,
повреждения, полученные нечаянно или вызванные
небрежным отношением к изделию, протекание
батареек, использование фонаря в условиях, на которые
он не рассчитан.
Ответственность
PETZL не отвечает за последствия прямого, косвенного
или другого ущерба наступившего в следствии
неправильного использования своих изделий.
(CZ) ČESKY
Čelovky DUO jsou ideální pro použití v mokrém prostředí,
ale nejsou uzpůsobeny k dlouhodobému ponoření (např.
potápění).
DUO LED
Voděodolná čelovka s dvojím světelným zdrojem:
halogenová žárovka s možností zaostření a diodové světlo
LED.
Zapnutí, vypnutí, volba intenzity osvětlení
a zaostřování
Otočením vypínače nahoru získáte silné osvětlení
halogenovou žárovkou, které je náročné na spotřebu
energie (2).
Otočením dolů přepnete na úspornější osvětlení diodami
LED (3).
Ovladač pro zaostřování přizpůsobuje halogenový paprsek
vašim potřebám: spodní pozice poskytne úzký světelný
paprsek, horní pozice poskytne široký světelný paprsek (4).
Čelovky DUO umožňují nastavit vlastnosti osvětlení (dosvit,
doba svícení) podle aktuálních potřeb.
Současný chod obou světelných zdrojů není možný.
Odjištění a zajištění objímky reektoru
Nezapomeňte zamknout vypínač během přepravy nebo
skladování zmáčknutím červeného tlačítka (1A) na straně
čelovky. Přepínač odblokujete stisknutím druhého konce
červeného tlačítka (1B). Pokud bys se vám čelovka nechtěně
zapnula v batohu, teplo vyzařované halogenovou žárovkou by
ji mohlo poškodit.
Schránka na baterie
Schránku na baterie otevřete uvolněním dvou úchytek (5).
UPOZORNĚNÍ, nikdy nevyjímejte těsnění z vnitřku
pouzdra. Těsnění udržujte čisté a na svém místě (čistěte
je vodou a vatom tamponem). Mažte je tenkou vrstvou
silikonové vazelíny.
Baterie
Používejte alkalické baterie nebo nabíjecí NiMH články.
Ve svítilně nepoužívejte lithiové články. Tyto baterie mohou
(vzhledem k aktuálnímu vylepšení jejich výkonových
charakteristik, především vyššímu výstupnímu proudu při
vybíjení) způsobit přehřátí svítilny a případně zničení LED
diod.
POZOR! Nebezpečí výbuchu a popálení.
- Baterie musí být vloženy správně, s ohledem na polaritu,
tj. dle nákresu na pouzdru baterie. Je-li jedna baterie vložena
opačně (dva kladné nebo záporné póly k sobě), může dojít
během několika minut k chemické reakci, při níž jsou
uvolňovány výbušné plyny a vysoce žíravá kapalina.
pověda: pokud po vložení nových baterií svítilna svítí
slabě, je pravděpodobně obrácená polarita jedné či více
baterií.
V případě pochybností svítilnu ihned vypněte a polaritu
baterií zkontrolujte.
Pokud již z baterií uniká kapalina, chraňte si zrak. Než
otevřete kryt, zakryjte pouzdro baterie kusem látky, abyste
zabránili kontaktu s unikající kapalinou.
V případě potřísnění kapalinou z baterií postižené místo
omyjte čistou vodou a neprodleně vyhledejte lékařskou
pomoc.
- Nekombinujte baterie od různých výrobců.
- Nekombinujte nové a použité baterie.
- Před delším skladováním vyjměte baterie ze svítilny.
- Nezkoušejte nabíjet baterie, které k tomu nejsou určené.
- Nezkratujte baterie, mohlo by dojít k popálení.
- Baterie neotevírejte, ani nerozebírejte.
- Nevhazujte použité baterie do ohně.
- Udržujte baterie mimo dosah dětí.
PREVENTIVNÍ OPATŘENÍ: Abyste předešli poškození
svítilny (oxidace kontaktů apod.) a omezili riziko, že baterie
vytečou, nenechávejte baterie úplně vybít a zamezte vniknutí
vody do pouzdra.
Ochrana životního prostředí
Svítilny, žárovky i baterie by měly být recyklovány. Do
komunálního odpadu nepatří. Odevzdejte je k recyklaci
v souladu s místní vyhláškou o tříděném odpadu. Přispějete
tím k ochraně životního prostředí a zdraví obyvatel.
Výměna žárovky nebo LED modulu
Levou rukou povolte objímku reektoru (6). Objímku úplně
odšroubujte. Pokud jde objímka ztuha, promažte závit nebo
fénem nahřejte přední část reektoru.
Halogenová žárovka: Vyšroubujte spálenou LED žárovku. Do
objímky našroubujte novou a utáhněte ji.
LED modul: zpříma vytáhněte jednotku (můžete se dotknout
diod). Opatrně instalujte novou jednotku tak, aby se diody
neprohnuly. Zkontrolujte jejich umístění.
Zavření hlavové části:
- správně umístěte reektor, čočku a krytku na hlavovou
část (7),
- pravou rukou krytku šroubujte, dokud se značka na misce
nedostane do polohy mezi značkami na hlavové části (8 & 9).
V případě nefunkčnosti
Přesvědčte se, zda jsou baterie nabité a s ohledem na polaritu
správně vložené do pouzdra. Pokud jsou baterie vloženy
obráceně, bude možné rozsvítit halogenovou žárovku, LED
diody ne. Dodržujte polaritu dle symbolů na krytu baterie.
Vyzkoušejte rezervní žárovku. Zkontrolujte kontakty, zda
nejsou zkorodované. Pokud jsou, jemně korozi oškrábejte,
aniž byste kontakty ohýbali.
Několikrát přepněte spínač z polohy do polohy.
Jsou-li baterie v chladu nebo téměř vybité, poskytují LED
diody obvykle lepší světlo než halogenová žárovka.
Pokud svítilna i nadále nefunguje, kontaktujte rmu PETZL
nebo zástupce výrobce.
Údržba
Voda v reektoru nebo v pouzdru baterie může zapříčinit
nefunkčnost svítilny. Pokaždé, když čelovku použijete
nebo otevřete v nepříznivých podmínkách (vlhkost, bláto,
prach), vyjměte baterie, žárovku a diody. Svítilnu nechte
s rozebraným reektorem a otevřeným pouzdrem baterií
řádně vyschnout. Očištěte závity vodou a namažte je
silikonovou vazelínou.
Čištění
Svítilnu s uzavřeným pouzdrem baterie a reektoru omyjte
v čisté vodě. Na elastické popruhy použijte mýdlo. K čištění
nepoužívejte abrazivní čistící prostředky, zejména na čočku
ne. Neoplachujte svítilnu vysokotlakou hadicí.
Elektromagnetická kompatibilita
Řídí se požadavky normy 89/336/CEE o elektromagnetické
kompatibilitě.
Záruka PETZL
Na tento výrobek se vztahuje tříletá záruka na výrobní vady
či vady materiálu. Záruka se nevztahuje na vady vzniklé
běžným opotřebením, korozí, změnou a úpravou výrobku,
nesprávnou údržbou a skladováním, poškozením při neho
či z nedbalosti, korozivními látkami z vyteklých baterií a
způsoby použití, pro něž výrobek nebyl určen.
Zodpovědnost
PETZL není odpovědný za následky přímé, nepřímé nebo
náhodné ani za škody vzniklé v průběhu používání tohoto
výrobku.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Petzl Duo LED 5 Uživatelský manuál

Kategorie
Baterky
Typ
Uživatelský manuál