HOTPOINT/ARISTON C 3V P6 (W) R /HA Uživatelská příručka

Kategorie
Pece
Typ
Uživatelská příručka

Tato příručka je také vhodná pro

Русский
GB
RS
Operating Instructions
COOKER AND OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Description of the appliance-Overall view,2
Description of the appliance-Control Panel,3
Installation,4
Start-up and use,6
Cooking modes,7
Using the hob,10
Precautions and tips,11
Care and maintenance,12
Assistance,12
Руководство по эксплуатации
КУХОННАЯ ПЛИТА С ДУХОВЫМ ШКАФОМ
Содержание
Руководство по эксплуатации,1
Описание изделия-Общий вид,2
Описание изделия-Панель управления,3
Монтаж,13
Включение и эксплуатация,15
Программы приготовления,16
Bарочная панель,16
Предосторожности и рекомендации,19
Техническое обслуживание и уход,21
Техническое обслуживание,21
C3VP6R /HA
Polski
PL
Instrukcja obsіugi
KUCHENKA I PIEKARNIK
Spis treњci
Instrukcja obsіugi,1
Opis urzdzenia-Widok ogуlny,2
Opis urzdzenia-Panel sterowania,3
Instalacja,22
Uruchomienie i uїytkowanie,28
Uїytkowanie pіyty grzejnej,25
Uїytkowanie piekarnika,25
Zalecenia i њrodki ostroїnoњci,29
Konserwacja i utrzymanie,30
Serwis Techniczny,30
CZ
Cesky
Pokyny pro použití
SPORÁK S TROUBOU
Obsah
Pokyny pro použití,1
Popis zarízení-Celkový pohled,2
Popis zarízení-Ovládací panel,3
Instalace,41
Spuštení a použití,
Použití varné desky,47
Použití trouby,44
Opatrení a rady,48
Údržba a péce,49
Servisní služba,49
HU
Magyar
Használati útmutató
tűzhely és a sütő
Tartalomjegyzék
Használati útmutató,1
A készülék leírása- A készülék áttekintése,2
A készülék leírása- Kezelőpanel,3
Üzembe helyezés,31
Bekapcsolás és használat,33
A főzőlap használata,34
A sütő használata,37
Óvintézkedések és tanácsok,38
Karbantartás és ápolás,39
Szerviz,39
English
2
1.Glass ceramic hob
2.Control panel
3.Sliding grill rack
4.DRIPPING pan
5.Adjustable foot
6.GUIDE RAILS for the sliding racks
7.position 5
8.position 4
9.position 3
10.position 2
11.position 1
Description of the appliance
Overall view
GB
1 Kерамическая плита
2 Панель управления
3 Решетка духовки
4 Противень или жарочный лист
5 Регулируемые ножки
6
HAПPABЛЯЮЩИE для противеней решеток
7 Положение 1
8 Положение 2
9 Положение 3
10 Положение 4
11 Положение 5
Описание изделия
Общий вид
RS
PL
1.Ceramiczna płyta grzejna
2.Panel kontrolny
3.Półka ruszt
4.Półka brytfanna
5.Nóżki regulowane
6.Prowadnice półek
7.pozycja 5
8.pozycja 4
9.pozycja 3
10.pozycja 2
11.pozycja 1
Opis urządzenia
Widok ogólny
Popis zarízení
Celkový pohled
CZ
1 Sklokeramická varná deska
2 Ovládací panel
3 Pečící rošt
4 Pečící plech nebo plech zachycující odkapávající
5 Nastavitelné nohy omastek
6 Vodicí LIŠTY jednotlivých úrovní
7 poloha 5
8 poloha 4
9 poloha 3
10 poloha 2
11 poloha 1
1 A kerámia fõzõlap
2 Kapcsoló tábla
3 Sütõ rács
4 Serpenyõ vagy sütõtepsi
5 Állítható lábacska vagy láb
6TÁLCASíNEK
7 helyzet 5
8 helyzet 4
9 helyzet 3
10 helyzet 2
11 helyzet 1
A készülék leírása
A készülék áttekintése
HU
2
3
4
6
7
8
9
10
11
1
5
5
GB
3
Description of the appliance
Control panel
GB
1.Electronic cooking programmer
2.TIMER button
3.COOKING TIME button
4.COOKING END TIME button
5.THERMOSTAT knob
6.SELECTOR knob
7.THERMOSTAT indicator light
8.Electric HOTPLATE control knob
9.ELECTRIC HOTPLATE indicator light
Описание изделия
Панель управления
RS
1.Электронные программистов
2.Таймер
3.Время приготовления
4.Окончание приготовления
5.Рукоятка выбора температуры
6.Рукоятка выбора функций духового шкафа
7.Световой индикатор термостата духового шкафа
8.Рукоятки электрических конфорок
9.Световой индикатор функционирования
электрических конфорок
PL
Opis urządzenia
Panel kontrolny
1.Programator elektroniczny
2.Przycisk MINUTNIKA
3.Przycisk CZASU PIECZENIA
4.Przycisk KOŃCA CZASU PIECZENIA
5.Pokrętło TERMOSTATU
6.Pokrętło PROGRAMÓW PIEKARNIKA
7.Lampka kontrolna TERMOSTATU
8.Pokrętła ELEKTRYCZNYCH PÓL GRZEJNYCH
9.Lapmka kontrolna ELEKTRYCZNYCH PÓL
GRZEJNYCH
A készülék leírása
Kezelőpanel
HU
1.Elektronikus sütés programozó
2.Gomb Időmérő órával és perccel
3.Gomb a sütési időtartam
4.Gomb a sütés vége.
5.Hőmérséklet szabályzó gomb-Termosztát
6.Választó gomb
7.Hőmérséklet ellenőrző lámpa
8.Az elektromos főzőlap vezérlő gombja
9.Elektromos főzőmező ellenőrző lámpa
Popis zarízení
Ovládací panel
CZ
1.Tlačítko elektronického pečícího programátoru
2.Tlačítko Časovač s hodinami a minutami
3.Tlačítko Délka pečení
4.Tlačítko Doba ukončení pečení
5.Kno ík nastavení teploty v troubě (termostat)
6.Kno ík pro výběr režimu
7.Indikátor termostatu
8.Kno íky fungovánía ELEKTRICKÝCH desek
9.Indikátor ELEKTRICKÝCH desek
1
2
4
3
59
8
6
7
400
C3VP6 /HA Sporák se sklokeramickou deskou
Návod k instalaci a obsluze
Vážený zákazníku,
děkujeme Vám, že jste si zakoupil výrobek společnosti
INDESIT Company SpA.
Při vybírání přístroje pečlivě zvažte, jaké činnosti a funkce
od přístroje požadujete. To, že výrobek nevyhovuje Vaším
pozdějším nárokům, nemůže být důvodem k reklamaci. Před
prvním použitím si pozorně přečtěte přiložený český návod,
který dodává firma Indesit Company SpA ke svým
dováženým výrobkům a důsledně se jím řiďte. Veškeré
výrobky slouží pro domácí použití. Pro profesionální použití
jsou určeny výrobky specializovaných výrobců. Všechny
doklady o koupi a o eventuálních opravách Vašeho výrobku
pečlivě uschovejte pro poskytnutí maximálně kvalitního
záručního i pozáručního servisu.
Dodržování těchto zásad povede k Vaší spokojenosti.
V případě jejich nerespektování však nemůžeme uznat
případnou reklamaci. Doporučujeme Vám po dobu záruční
lhůty uchovat původní obaly k výrobku.
Než budete kontaktovat servisní středisko, pečlivě
prostudujte návod k obsluze a záruční podmínky uvedené
v záručním listě. Pokud bude při opravě zjištěno, že závada
nespadá do záruky, uhradí vzniklé náklady zákazník.
Vážený zákazníku návod, který jste obdržel k našemu
výrobku, vychází z všeobecného návodu pro celou
výrobkovou řadu. Z tohoto důvodu může dojít k situaci,
že některé funkce, ovládací prvky a příslušenství nejsou
určeny pro Váš výrobek. Děkujeme za pochopení.
Pro zajištění trvalé ÚČINNOSTI a BEZPEČNOSTI tohoto
zařízení doporučujeme:
Obracejte se pouze na servisní středisko autorizované
výrobcem.
Je nutné používat pouze originální náhradní díly.
CZ
41
Instalace
! Před uvedením spotřebiče do provozu si pečlivě
přečtěte tento návod. Jsou v něm uvedeny pokyny
pro bezpečné používání, instalaci a údržbu
spotřebiče.
! Uschovejte tento návod pro další použití. V případě
prodeje spotřebiče jej předejte novému majiteli.
! Přístroj musí být nainstalován kvalifikovaným
odborníkem, dle přiložených instrukcí.
! Všechna potřebná nastavení nebo údržba musí být
prováděna poté, co byl přístroj odpojen od přívodu
elektrické energie.
Umístění a vyrovnání
! Je možné umístit přístroj vedle kuchyňské
kredence, která není vyšší než přístroj.
! Ujistěte se, že zeď která je v kontaktu se zadní
stěnou přístroje je z nehořlavého materiálu, odolného
proti vyšším teplotám (tj. asi 90 °C).
Správná instalace přístroje:
Umístěte přístroj do kuchyně, jídelny nebo obytné
ložnice (ne do koupelny).
Pokud je vršek varné desky výše než je kredenc,
musí být sporák umístěn nejméně 200 mm
od něj.
Pokud je sporák
umístěn pod kuchyňskou
linkou, musí být
vzdálenost mezí varnou
deskou a linkou nejméně
420 mm.
Pokud je kuchyňská linka
z hořlavého materiálu,
měli byste zvětšit tuto
vzdálenost na 700 mm
(viz obrázek).
Neumisťujte stínítko za sporák nebo blíže jak 200
mm k jeho stěnám.
Veškeré digestoře a poklopy musí být
nainstalovány podle instrukcí v příslušném návodu
k použití.
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
Vyrovnání
Pokud je zapotřebí přístroj
vyrovnat, zašroubujte nožky
v každém rohu spodní straně
přístroje do potřebné polohy
(viz obrázek).
Nožky pasují do zdířek
na spodní straně sporáku.
Elektrické připojení
Připojení kabelu pro přívod elektřiny
Kabel by měl odpovídat používanému typu
elektrického připojení, podle následujícího obrázku:
Správné připojení kabelu pro přívod elektřiny:
1. Uvolněte šroub V
na desce svorkovnice
a zatáhněte za kryt,
čímž jej otevřete
(viz obrázek).
2. Umístěte pomocnou
přípojku A (viz obrázek)
v závislosti na obrázku
připojení umístěném
výše. Deska svorkovnice
je navržena pro jedno
fázové připojení 230 V:
přípojky 1, 2 a 3 jsou
připojeny k sobě; přípojky
4-5 jsou umístěny
ve spodní části desky
svorkovnice.
1 2
3
4
5
12345
1
2
3
4
5
R
S
T
N
R
S
N
R
N
400 3N
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
400V 2N
H05RR-F 4x2.5 CEI-UNEL 35363
230V 1N
H07RN-F 3x4 CEI-UNEL 35364
V
1
2
3
N
A
B
* Dostupný pouze u některých modelů.
CZ
1
2
3
4
5
12345
1
2
3
4
5
R
S
T
N
R
S
N
R
N
400 3N
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
400V 2N
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
230V
H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363
42
3. Umístěte kabely N a
6
jak je ukázáno
na obrázku (viz nákres) a pokračujte v procesu
připojování tím, že utáhnete šrouby přípojek, co
nejvíce, jak jen to bude možné.
4. Umístěte zbývající kabely k přípojkám 1-2-3
a utáhněte šrouby.
5. Upevněte kabel pro přívod elektřiny na místo
utáhnutím šroubu svorky kabelu.
6. Uzavřete kryt desky a přišroubujte zpět šroub V.
Připojení napájecího kabelu k hlavnímu přívodu
elektrické energie
Ke kabelu připevněte normovanou zástrčku, která je
v souladu s možnou zátěží uvedenou na datovém
štítku (viz tabulka technických údajů).
Spotřebič musí být přímo připojen k hlavnímu přívodu
elektrické energie za použití vícepólového jističe
s minimální vzdáleností kontaktů 3 mm v rozpojeném
stavu. Tento jistič musí být připojen mezi spotřebič
a elektrický rozvod a musí také vyhovovat
příslušnému zatížení a platným bezpečnostním
předpisům NFC 15-100 (uzemnění nesmí být jističem
přerušeno). Napájecí kabel musí být umístěn tak,
aby nepřišel do styku s teplotou vyšší než 50 °C.
Před připojením k elektrickému rozvodu se ještě
ujistěte zda:
Je spotřebič uzemněn a zástrčka je v souladu se
zákonem
Zásuvka snese maximální zatížení spotřebiče,
které je uvedeno na datovém štítku.
Napětí musí být v rozmezí hodnot, které jsou
uvedeny na datovém štítku.
Zásuvka je kompatibilní se zástrčkou spotřebiče.
Jestliže je zásuvka se zástrčkou nekompatibilní,
požádejte autorizovaného technika, aby ji vyměnil.
Nepoužívejte prodlužovací kabely nebo
vícenásobné zásuvky.
! Po nainstalování spotřebiče musí být napájecí
kabel a elektrická zásuvka snadno přístupné.
! Kabel nesmí být ohýbán nebo stlačován.
! Kabel musí být pravidelně kontrolován a měněn
pouze autorizovanými.
! Výrobce se zříká jakékoli zodpovědnosti
v případě nedodržování těchto bezpečnostních
opatření.
TABULKA CHARAKTERISTIK
šířka 41 cm
Rozměryvýška 34 cm
hloubka 38 cm
Objem53 l
Užitečné šířka 42 cm
rozměryvýška 17 cm
sporáku hloubka 44 cm
Napájecí napětí
a kmitočet viz datový štítek
Příkon varné desky
Přední levý 1200 W
Zadní levý 1800 W
Přední pravý 1200 W
Zadní pravý 1800 W
Max. příkon varné
desky 6000 W
Směrnice 2002/40/EC
na štítku elektrické trouby.
Standard EN 50304
Spotřeba energie pro
ENERGETICKÉ klasický konvekční
OZNAČENÍ tepelný režim:
a
Horkovzdušný režim;
Deklarovaná spotřeba ener-
gie pro zvýšený
horkovzdušný režim –
tepelný režim:
u
Pečení.
Tento spotřebič vyhovuje
následujícím směrnicím
Evropského společenství:
06/95/EC z 12/12/2006
(Nízké napětí) a následným
úpravám;
- 04/108/EC z 15/12/2004
(Elektromagnetická
kompatibilita) a následným
úpravám; - 93/68/EEC
z 22/7/1993 a následným
úpravám.
* Dostupný pouze u některých modelů.
CZ
Před prvním použitím doporučujeme vyčistit
troubu podle pokynů uvedených v odstavci
„Údržba a péče“.
43
Uvedení do chodu
a používání
! Při prvním použití spotřebiče rozehřejte prázdnou
troubu se zavřenými dvířky na její maximální teplotu
po dobu nejméně půl hodiny. Předtím než vypnete
troubu a otevřete její dvířka, zajistěte v místnosti
správnou ventilaci. Spotřebič může vydávat mírně
nepříjemný zápach, což způsobuje hoření ochranných
látek, které byly použity během výroby.
Zapnutí trouby
1. Zvolte režim vaření pomocí knoflíku výběru.
2. Zvolte doporučenou teplotu pro tento režim nebo
jinou teplotu pomocí knoflíku nastavení teploty.
Seznam varných režimů a doporučených teplot pro
ně najdete v příslušné tabulce (viz kapitola Tabulka
doporučení pro pečení v troubě).
Během vaření je vždy možné:
Změnit režim vaření, otočením knoflíku varných
režimů.
Změnit teplotu pomocí knoflíku nastavení teploty.
Nastavit celkový čas vaření a čas konce vaření
(viz níže).
Zastavit vaření otočením knoflíku nastavení
na pozici „0“.
! Nikdy nepokládejte předměty přímo na dno trouby;
to zabrání poškození smaltového nátěru. Pokud
pečete s grilovacím roštem, použijte pro něj vždy
pozici 1.
! Nádoby na pečení umisťujte vždy do připravených
roštů
Kontrolka TEPLOTY
Pokud svítí, sporák se zahřívá. Vypne se, jakmile
vnitřní teplota dosáhne požadované hodnoty. V tomto
momentě se střídavě rozsvěcuje a zhasíná, čímž
Vám sděluje, že termostat funguje a udržuje teplotu
na požadovaném stupni.
Osvětlení trouby
Zapne se jakmile otočíte knoflíkem voleb na jinou
pozici než je „0“. Zůstane rozsvícené tak dlouho
dokud je trouba používána. Při nastavení na
8
se
světlo rozsvítí, i když není trouba zapnutá.
CZ
44
Režimy pečení
a
Režim TRADIČNÍ TROUBY
Teplota: jakákoliv mezi 50 °C a Maximem.
Spustí se jak vrchní, tak spodní topné těleso.
S tímto tradičním režimem pečení je nejvhodnější
používat pouze jeden pečící rošt. Jinak by docházelo
k nerovnoměrnému rozložení teploty.
u
Režim PEČENÍ
Teplota: jakákoliv mezi 50 °C a Maximem.
Spustí se zadní topné těleso a ventilátor, což zaručí
rovnoměrné rozložení teploty v troubě. Tento režim je
vhodný zejména pro pečení teplotně choulostivých
pokrmů jako koláčů, jež mají vykynout, a pro
přípravu cukroví pečeného ve třech úrovních
současně.
w
Režim PIZZA
Teplota: jakákoliv mezi 50 °C a Maximem.
Spustí se topná tělesa (spodní a kruhové)
a ventilátor. Při této kombinaci dojde k velmi
rychlému ohřevu trouby, což způsobuje nahromadění
velkého množství tepla, které se uvolňuje zejména
ze spodního tělesa. Pokud používáte souběžně více
než jeden pečící rošt, musíte je v půli pečení mezi
sebou vyměnit.
b
Režim MULTI-PEČENÍ
Teplota: jakákoliv mezi 50 °C a Maximem.
Spustí se všechny topná tělesa (vrchní, spodní
a kruhové) a ventilátor. Od doby, kdy se teplota
v troubě ustálí, ohřátý vzduch rovnoměrně peče
a zbarvuje pokrm dozlatova. Najednou smějí být
použity dva pečící rošty.
d
Režim GRIL
Teplota: Maximálni.
Je zapnutá centrální část vrchního topného tělesa.
Vysoká a přímá teplota je doporučena pro potraviny,
které vyžadují vysokou povrchovou teplotu (telecí
a hovězí steaky, filety a roštěná). Tento režim
používá limitované množství energie a je ideální pro
grilování. Umístěte jídlo do středu roštu, pokud jej
umístíte do rohů, nepropeče se správně.
2
Režim DVOJITÝ GRIL
Teplota: Maximálni.
Plocha je rozsáhlejší než u běžného grilu a jeho
inovativní design zaručuje rovněž o 50 % větší
efektivitu a eliminuje chladnější místa v rozích.
Použijte tento režim, abyste docílili rovnoměrného
zhnědnutí na povrchu potravin.
T
Režim GRATINOVÁNÍ
Teplota: jakákoliv mezi 50 °C a 200 °C.
Spustí se jak vrchní topné těleso tak ventilátor a gril
(pokud je přítomen). Tato kombinace zvyšuje
efektivnost jednosměrného teplotního záření topných
těles za pomoci zvýšené cirkulace horkého vzduchu
uvnitř trouby. To napomáhá předejít připálení pokrmu
na povrchu, což dovoluje teplotě proniknout přímo
do pokrmu.
! Režimy GRIL, DVOJITÝ GRIL a GRATINOVÁNÍ
musí být prováděny se zavřenými dvířky.
Gril*
Pro zacházení s grilem postupujte
následovně:
1. Vložte pečící plech do pozice 1.
2. Podpěru grilu umístěte
do pozice 4 tak, aby rošt zapadl
do otvoru v zadním panelu trouby
(viz obrázek).
3. Spusťte gril pomocí
2
/
T
s knoflíkem výběru.
Prostor pod troubou
! Do tohoto prostoru pod troubou neukládejte hořlavé
materiály.
Praktické rady při pečení
! Při pečení za pomoci ventilátoru neumisťujte pečící
rošty do pozic 1 a 5. Nadměrná přímá teplota může
spálit pokrmy citlivé na vysokou teplotu.
MULTI-PEČENÍ
Do poloh 2 a 4 umístěte pokrm, který vyžaduje
více tepla na 2.
Na dno umístěte pečící plech a na vrch umístěte
pečící rošt.
GRIL
Pokud používáte pro vaření režimy GRIL
a DVOJITÝ GRIL umístěte pečící rošt do pozice
5 a pečící plech do pozice 1, k zachycení zbytků
při vaření (tuk a/nebo omastek). Při použití režimu
GRATINOVÁNÍ umístěte rošt do pozice 2 nebo 3
a plech do pozice 1, pro zachycení tuků.
Doporučujeme nastavit nejvyšší teplotu. Vrchní
topné těleso je regulováno termostatem a nemusí
být stále zapnuto.
CZ
45
REŽIM PIZZA
Používejte lehkou hliníkovou formu na pečení
pizzy. Umístěte ji na pečící rošt, který je
dodáván společně s troubou.
Aby byla kůrka křupavá, nepoužívejte pečící plech
(zabraňuje tvorbě kůrky a vyžaduje delší dobu pečení).
Aby byla kůrka křupavá, nepoužívejte pečící plech
(zabraňuje tvorbě kůrky a vyžaduje delší dobu
pečení). Má-li pizza více vrstev, doporučujeme
přidat sýr mozzarelu na povrch pizzy až
v polovině pečení.
Naplánování vaření s elektronickým
programátorem*
Nastavení hodin
Po připojení přístroje k přívodu elektrické energie
nebo po výpadku proudu, se displej automaticky
nastaví na 0:00 a začne blikat. K nastavení času:
1. Stiskněte současně tlačítko doby vaření
$
a tlačítko konečný čas vaření
%
.
2. Během 4 sekund po jejich zmáčknutí nastavte
přesný čas pomocí tlačítek
*
a
)
. Tlačítko
*
zvyšuje čas a tlačítko
)
jej snižuje.
Jakmile je čas nastaven, programátor se automaticky
přepne do manuálního režimu.
Nastavení časovače
Časovač nastaví odpočet a jakmile tento skončí
spustí se alarm.
K nastavení časovače postupujte následovně:
1. Stiskněte tlačítko ČASOVAČE
H
. Na displeji se
objeví:
.
2. Stiskněte tlačítka
*
a
)
k nastavení
požadovaného času.
3. Jakmile tlačítka uvolníte časovač začne
odpočítávat a na displeji se objeví aktuální čas.
4. Když čas vyprší ozve se alarm, který můžete
vypnout stištěním jakéhokoliv tlačítka (kromě tlačítek
*
a
)
). Symbol
H
se vypne.
! Časovač nezapíná ani nevypíná troubu.
Nastavení hlasitosti alarmu
Po nastavení a potvrzení času použijte tlačítko
)
k nastavení hlasitosti alarmu.
Nastavení doby vaření s opožděným startem
Zaprvé rozhodněte jaký režim vaření chcete použít
a nastavte vhodnou teplotu za pomocí knoflíků
VOLEB a nastavení teploty.
V tomto momentě je možné nastavit dobu vaření:
1. Stiskněte tlačítko doby vaření
$
.
2. Během 4 sekund po stisknutí tohoto tlačítka,
nastavte požadovaný čas za pomocí tlačítek
*
R
a
)
. Pokud chcete například zvolit čas 30 minut,
displej bude ukazovat:
3. 4 sekundy poté, co uvolníte tlačítko se objeví
aktuální čas (např. 10:00) se symbolem
m
a písmenem A (AUTO).
Poté musí být navolen požadovaný konečný čas
vaření:
4. Stiskněte tlačítko konečný čas vaření
%
.
5. Během 4 sekund po stisknutí tohoto tlačítka,
nastavte požadovaný čas za pomocí tlačítek
*
a
)
. Pokud chcete například zvolit čas 13:00,
displej bude ukazovat:
6. 4 sekundy poté, co uvolníte tlačítko se objeví
aktuální čas (např. 10:00) s písmenem A (AUTO).
V tomto bodě je trouba nastavena, aby se zapnula
ve 12:30 a za 30 minut ve 13:00 se vypne.
Nastavení doby vaření s okamžitým spuštěním
Následujte výše uvedené kroky pro nastavení doby
vaření (body 1-3).
! Jakmile se objeví písmeno A znamená to, že jsou
nastaveny jak čas vaření tak konečný čas vaření
v režimu AUTO. K obnovení manuálních funkcí
trouby po každém režimu vaření AUTO, stiskněte
zároveň tlačítka doba vaření
$
a konečná doba
vaření
%
.
! Symbol
m
zůstane rozsvícen spolu s troubou,
po celou dobu trvání programu vaření.
Nastavená doba vaření, může být ukázána kdykoliv,
stištěním tlačítka doby vaření
$
a konečná doba
vaření, může být ukázána stištěním tlačítka konečná
doba vaření
%
. Když doba vaření vyprší rozezvučí
se alarm. K jeho vypnutí stiskněte jakékoliv tlačítko
kromě tlačítek
*
a
)
.
Zrušení dříve nastavených programů vaření
Stiskněte současně tlačítko doby vaření
$
a tlačítko konečný čas vaření
%
.
Upravení nebo zrušení dříve nastavených dat
Vložená data mohou být kdykoliv upravena
stisknutím příslušného tlačítka (časovače, doby
vaření nebo konečná doba vaření) a tlačítka
*
nebo
)
.
Pokud jsou zrušena data doby vaření, zruší se
zároveň automaticky konečná doba vaření a naopak.
Pokud byla trouba již naprogramována, nepřijme
konečnou dobu vaření, která je před zahájením
procesu vaření.
N.
O
P
CZ
46
Tabulka doporučení pro pečení v troubě
Režimy Pokrm Hmotnost Pozice Čas Doporučená Čas pečení
pečení (v kg) pečícího předehřívání teplota (minuty)
roštu (v min)
Kachna 1 3 15 200 65-75
Konvenční
Pečené telecí nebo hovězí 1 3 15 200 70-75
trouba
Pečené vepřové 1 3 15 200 70-80
Sušenky (jemné pečivo) - 3 15 180 15-20
Koláče 1 3 15 180 30-35
Koláče 0,5 3 15 180 20-30
Ovocný dort 1 2,3 15 180 40-45
Švestkový koláč 0,7 3 15 180 40-50
Piškot 0,5 3 15 160 25-30
Režim pečení
Plněné omelety 1,2 2,4 15 200 30-35
Malé koláče (2 úrovně) 0,6 2,4 15 190 20-25
Sýrové pečivo (2 úrovně) 0,4 2,4 15 210 15-20
Sněhové pečivo (3 úrovně) 0,7 1,3,5 15 180 20-25
Sušenky (3 úrovně) 0,7 1,3,5 15 180 20-25
Cukroví (3 úrovně) 0,5 1,3,5 15 90 180
Pizza 0,5 3 15 220 15-20
Režim Pizza Pečené telecí nebo hovězí 1 2 10 220 25-30
Kuře 1 2-3 10 180 60-70
Pizza 1 2,4 15 230 15-20
Lasagne 1 3 10 180 30-35
Jehněčí 1 2 10 180 40-45
Pečené kuře + brambory 1+1 2,4 15 200 60-70
Makrela 1 2 10 180 30-35
Multi-pečení Švestkový koláč 1 2 10 170 40-50
Sněhové pečivo (2 úrovně) 0,5 2,4 10 190 20-25
Sušenky (2 úrovně) 0,5 2,4 10 180 10-15
Piškot (1 úroveň) 0,5 2 10 170 15-20
Piškot (2 úrovně) 1 2,4 10 170 20-25
Koláč 1,5 3 15 200 25-30
Platýz a sépie 0,7 4 - 100% 10-12
Chobotnice a garnáty 0,6 4 - 100% 8-10
Sépie 0,6 4 - 100% 10-15
Filé z tresky 0,8 4 - 100% 10-15
Gril
Grilovaná zelenina 0,4 3,4 - 100% 15-20
Telecí steaky 0,8 4 - 100% 15-20
Uzenky 0,6 4 - 100% 15-20
Hamburgery 0,6 4 - 100% 10-12
Makrely 1 4 - 100% 15-20
Sendviče (nebo toasty) 4 - 6 ks 4 - 100% 3-5
Telecí steak 1 4 5 Max 15-20
Kotlety 1 4 5 Max 15-20
Hamburgery 1 4 5 Max 7-10
Dvojitý gril
Makrela 1 4 5 Max 15-20
Tousty 4 ks 4 5 Max 2-3
S grilem
Telecí na roštu 1 - - Max 70-80
Kuře na roštu 1,5 - - Max 70-80
Grilované kuře 1,5 2 10 200 55-60
Sépie 1,5 2 10 200 30-35
S grilem
Telecí na roštu 1,5 - 5 200 70-80
Kuře na roštu 1,5 - 5 200 70-80
Gratinování
Jehněčí na roštu 1,5 - 5 200 70-80
Předvařené pokrmy
Kuřecí křidélka 0,4 2 - 200 20-25
Gril na více roštech
(pouze vybrané režimy)
Masové kebaby 1,0 5 Max 40-45
Zeleninové kebaby 0,8 5 Max 25-30
CZ
47
Použití sklokeramické
varné desky
! Lepidlo aplikované na těsnění zanechává stopy
nečistot na skle. Dříve než přístroj použijete
doporučujeme, odstranit je pomocí speciálního
neobrusného čistícího prostředku. Během prvních
několika hodin používání, zde může být cítit guma,
avšak rychle zmizí.
Zapnutí a vypnutí varných zón
K zapnutí varné zóny, otočte příslušným knoflíkem
po směru hodinových ručiček.
K vypnutí, jím otočte proti směru hodinových ručiček
až na pozici „0“. Pokud svítí kontrolka ploten,
znamená to, že alespoň jedna plotna je zapnutá.
Varné zóny
Varná deska je vybavena elektrickými halogenovými
topnými tělesy. Pokud jsou používány, následující
věci na desce zčervenají.
A. Varná zóna s halogenovými
topnými tělesy.
B. Zbytkový indikátor teploty:
toto ukazuje, že teplota
příslušné varné zóny je vyšší
než 60 °C, i když jsou topná
tělesa vypnutá, je stále horká.
Varné zóny s halogenovými topnými tělesy
Tyto vytváří teplo za pomoci halogenových lamp,
které obsahují. Mají podobné vlastnosti jako plynové
hořáky: mají jednoduché ovládání a dosahují rychle
požadované teploty, umožňují Vám vidět výkon, který
právě vydávají.
! Nedívejte se přímo na halogenová topná tělesa.
Otočte příslušným tlačítkem po směru hodinových
ručiček do pozice mezi 1 až 12.
A
A
A
A
B
Poloha Zářící plotna
0 Vypnuto.
1 Rozpuštění másla a čokolády.
2
Ohřev tekutin.
3
4
Krémy a omáčky.
5
6
Vaření při bodu varu.
7
8
Pečení.
9
10
Vaření velkých porcí masa.
11
12 Smažení.
Praktické rady pro použití varné desky
Používejte pánve s tlustým rovným dnem, aby
dobře seděly na varné zóně.
Vždy používejte pánve, jejichž průměr je takový,
aby pokryl celou plochu varné zóny, abyste
používaly veškeré vytvořené teplo.
Vždy se ujistěte, že je povrch pánve čistý
a suchý: toto zajistí, aby pánev seděla dobře
na varné zóně a zároveň prodlouží její životnost
a životnost desky.
Vyvarujte se použití stejného nádobí, jaké
používáte na plynových hořácích: koncentrace
tepla plynových hořáků, může zohýbat dno
a nádobí tak nebude správně sedět na desce.
Nikdy nenechávejte varnou zónu zapnutou bez
toho, aby na ní byla pánev, to může zapříčinit
poškození varné zóny.
CZ
48
CZ
Opatření a rady
! Tento spotřebič byl navržen a vyroben v souladu
s mezinárodními bezpečnostními normami. Následující
varování jsou uváděna z bezpečnostních důvodů
a musí být pečlivě přečtena.
Všeobecné bezpečnostní předpisy
Tento spotřebič byl navržen pro domácí používání
a není určený pro obchodní a průmyslové účely.
Tento spotřebič nesmí být instalován
ve venkovním prostředí, ba ani v zastřešených
prostorech. Je velmi nebezpečné vystavit
spotřebič dešti a bouřkám.
Nedotýkejte se spotřebiče, jste-li bosí nebo máte-li
mokré nebo vlhké chodidla či ruce.
Spotřebič smí k pečení používat pouze dospělý
a musí dodržovat instrukce v tomto návodu.
Udržujte děti z dosahu trouby.
Zajistěte, aby napájecí kabel nebo jiné elektrické
části nepřišly do styku s horkými částmi trouby.
Otvory pro ventilaci a rozptylování tepla nesmí
být nikdy zakryty.
Při vkládání nebo vyjímání jídla z trouby,
používejte vždy rukavice.
Pokud je zařízení v provozu, nepoužívejte v jeho
blízkosti hořlavé tekutiny (alkohol, petrolej apod.).
Nikdy neumisťujte do trouby hořlavé materiály;
pokud je spotřebič zapnut omylem, mohly by
začít hořet.
Pokud přístroj nepoužíváte, vždy se ujistěte,
že knoflíky jsou v pozici „•“.
Chcete-li odpojit spotřebič z elektrické sítě, vždy
vytáhněte zástrčku ze zásuvky; nikdy netahejte
za kabel.
Nikdy nezačínejte s jakoukoli prací nebo údržbou,
není-li zástrčka spotřebiče vypojena ze zásuvky.
V případě poruchy se v žádném případě nesnažte
spotřebič opravit sami. Opravy prováděné
nezkušenou osobou mohou způsobit zranění nebo
ještě více poškodit spotřebič. Kontaktuje servisní
středisko.
Nepokládejte těžké předměty na otevřená dvířka
trouby.
Recyklace
Obaly: Respektujte místní předpisy pro zacházení
s použitými obalovými materiály, patří do
tříděného odpadu a následně jsou recyklovány.
Direktiva EU 2002/96/EC o zacházení s použitými
elektrickými a elektronickými zařízeními (WEEE)
definuje postupy zpětného odběru a následného
zpracování (recyklace) všech použitých
elektrozařízení, kterých se spotřebitelé rozhodli
zbavit a zakazuje, aby staré domácí spotřebiče
byly likvidovány v netříděném komunálním odpadu.
Staré spotřebiče musí být shromažďovány
odděleně s požadavkem na jejich nejoptimálnější
využití a recyklaci a zamezení vlivu na lidské
zdraví a životní prostředí. Symbol "přeškrnuté
popelnice", uvedený na výrobcích, říká spotřebiteli,
že tento použitý výrobek po skončení životnosti
NESMÍ být odložen do směsného komunálního
odpadu.
Informace o zpětném odběru a následné likvidaci
použitých elektrozařízení vám poskytnou všichni
prodejci elektrospotřebičů a vaše obecní úřady.
Informace naleznete také na internetových
stránkách výrobců ellektrospotřebičů, obecních
úřadů a samozřejmě Ministerstva životního
prostředí.
!!! Dodržením doporučení a informací o zacházení
se starými výrobky aktivně podpoříte ochranu
zdraví a životního prostředí, odevzdáním starých
výrobků na místech zpětného odběru vyloučíte
možnost poškození zdraví a životního prostředí
nebezpečnými látkami obsaženými v některých
výrobcích !!!
Respektování a ochrana životního
prostředí
Budete-li používat spotřebič v časných ranních
nebo pozdních odpoledních hodinách, můžete tak
snížit energetické vytížení elektrotechnických
společností.
Mějte vždy dvířka trouby zavřená, používáte-li
režimy GRIL, DVOJITÝ GRIL a GRATINOVÁNÍ:
dosáhnete tak lepších výsledků a ušetříte energii
(zhruba 10%).
Pravidelně kontrolujte a čistěte těsnění dvířek
spotřebiče. Ujistěte se, že na nich nejsou
nečistoty, že je jejich vzájemná přilnavost
v pořádku, tím zabráníte neunikání tepla z trouby.
Zaøízení se musí pouívat kpeèení potravin
dospìlými osobami, a to dle pokynù
uvedených vtomto návodu. Kadé jiné pouití
(napøíklad: ohøev prostøedí) je povaováno za
nesprávné, a tedy nebezpeèné. Výrobce
nemùe být povaován za odpovìdného za
pøípadné kody vyplývající znesprávného,
chybného nebo neracionálního pouití.
49
Péče a údržba
Vypnutí spotřebiče
Před jakoukoli údržbou odpojte spotřebič z elektrické
sítě.
! K čištění přístroje nepoužívejte parní trysky.
Čištění spotřebiče
Vnější nerezové nebo smaltované části a gumové
těsnění by měly být čištěny pouze houbičkou
a teplou vodou s neutrálním mýdlem. Pokud jsou
nečistoty špatně odstranitelné, použijte
specifických prostředků. Po umytí důkladně otřete
a osušte spotřebič. Nepoužívejte brusných nebo
leptavých prostředků.
Nejvhodnější by bylo vyčistit vnitřek trouby
po každém pečení, když je ještě vlažný. Použijte
horkou vodu a saponát, otřete a osušte spotřebič
jemným hadrem. Nepoužívejte brusných výrobků.
Sklo trouby čistěte houbou pomocí neobrusných
produktů a vysušte jej suchým hadříkem.
Příslušenství je možno mýt jako běžné nádobí
dokonce i v myčce.
Znečištění z kontrolního panelu odstraňte pomocí
neobrusné houbičky nebo jemného hadříku.
Kontrola těsnění
Těsnění dvířek trouby kontrolujte pravidelně. Pokud
jsou poškozená, kontaktujte nejbližší poprodejní
servis. Používání trouby bez opětovného utěsnění
dvířek se nedoporučuje.
Výměna žárovky
1. Po odpojení trouby od přívodu
elektrického proudu, odstraňte
skleněný chránič žárovky (viz
obrázek).
2. Odstraňte žárovku a nahraďte ji
obdobnou: voltáž 230 V, výkon 25
W, patice E 14.
3. Nasaďte zpět chránič a připojte přívod elektrického
proudu.
Čištění sklokeramické varné desky
! Nepoužívejte brusné a korosivní čistící prostředky
(např. produkty ve spreji pro čištění venkovních grilů
a trub), odstraňovače kamene, proti-korosivní
produkty, práškové mycí prostředky nebo houbičky
s brusným povrchem: mohou poškrábat povrch tak,
že už se nebude moci dát opravit.
Běžně postačující je vyčištění varné desky
použitím houbičky a vysušením pomocí
kuchyňských absorpčních ubrousků.
Pokud je varná deska znečištěna více, oškrabte ji
speciálními prostředky na sklokeramický povrch,
pak řádně umyjte a vysušte.
Pro odstranění zvláště odolných nečistot použijte
speciální škrabku (není součástí příslušenství).
Zbytky odstraňujte neprodleně, nečekejte až
spotřebič vychladne, abyste zabránili vzniku vrstvy
nečistot na povrchu desky. Můžete docílit
excelentních výsledků, pomocí nerezové drátěnky,
speciálně navržené pro sklokeramické povrchy,
namočené v mýdlové vodě.
Pokud se k povrchu omylem přitaví plast nebo
cukr, neprodleně jej odstraňte škrabkou, dokud je
deska horká.
Jakmile je čistá, měla by být deska ošetřena
speciálním ochranným produktem: neviditelný film
zanechaný tímto přípravkem chrání desku před
kapkami během vaření. Tato údržba by měla být
prováděna pokud je deska teplá (ne horká) nebo
studená.
Vždy desku řádně umyjte čistou vodou a pečlivě
vysušte: zbytky se mohou přiškvařit během
pozdějšího procesu vaření.
Čištění nerezové oceli
Nerezová ocel může mít skvrny od tvrdé vody, která
se na ní nechala zaschnout nebo od agresivních
čistících prostředků, které obsahují fosfor.
Doporučujeme nerezové povrchy vždy dobře umýt
a usušit.
Podpora
Prosím mějte příslušné informace u ruky:
Model spotřebiče (Mod.)
Sériové číslo (S/N)
Tyto informace naleznete na datovém štítku
umístěném na spotřebiči, případně na obalu.
Čistící prostředky pro
Dostupné v
sklokeramickou desku
Okenní škrabky s břitvou Domácí potřeby
Náhradní břity Domácí potřeby,
supermarkety,
barvy laky
COLLO luneta Obuvi, smíšené zboží,
HOB BRITE obchodní domy,
Hob Clean obchody se spotřební
SWISSCLEANER elektronikou, supermarkety
CZ
Seznam servisních středisek je uveden
na internetových stránkách:
http://www.indesit.cz
http://www.aristonchannel.cz
Servisní modrá linka: 810 800 023
Indesit
Company Česká s.r.o.
U nákladového nádraží 2, 130 00 Praha 3, Česká republika
www.indesitcompany.com
Indesit
Company SpA
Via Aristide Merloni, 47 - 60044 Fabriano -
tel. (0732) 6611 - Italy
50
CZ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

HOTPOINT/ARISTON C 3V P6 (W) R /HA Uživatelská příručka

Kategorie
Pece
Typ
Uživatelská příručka
Tato příručka je také vhodná pro