McCulloch CET42 Uživatelský manuál

Kategorie
Sekačky na trávu
Typ
Uživatelský manuál

Tato příručka je také vhodná pro

2
02645
02643
02646
WA
RN
ING
Do
not
op
er
ate
m
o
we
r
unl
ess con
tainer is p
ro
perlyi
s
s
ubjec
t
to w
ear
an
d detieri
orati
on.
Check
bag freq
u
ently. R
e
pl
ace wh
en
crack
e
d
or
dam
age
d. U
se o
nly a
rec
om
men
de
d
r
e
pl
a
c
emen
t cont
aine
r.
W
A
RN
I
N
G
D
o
no
t op
erate
m
ower un
les
s
co
nta
ine
r i
s
pro
p
e
rly
is
s
ubj
ec
t to
wear a
nd
deti
er
ior
a
ti
o
n. C
he
ck
b
ag f
req
uentl
y
.
R
e
p
la
c
e
wh
en
crack
e
d
or da
m
ag
ed.
Us
e o
nl
y
a
re
co
m
men
d
e
d repl
a
ceme
nt contain
e
r
.
0
2084
1
2
5
6
7
4
3
8
10
1
2
1
2
A
B
C
3
02739
02089
WAR
NI
NG
D
o
n
o
t
o
pe
r
a
t
e
m
ow
e
r
u
n
l
e
ss
c
o
n
t
ain
e
r
i
s
prop
e
rly
i
s
su
b
j
e
ct
to
w
e
a
r
a
n
d
d
e
ti
e
ri
o
r
a
t
i
on
.
C
h
e
ck
ba
g
f
r
e
q
u
e
n
t
l
y
.
R
e
place
w
h
e
n
c
r
a
cke
d
o
r
d
a
ma
g
e
d
.
U
se
o
n
l
y a
r
e
co
m
me
n
d
e
d
r
epla
c
e
me
n
t
co
n
ta
i
n
e
r.
02097
1
2
2
1
3
W
A
R
NIN
G
D
o
not
op
er
ate
mower
unl
es
s
c
on
t
ai
ner
is
p
r
op
erl
yis
s
ubj
ect
to
wear
a
nd d
etier
ior
atio
n.
C
he
ck ba
g frequentl
y.
Repl
ace
w
hen
cr
ack
e
d
or
damag
ed
. Use
only a r
ecomm
e
nd
ed
r
ep
lac
ement co
nta
in
er
.
WARN
ING
02082
D
E
1
2
3
4
F
02924
1
2
4
3
02099
G
1
2
3
6
5
4
24
PT
A IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES
1. Parte superior do recipiente
2. Parte inferior do recipiente
3. Rampa superior
4. Rampa inferior
5. Tampa
6. Indicador de sacola cheia
7. Trava da rampa superior
8. Travas da Rampa inferior
10. Conjunto de suporte
B CONJUNTO DE SUPORTE
a. O seu trator já tem quatro (4) parafusos de retenção instalados na parte
traseira da barra de tração, simplesmente juntar o conjunto de suporte nos
parafusos (1).
b. Para remover o conjunto de suporte, puxar para fora no suporte de parada
(2) o su ciente para permitir que o conjunto de suporte possa ser levantado
e que saia da barra de tração.
C MONTAGEM DA TAMPA (1) AO CONJUNTO DE SUPORTE (2)
NOTA: Para facilitar a montagem, deve-se ter a ajuda de outra pessoa para
montar o conjunto da tampa no trator.
a. Colocar o conjunto da tampa no chão atrás do trator conforme mostrado.
b. Levantar e virar a tampa para alinhar o suporte com o conjunto de su-
porte.
c. Deslizar o conjunto da tampa para baixo sobre o conjunto de suporte.
D CONJUNTO RECIPIENTE
a. Colocar a metade da parte inferior (1) dentro da metade da parte superior
(2).
b. Colocar um pé dentro da metade inferior e levantar a metade da parte superior
para colocar a metade inferior.
c. Pressionar as metades juntas enquanto levanta a parte superior para travar
no lugar conforme ilustrado.
IMPORTANTE: ANTES DE TRAVAR AS LINGUETAS (3), ENGANCHADO
OS CANTOS EM AMBAS AS METADES É PRECISO revestir com vedante
conforme ilustrado no folheto.
d. Repetir para outros recipientes.
CONTROLO DA MONTAGEM: Apertar as laterais da metade inferior do
recipiente e controlar que não há fendas entre as metades superiores e in-
feriores. Se houver fendas, destravar as linguetas para separar as metades
do recipiente e repetir as instruções acima.
E MONTAGEM DO RECIPIENTE
a. Instalar um recipiente na primeira metade esquerda (1). Instalar outro
recipiente na lateral direita (2).
NOTA: O canto esquerdo do recipiente direito deve sempre ultrapassar o
canto direito do recipiente esquerdo no suporte central (3).
b. Fechar a tampa e travar o manípulo (4) sobre o tubo do suporte central (3).
F JUNÇÃO DA RAMPA INFERIOR
a. Levantar e segurar o protetor de etor (1) na posição vertical.
b. Colocar a ranhura na rampa inferior sobre a lingueta (2) na plataforma do
cortador e posicionar a rampa inferior sobre a abertura da plataforma como
ilustrado.
c. Enganchar a trava (3) traseira no orifício da ange na parte de trás da
plataforma do cortador.
d. Enganchar a trava (4) dianteira no orifício da lingueta na parte da frente
da plataforma do cortador.
CUIDADO: Não remover a proteção do de etor (1) do cortador. Levantar e
segurar a proteção quanto enganchar a rampa inferior e permitir à mesma
de assentar na rampa enquanto estiver funcionando.
G RAMPA SUPERIOR
a. Abaixar o cortador na posição de corte mais baixa.
b. Montar a rampa superior (1) introduzindo um terminal curvo no orifício na parte
de trás da tampa (2).
c. Empurrar e virar a rampa superior até a mesma estar em linha com a rampa
inferior (3).
d. Alinhar os cubos (4) na rampa inferior com as ranhuras de alinhamento (4)
na rampa superior e deslizar juntos.
e. Fixar a trava de borracha (5) enganchando o furo na trava sobre o pino
de trava (6).
CONSELHOS PARA MELHORAR A OPERAÇÃO DE ENSACA-
MENTO:
Seguir as instruções de uso do cortador no manual do proprietário do trator.
Veri car que o cortador esteja nivelado apropriadamente para um melhor
rendimento .
Quando utilizar o recolhedor de grama num gramado onde o equipamento
de ensacamento de grama e folhas não for usado, você está recolhendo os
resíduos acumulados durante longo período de tempo. O volume recolhido
e o tempo total da operação pode ser maior quanto tiver experiência com o
uso normal do recolhedor de grama.
Quando estiver ensacando acelerar na máxima velocidade.
• Selecionar uma marcha baixa su ciente para obter um bom rendimento
do corte da grama, boa qualidade de corte e bom rendimento de ensaca-
mento.
NOTA: Poderá ser necessário sobrepor a abertura de corte para seguir suas
condições.
Se a grama estiver muito alta, será preciso cortar duas vezes. A primeira
vez relativamente alta, a segunda vez na altura desejada.
Usar o lado da pega esquerda do cortador para aparar.
Pode ser colocada uma sacola de lixo de plástico dentro do recipiente do
recolhedor de grama para facilitar a colocação dos resíduos. Para remover
a sacola de lixo de plástico quando estiver cheia:
a. Desenganchar as lâminas, câmbio no ponto morto, engatar o freio de
estacionamento e parar o motor.
b. Levantar o assento. Destravar e levantar a tampa.
c. Remover um recipiente por vez agarrando pelas alças do recipiente e
puxando para trás, fora das barras de alumínio.
d. Com o recipiente parado no chão, fechar e travar a parte superior da
sacola de lixo de plástico.
e. Inclinar o recipiente de lado e deslizar a sacola cheia fora do recipiente.
F Instalar uma nova sacola de lixo de plástico com os cantos da sacola
dobrados para cima da borda do recipiente.
g. Repetir para outros recipientes.
h. Recolocar os recipientes veri cando que o recipiente certo se sobreponha
no recipiente esquerdo no centro dos suportes.
j. Fechar a tampa e xar as travas cobre os tubos de suporte central.
Evitar de cortar grama molhada ou durante a manhã quando ainda há muito
orvalho. A grama cortada nestas condições tende a ser pegajosa e gruda
nas paredes da passagem do uxo causando obstrução.
O ensacador é equipado com um indicador de ensacamento completo.
O movimento da roda aumenta o enchimento das sacolas. A roda rodará
rápido até antes das sacolas se encherem totalmente. Quando a roda pára,
indica que as sacolas estão cheias e as condutas cam obstruídas.
NOTA: Para ajudar a prevenir a obstrução das condutas, controlar/esvaziar
as sacolas quando a roda está rodando rápido. A experiência irá indicar o
tempo melhor para esvaziar as sacolas.
Deve-se tomar cuidado para não dani car as partes e que a roda vire livre
no início de cada uso.
Se o recolhedor de grama falhar quando cortar a grama ou folhas, é uma
indicação que houve uma obstrução no sistema ou que os recipientes
do recolhedor de grama estão cheios. Normalmente isto é indicado pelo
movimento de parada do indicador de ensacamento completo.
a. Desenganchar as lâminas, câmbio no ponto morto, engatar o freio de
estacionamento e parar o motor.
- Levantar o assento. Destravar e levantar a tampa.
- Remover os recipientes e eliminar as obstruções.
- Recolocar os recipientes, fechar a tampa e travar.
b. Destravar as condutas e controlar se há obstrução.
- Remover todos os detritos nas condutas.
- Remontar e travar as condutas
c. Controlar para ter certeza que o indicador de ensacamento cheio não
esteja obstruído.
- O orifício de passagem de ar deve estar sem detritos. Introduzir com
cuidado um pequeno ramo ou o dentro da passagem para limpar.
CUIDADO
O cortador não deve funcionar com o recolhedor de grama
parcialmente instalado.
Desenganchar as lâminas e parar o motor antes de sair do
assento do trator para esvaziar os recipientes, desobstruir
condutas, etc.
Fechar a tampa antes de dar a partida.
• Desligar o cortador quando atravessar ruas ou superfí-
cies de cascalho e outras áreas onde houver objetos que
possam causar perigo.
Não tentar jogar para cima latas ou outros objetos poten-
cialmente perigosos.
RECOMENDAÇÕES GERAIS
Respeitar sempre as normas de segurança quando estiver efetuando opera-
ções de manutenção.
Antes de cada uso controlar se há partes soltas.
Limpar a unidade cuidadosamente depois de cada uso.
CUIDADO DA LÂMINA
Para obter melhores resultados as lâminas devem ser mantidas a adas.
Troque lâminas dani cadas ou curvas.
Seguir as instruções de CUIDADO DAS LÂMINAS no manual do proprietário
do trator.
28
CZ
A POPIS SOUČÁSTÍ
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Vršek nádoby
2. Dno nádoby
3. Horní svod
4. Spodní svod
5. Kryt
6. Ukazatel zaplněného pytle
7. Pojistka horního svodu
8. Pojistky spodního svodu
10. Podpůrná sestava
B
B
PODPŮRNÁ SESTAVA
PODPŮRNÁ SESTAVA
a. Váš traktor již má čtyři (4) šrouby nainstalované na zadní vlečné tyči, podpůrnou
sestavu stačí zavěsit na šrouby (1).
b. Pro její odmontování zatlačte směrem ven na zastavovací držák (2) tak, aby se
podpůrná sestava zvedla nahoru a mimo vlečnou tyč.
C
C
MONTÁŽ KRYTU (1) K PODPŮR SESTAVĚ (2)
MONTÁŽ KRYTU (1) K PODPŮRNÉ SESTAVĚ (2)
POZNÁMKA:
POZNÁMKA: Pro snadnější montáž doporučujeme využít pomoci další osoby pro
montáž krytu k traktoru.
a. Umístěte kryt na zem za traktor dle ilustrace.
b. Kryt zvedněte a otočte tak, aby se držák krytu zarovnal s podpůrnou soustavou.
c. Zasuňte kryt dolů na podpůrnou soustavu.
D
D
SESTAVA NÁDOBY
SESTAVA NÁDOBY
a. Umístěte spodní polovinu (1) do horní poloviny (2).
b. Umístěte jednu nohu do spodní poloviny a zvedněte horní polovinu.
c. Stlačte poloviny pevně k sobě, zatímco zvednete horní část tak, aby zapadla na
místo dle ilustrace.
DŮLEŽITÉ: PŘED ZAJIŠTĚNÍM KLAPEK (3) SE MUSÍ ZAHNUTÉ OKRAJE
DŮLEŽITÉ: PŘED ZAJIŠTĚNÍM KLAPEK (3) SE MUSÍ ZAHNUTÉ OKRAJE
OBOU POLOVIN PŘEKRÝVAT A TVOŘIT TĚSNĚTAK, JAK JE UVEDENO
OBOU POLOVIN PŘEKRÝVAT A TVOŘIT TĚSNĚNÍ TAK, JAK JE UVEDENO
NA VLISU.
NA VLISU.
d. U ostatních nádob postup zopakujte.
KONTROLA MONTÁŽE:
KONTROLA MONTÁŽE: Stiskněte boky spodní poloviny nádoby a zkontrolujte, zda
mezi horní a spodní polovinou není žádná mezera. Pokud se nějaká objeví, uvolněte
klapky, oddělte poloviny nádoby a zopakujte výše uvedený postup.
E
E
MONTÁŽ NÁDOBY
MONTÁŽ NÁDOBY
a. Nainstalujte nejprve jednu nádobu na levou stranu (1). Nainstalujte druhou nádobu
na pravou stranu (2).
POZNÁMKA:
POZNÁMKA: Levý okraj pravé nádoby by měl vždy přečnívat přes pravý okraj levé
nádoby na středově podpěře (3).
b. Zavřete kryt a zajistěte rukojeť západek (4) na středové podpůrné tyči (3).
F
F
PŘIPOJENÍ SPODNÍHO SVODU
PŘIPOJENÍ SPODNÍHO SVODU
a. Zvedněte a přidržte deflektor (1) ve zvednuté poloze.
b. Umístěte zářez ve spodním svodu na klapku (2) na sekačce a umístěte spodní svod
nad otvor paluby dle ilustrace.
c. Zahákněte zadní klapku (3) do otvoru planžety na zadní straně sekačky.
d. Zahákněte přední klapku (4) do otvoru planžety na přední straně sekačky.
UPOZORNĚNÍ:
UPOZORNĚNÍ: Nesnímejte deflektor (1) ze sekačky. Zvedněte a přidržte kryt při
připojování spodního svodu a nechte jej spočívat na svodu během používání.
G
G
HORNÍ SVOD
HORNÍ SVOD
a. Spusťte sekačku do nejnižší sekací polohy.
b. Smontujte horní svod (1) zasunutím zahnutého konce do otvoru na zadním krytu
(2).
c. Zatlačte a otočte horní svod, dokud není zarovnán se spodním svodem (3).
d. Zarovnejte vodítka (4) na spodním svodu se zarovnávacími zářezy (4) na horním
svodu a sesuňte je dohromady.
e. Zajistěte gumovou západkou (5) tak, že zaháknete otvor v západce přes kolík
západky (6).
TIPY PRO ÚČINNĚJŠÍ NAVÁDĚNÍ DO PYTLE:
TIPY PRO ÚČINNĚJŠÍ NAVÁDĚNÍ DO PYTLE:
Postupujte podle pokynů k používání sekačky uvedených v příručce k traktoru.
Ujistěte se, že je sekačka řádně vyrovnaná pro co nejlepší sekací výkon.
Při práci se zachycovačem trávy na trávníku, kde se nepoužívalo zařízení pro sběr
trávy a listí, sbíráte odpad a plevel, který se zde nahromadil za dlouhé časové ob-
dobí. Sebrané množství a celková doba práce mohou být vyšší, než při pravidelném
používání zachycovače trávy.
• Při pytlování vždy pracujte se sekačkou na plný výkon.
Zvolte si dostatečně nízkou rychlost, abyste dosáhli dobrého výkonu při sekání,
kvalitního střihu a dobré účinnosti pytlování.
POZNÁMKA:
POZNÁMKA: Podle vašich podmínek může být nezbytné, aby se šířka sekání
překrývala.
Pokud je tráva extrémně vysoká, je třeba ji posekat dvakrát. Poprvé relativně vysoko,
podruhé pak na požadovanou výšku.
Levou stranu sekačky použijte pro zastřihování.
Do nádoby pro zachytávání trávy lze zasunout plastové pytle pro snadnější likvidaci
odpadu. Jak odebrat plastové pytle po zaplnění:
a. Povolte nože, přeřaďte na neutrál, zatáhněte parkovací brzdu a zastavte mo-
tor.
b. Zvedněte sedadlo. Uvolněte a zvedněte kryt.
c. Sejměte jednu nádobu za druhou tak, že uchopíte rukojeti nádoby a zatáhnete
dozadu, mimo trubicové kolejnice.
d. Když je nádoba na zemi, zavřete a zajistěte horní okraj plastového pytle na
trávu.
e. Položte nádobu na stranu a vysuňte zaplněný pytel z nádoby.
f. Založte nový pytel na trávu a nechte okraje pytle přesahovat přes horní okraj
nádoby.
g. U ostatních nádob postup zopakujte.
h. Nainstalujte nádoby zpět a nezapomeňte, že pravá nádoba musí přesahovat na
střední podpěře levou nádobu.
j. Zavřete kryt a zajistěte západky přes středové podpůrné trubice.
Nesekejte vlhkou trávu nebo ráno, kdy je stále značný podíl rosy. Tráva sekaná za
těchto podmínek je lepkavá a přilepuje se na stěny cest, což způsobí zanesení.
Váš systém je vybaven ukazatelem zaplnění p
ytle. Pohyb kola se zvyšuje se zaplněním
pytlů. K
olo se musí otáčet nejrychleji těsně před úplným zaplněním pytlů. Když se
kolo zastaví, znamená to, že pytle jsou plné a svody jsou neprůchodné.
POZNÁMKA:
POZNÁMKA: Aby nedocházelo k neprůchodnosti svodů, kontrolujte/vyprazdňujte pytle,
když se kolo točí rychle. Nejlepší dobu pro vyprázdnění pytlů poznáte zkušenostmi.
Dávejte pozor, aby nedošlo k poškození součástí a aby se kolo otáčelo volně na
začátku každého používání.
• Pokud zachycovač trávy nedokáže sbírat trávu nebo listí, znamená to, že v systému
došlo k zanesení nebo že nádoby zachycovače trávy jsou plné. Obvykle toto naznačuje
zastavený pohyb ukazatele zaplněného pytle.
a. Povolte nože, přeřaďte na neutrál, zatáhněte parkovací brzdu a zastavte motor.
- Zvedněte sedadlo. Uvolněte a zvedněte kryt.
- Vysuňte nádoby a vysypte obsah.
- Vraťte nádoby zpět, zavřete kryt i západku.
b. Uvolněte svody a zkontrolujte, nedošlo-li k zanesení.
- Odeberte všechny nečistoty ve svodech.
- Proveďte opětovnou montáž a svody zajistěte
c. Zkontrolujte, zda se ukazatel zaplnění pytle nezanesl.
- Otvor pro průchod vzduchu musí být volný. Pro vyčištění zasuňte do průchodu
opatrně větvičku nebo drátek.
UPOZORNĚ
UPOZORNĚ
Nepoužívejte sekačku s jen částečně nainstalovaným zachycovačem
• Nepoužívejte sekačku s jen částečně nainstalovaným zachycovačem
trávy.
trávy.
Uvolněte nože a zastavte motor, než opustíte sedadlo traktoru pro
• Uvolněte nože a zastavte motor, než opustíte sedadlo traktoru pro
vyprázdnění nádob, uvolnění svodů atd.
vyprázdnění nádob, uvolnění svodů atd.
Před startem zavřete kryt.
• Před startem zavřete kryt.
Uvolněte sekačku při přejezdu cest nebo štěrkových ploch a jiných
• Uvolněte sekačku při přejezdu cest nebo štěrkových ploch a jiných
prostor, kde by mohly odhazované předměty způsobit riziko.
prostor, kde by mohly odhazované předměty způsobit riziko.
Nesnte se vysávat plechovky nebo jiné předměty s rizikem
Nesnažte se vysávat plechovky nebo jiné předměty s rizikem
ohrožení.
ohrožení.
OBECNÁ DOPORUČENÍ
OBECNÁ DOPORUČENÍ
Vždy dodržujte bezpečnostní pravidla při provádění údržby.
• Před každým použitím zkontrolujte pevnost svorek.
Po každém použití jednotku pečlivě vyčistěte.
ČE O NOŽE
ČE O NOŽE
Nože sekačky musí být neustále ostré pro co nejlepší výsledek. Ohnuté nebo poškozené
nože vyměňte.
Viz pokyny týkající se PÉČE O NOŽE v příručce k traktoru.
29
CZ
UPOZORNĚNÍ: PŘED PROVÁDĚNÍM ÚDRŽBY, SERVISU NEBO
UPOZORNĚNÍ: PŘED PROVÁDĚNÍM ÚDRŽBY, SERVISU NEBO
NASTAVENÍ:
NASTAVENÍ:
Zcela sešlápněte pedál brzdy a zatáhněte parkovací brzdu.
• Zcela sešlápněte pedál brzdy a zatáhněte parkovací brzdu.
Umístěte řadicíku/páku pro kontrolu pohybu do neutrální pozice (N).
• Umístěte řadicí páku/páku pro kontrolu pohybu do neutrální pozice (N).
Ustěte kontrolu spojky do pozice UVOLNĚNO.
Umístěte kontrolu spojky do pozice “UVOLNĚNO”.
Otočte zapalovací klíček do pozice “VYPNUTO”.
• Otočte zapalovací klíček do pozice “VYPNUTO”.
Ujistěte se, že nože a všechny pohyblivé části se zcela zastavily.
• Ujistěte se, že nože a všechny pohyblivé části se zcela zastavily.
Odpojte kabel svíčky od svíček a umístěte kabel tam, kde nemůže přijít
Odpojte kabel svíčky od svíček a umístěte kabel tam, kde nemůže přijít
do kontaktu se svíčkou.
do kontaktu se svíčkou.
UPOZORNĚNÍ:
UPOZORNĚNÍ: Součásti zachycovače trávy se mohou opotřebit, poškodit a
zhoršit, a může tak dojít k odhalení pohyblivých částí nebo odhazování předmětů.
Součásti pravidelně kontrolujte a vyměňujte za součásti doporučené výrobcem
dle potřeby.
USKLADNĚ
USKLADNĚ
Když se má zachycovač trávy na delší časové období uskladnit, řádně jej vyčistěte,
odstraňte všechny nečistoty, trávu, listy atd. Uskladněte na čistém suchém místě.
UPOZORNĚNÍ:
UPOZORNĚNÍ: Nenechávejte v nádobách trávu. Po každém použití a před
uskladněním nádoby vyprázdněte. Jinak by mohlo dojít k samovolnému vznícení,
jež by mohlo způsobit požár.
BEZPE
BEZPE
È
È
NOSTN
NOSTN
Í
Í
PRAVIDLA
PRAVIDLA
Bezpeèný provoz na traktorových sekaèkách
Bezpeèný provoz na traktorových sekaèkách
DÙLEŽITÉ:
DÙLEŽITÉ: Tato traktorová sekaèa dokáže useknout ruce a nohy a odmršt’ovat
pøedmìty. Nedodržení následujících bezpeènostních pokynù mùže mít za následek
vážná nebo smrtelná poranìní.
I. ŠKOLENÍ – PRÙPRAVA
I. ŠKOLENÍ – PRÙPRAVA
Peèlivì si pøeètìte instrukce. Seznamte se s ovládacími prvky a správným použitím
stroje.
Nikdy nedovolte dìtem, nebo osobám, které nebyly seznámeny s tìmito instrukcemi,
aby použily sekaèku. Sekaèku nesmí obsluhovat osoby mladší 18 let.
Nikdy nesekejte, pokud se v blízkosti pohybují lidé, zejména dìtí a domácí
zvíøata.
Mìjte vždy na pamìti, že obsluha stroje nebo uživatel, je odpovìdný za nehody
nebo za rizika, zpùsobené jiným osobám nebo na jejich majetku.
• Nepøevážejte lidi.
• Všichni øidièi musí získat odborné instrukce a praktické zkušenosti. Takovéto
instrukce by mìly zdùrazòovat:
- nutnost opatrnosti a soustøedìní se pøi práci na traktorové sekaèce;
- že použitím brzdy, nelze získat zpìt ovladatelnost nad traktorovou sekaèkou,
která se klouže se svahu.
Hlavními dùvodu ztráty kontroly jsou:
a) nedostateèná trakce kol
b) pøíliš rychlá jízda
c) nedostateèné brždìní
d) typ stroje není vhodný pro daný úkol
e) nedostateèné zhodnocení pùdních podmínek, zejména pøi práci na svazích
f) nesprávné zapojení a pøipojení zaøízení, a rozložení zátìže.
II. Pøíprava
II. Pøíprava
Riziko vznícení snížíte, když před použitím, doplňováním paliva a na konci každého
žacího cyklu stroj prohlédnete a odstraníte veškerou nahromaděnou nečistotu z
traktoru, žacího zařízení a za všemi kryty.
Pøi sekání vždy noste pevnou obuv a dlouhé kalhoty. Sekaèku neprovozujte, pokud
jste bosí nebo v sandálech.
Peèlivì prohlédnìte pracovní plochu a odstraòte z ní všechny pøedmìty, které by
mohly být odmrštìny strojem.
VAROVÁNÍ
VAROVÁNÍ – Benzin je vysoce zápalný.
- Skladujte palivo v nádobách specificky k tomu urèených.
- Palivo doplòujte pouze venku a nekuøte pøi doplòování paliva.
- Palivo se doplòuje pøed nastartováním motoru. Nikdy nesnímejte víèko
palivové nádrže, nebo nedoplòujte ben zin, pokud je motor v chodu, nebo
je horký.
- Pokud rozlijete benzin, nepokoušejte se nastartovat motor, ale pøemístìte
stroj dál od místa rozlití. Vyhnìte se vytvoøení jakéhokoliv zdroje zapálení
do doby, než budou benzínové páry rozptýleny.
- Øádnì dotáhnìte víèka palivových nádrží a nádob.
Vymìòte vadný tlumiè výfuku.
Pøed použitím, vizuálnì pøekontrolujte, zda nejsou žací nože, upevòovací šrouby
nožù a žací ústrojí, opotøebované nebo poškozené. Poškozené nebo opotøebované
žací nože vymìòujte vždy v sadì spoleènì s upevòovacími šrouby, aby bylo dodrženo
správné vyvážení.
U více nožových strojù, dbejte opatrnosti, jelikož otáèení jednoho nože mùže
zpùsobit, že se roztoèí druhý nùž.
III. Provoz
III. Provoz
Neprovozujte stroj v uzavøeném prostoru, kde by mohlo dojít ke koncentraci nebezpeèného
kyslièníku uhelnatého.
Se sekaèkou pracujte pouze za denního svìtla nebo pøi dobrém umìlém os-
vìtlení.
Pøed nastartováním motoru, vždy vypnìte náhon žacího ústrojí a zaøaïte neutrál.
Sekaèku nepoužívejte na svazích s vìtším sklonem než 5°.
Pamatujte si, že neexistuje „bezpeèný“ svah. Jízda po trávnatých svazích vyžaduje
zvýšenou pozornost. Abyste pøedešli pøevrácení dodržujte následující pokyny:
- pøi jízdì po i proti svahu se náhle nezastavujte nebo nerozjíždìjte;
- spojkou zabírejte pomalu, vždy mìjte zaøazený pøevodový stupeò, zejména
pøi jízdì ze svahu;
- rychlost stroje musí být nízká pøi práci na svazích a bìhem ostrých za-
táèek;
- dávejte pozor na hrby a propadliny a jiná skrytá rizika;
- nikdy nesekejte napøíè svahem, pokud není sekaèka konstruována pro tento
úèel;
Buïte opatrní pøi práci s tažným zaøízením, nebo pøi použití tìžkých zaøízení.
- Pøipojte tažná zaøízení pouze na urèeném závìsném bodì;
- Omezujte hmotnost taženého nákladu tak, aby nebyla ohrožena bezpeèná
ovladatelnost stroje;
- Nezatáèejte prudce. Buïte opatrní pøi couvání;
- Používejte protizávaží nebo závaží na kolech, je-li to doporuèeno v tomto
návodu k používání.
Pozor na silnièní provoz pøi pøejíždìní komunikace, nebo pøi práci v blízkosti
silnic.
Vypnìte žací ústrojí pøi pøejíždìní jiných ploch, než travnatých.
Pøi práci s jakýmkoli typem žacího ústrojí, nesmí vyhazovaný materiál v žádném
pøípadì smìøovat na osoby v okolí, a ani nedovolte, aby se nìkdo pohyboval
v blízkosti stroje bìhem jeho provozu.
Nikdy neuvádìjte stroj do provozu s vadnými ochrannými kryty a štíty, nebo bez
bezpeènostních ochranných zaøízení.
Nemìòte nastavení regulátoru otáèek a nepøetáèejte motor. Provozování motoru
pøi nadmìrných otáèkách, mùže zvýšit riziko osobního poranìní.
Pøedtím, než opustíte místo obsluhy:
- vypojte pohon žacího ústrojí a spust’te dolu žací ústrojí;
- zaøaïte neutrál a zabrzdìte parkovací brzdou;
- zastavte motor a vytáhnìte klíèek zapalování.
Vypnìte pohon žacího ústrojí, zastavte motor, odpojte kabel(y) zapalovací svíèky,
nebo vytáhnìte klíèek zapalování
- pøed odstraòováním materiálu ucpávajícího nùž nebo vyhazovací žlab;
- pøed kontrolou, èištìním nebo údržbou traktoru;
- po nárazu na cizí pøedmìt. Zkontrolujte, zda není stroj poškozen a proveïte
opravu pøed opìtovným nastartováním a provozováním stroje;
- zaène-li stroj neobvykle vibrovat (provést kontrolu ihned).
Vypnìte všechny pohony závìsných zaøízení pøi pøepravì stroje, anebo když není
stroj používán.
Vypnìte motor a odpojte pohon závìsného zaøízení
- pøed doplòováním paliva
- pøed demontáží sbìracího koše;
- pøed nastavením výšky seèení, pokud nemùže být seøízení provedeno z místa
obsluhy.
Snižte nastavení plynu v dobì dobìhu motoru a pokud je motor vybaven uzavíracím
ventilem pro pøívod paliva, zavøete jej po skonèení práce.
IV. Údržba a skladování
IV. Údržba a skladování
Dbejte na to, aby všechny matice, svorníky a šrouby byly pevnì utaženy, aby bylo
zaruèeno, že bude stroj pøi provozu bezpeèný.
Nikdy traktor neskladujte s benzínem v nádrži v místech, kde by výpary mohly
pøijít do styku s otevøeným ohnìm, nebo jiskrami.
Motor nechte vychladnout pøed uskladnìním v uzavøených prostorách.
Aby se snížilo nebezpeèí požáru, udržujte motor, tlumiè výfuku, skøíò akumulátoru
a prostor kde skladujte ben zin, prostý od trávy, listí, nebo nadmìrného množství
mazacího tuku.
Kontrolujte èasto opotøebení a poškození koše na trávu.
Z bezpeènostních dùvodù vymìòte opotøebené nebo poškozené díly .
Má-li být palivová nádrž vyprázdnìna, provádìjte to venku.
U vícenožových strojù, dbejte opatrnosti, jelikož otáèení jednoho nože mùže zpùsobit,
že se roztoèí ostatní nože.
• Má-li být stroj zaparkován, skladován nebo ponechán bez dozoru, spust’te žací
ústrojí dolù v pøípadì, že nepoužijete spolehlivé mechanické zablokování.
VÝSTRAHA:
VÝSTRAHA: Vždy odpojte kabel ze zapalovací svíèky a umístìte ho tak, aby
nemohl pøijít do styku se svíèkou, a tak zabránit náhodnému nastartování motoru pøi
montáži, pøepravì, seøízování a opravách.
45
ASMEŅU APRŪPE
Lai labāk veiktos darbs, pļāvēja asmeņiem vienmēr jābūt asiem. Nomainiet
saliektus vai bojātus asmeņus.
• Skat. ASMEŅU APRŪPES instrukcijas jūsu traktora lietotāja
rokasgrāmatā.
UZMANĪBU: PIRMS VEIKT JEBKĀDU APKOPI, APKOPIET
VAI NOREGULĒJIET:
Nospiediet sajūga bremzes pedāli pilnībā un iedarbiniet
stāvbremzi.
Ievietojiet pārnesumu pārslēga/ kustības vadības sviru
neitrālā stāvoklī (N).
Ievietojiet sajūga pārslēgu “ATVIENOTS” stāvoklī.
Pagrieziet aizdedzes atslēgu “OFF (IZSLĒGTS)” stāvoklī.
Pārliecinieties, ka asmeņi un visas kustīgās detaļas ir pilnīgi
apstājušās.
Atvienojiet aizdedzes sveces vadu (s) no aizdedzes sveces
(-ēm) un novietojiet vadu tā, lai tas nevarētu saskarties ar
sveci.
UZMANĪBU: Zāles savācēja mezgli ir pakļauti nodilšanai, bojājumiem
un nolietojumam, kas var atklāt kustīgās detaļas vai ļaut objektiem tikt
izmestiem. Bieži pārbaudiet mezglus un, ja nepieciešams, aizvietojiet
ar ražotāja ieteiktajām detaļām.
UZGLABĀŠANA
Ja zāles savācējs ir kādu laiku jāuzglabā, kārtīgi to iztīriet, notīriet visus
netīrumus, zāli, lapas u.c. Glabājiet tīrā, sausā vietā.
UZMANĪBU: Neatstājiet zāli savācēja tvertnēs. Iztukšojiet
tvertnes pēc katras lietošanas un pirms glabāšanas. Ja to nedara,
var notikt pašaizdegšanās, kas var izraisīt ugunsgrēku.
SAUGUMO TAISYKLĖS
Saugaus darbo praktika vairuojamiems pjovimo agregatams.
SVARBU: Ši pjovimo mašina gali amputuoti rankas ir kojas ir sviesti
užkliudytus daiktus. Sekančių saugumo taisyklių nesilaikymas gali rimtai
sužaloti arba sukelti mirtĮ
I. APMOKYMAS
Atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją. Įsidėmėkite apie valdymą ir
teisingą įrangos naudojimą.
Niekada neleiskite naudoti įrangą vaikams arba žmonėms, kurie nėra
susipažinę su naudojimosi instrukcijomis. Atsižvelgiant į vietines aplinkybes,
vartotojo amžius gali būti apribotas.
Niekada nedirbkite su įranga kai šalia yra žmones, ypač vaikai, arba
gyvūnai.
Atsiminkite, kad operatorius arba vartotojas yra atsakingas už nelaimingus
atsitikimus arba pavojų, kas gresia kitiems žmonėmis arba jų turtui.
• Nevežkite keleivius.
Visi vairuotojai turi susiieškoti ir įsigyti profesionalią ir praktišką instrukciją.
Tokia instrukcija turi pabrėžti:
- atidumą ir koncentravimosi būtinumą, dirbant su vairuojamomis
įrangomis;
- kai vairuojamoji įranga praranda kontrolę ir nebevaldoma naudojant
stabdžius, tai slystant nuolydžiu.
Pagrindinės priežastys kontrolės praradimui yra sekančios:
a) nepakankamas vairo sutvėrimas;
b) per greitas važiavimas;
c) nepakankamas stabdymas;
d) įrangos tipas yra nepritaikytas tokiems darbams;
e) informacijos stoka apie apdirbamos žemės paviršiaus pobūdį, ypač
nuolydžių efektą;
f) neteisingas sukabinimas ir krovinio paskirstymas.
II. PASIRUOŠIMAS DARBUI
Dirbdami su įranga, visados dėvėkite uždara avalynę ir ilgas kelnes. Nedirb-
kite su įranga būdami basomis kojomis arba avėdami atvirą avalynę.
Kaip reikiant patikrinkite plotą, kur naudosite įranga, ir pašalinkite visus
trukdančius daiktus.
ĮSPĖJIMAS – benzinas yra lengvai užsiliepsnojantis skystis:
- laikykite degalus specialiai tam skirtuose rezervuaruose.
- pilkite degalus į baką tiktai po atviru dangumi ir tuo metu jokiu būdu
nerūkykite.
- pilkite degalus prieš variklio užvedimą. Niekada nenuimkite degalų
bako dangtį arba nepilkite benziną kai variklis dirba arba kol variklis
yra užkaitęs.
- jeigu benzinas išsilieja, nemėginkite užvesti variklį, bet pergabenkite
įrangą toliau nuo išsiliejimo vietos ir pasistenkite išvengti užsidegimo
pavojaus iki benzino garai išsisklaidys.
- dėdami į vietą visus degalų bakelių ir konteinerių dangčius, tuos
kietai užsukite.
Pakeiskite sugedusius duslintuvus.
Prieš įrangos naudojimą visada vizualiai patikrinkite, ar įrangos dalys ir
detalės nėra nudilusios arba sugedusios. Pakeiskite nudilusius arba sugad-
intus elementus ir varžtų komplektą, kad įranga išsilaikytų pusiausviroje.
Naudodami daugiapeilines įrangas atsiminkite, kad sukant viena peilį gali
suktis ir visi kiti.
III. NAUDOJIMAS
Nedirbkite su įranga uždaroje patalpoje, kur gali susikaupti pavojingi anglies
monoksido garai.
Pjaukite tiktai dienos šviesoje arba prie geros dirbtinės šviesos.
• Prieš bandant užvesti variklį, atjunkite visų peilių prijungimo sankabas ir
perjunkite į neutralią padėtį.
Nedirbkite ant nuolydžių, statesnių kaip 5°.
Atsiminkite, kad nėra “saugių” šlaitų. Važiuojant per žolės šlaitus, reikia
elgtis labai atsargiai. Kad apsisaugoti nuo apsivertimo:
- staiga nesustabdykite ir neužveskite įrangą važiuojant į kalną arba
nuo kalno;
- įjunkite sankabą lėtai, visados laikykite įrangą įjungtą, ypač važiuojant
nuo kalno;
- įrangos greitis turi būti išlaikomas mažas ant šlaitų ir siauruose
posūkiuose;
- būkite budrūs apvažiuodami kauburius, įdubas ir kitas apslėptas
pavojingas vietas;
- niekuomet nepjaukite skersai šlaitų, jeigu tiktai žoliapjovė nėra tam
specialiai numatyta.
• Elkitės atsargiai kada traukiate krovinius arba naudojate sunkius
įrengimus.
- Naudokite tiktai užtvirtintas sukabinimo sujungimo vietas.
- Apribokite krovinius, kad galėtumėte drąsiai kontroliuoti.
- Nedarykite staigių posūkių. Būkite atsargūs, kada apsisukate.
- Naudokite atsvarą ir ratų atsvarą, kada patarta instrukcijoje.
Stebėkite eismą kada pervažiuojate skersai kelio arba kai važiuojate šalia
kelio.
Sustabdykite peilius, kad nesisuktų, kada nevažiuojate per žolę.
Kada yra prikabinti įrengimai, niekados neiškraukite medžiagas, kai šalia yra
stovintys, ir neleiskite nevienam būti šalia įrangos, kada ją naudojate.
Niekados nedirbkite su žoliapjove, kuriai sugedę saugumo įrenginiai, skydai
arba be saugumo apsaugos įrenginių savo vietoje.
Nekeiskite savavališkai įrangos reguliavimą ir nedarbinkite per dideliu
greičiu. Naudojant variklį perdaug dideliu greičiu, gali padidėti susižalojimo
įranga rizika.
Prieš paliekant operatoriaus vietą:
- atjunkite maitinimo sistemą ir nuleiskite prikabintą įrangą;
- pasukite į neutralią padėtį bėgių svirtį ir įjunkite rankinį stabdį;
- sustabdykite variklį ir išimkite raktą iš uždegimo spynelės.
Atjunkite prikabintos įrangos tiekiamąjį laidą, sustabdykite variklį ir atjunkite
uždegimo žvakės laidą arba išimkite uždegimo raktą:
- prieš išvalant įrangą arba dujų išmetimo angą;
- prieš patikrinant, išvalant arba nedirbant su žoliapjove;
- įtraukus svetimkūnį. Patikrinkite žoliapjovę, ar nėra sugadintos
detales ir ištaisykite prieš iš naujo paleidžiant ir naudojant įrangą;
- žoliapjovei pradėjus nenormaliai vibruoti (patikrinkite nedelsiant).
• Sustabdykite variklį:
- prieš degalų įpylimą;
- prieš žolės surinkėjo nuėmimą;
- prieš aukštumo reguliavimą, išskyrus, jeigu tą numatyta reguliuoti
nuo operatoriaus vietos.
Sumažinkite droselio sklendės padėtį kol variklis išsijungia ir, jeigu variklis
yra su išsijungimo vožtuvu, užsukite degalus baigę pjovimo darbus.
IV. TECHNIKINĖ PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS
Sekite, kad visi sraigtai, veržlės ir varžtai būtų tvirtai prisukti, kad užtikrinti
visos įrangos saugų darbą.
Niekados nelaikykite uždaroje patalpoje įrangą su benzinu bake, nes ben-
zino garai gali lengvai užsiliepsnoti nuo atviros liepsnos arba kibirkšties.
Leiskite varikliui pravėsti ir tiktai tada padėkite uždaroje patalpoje.
Kad išvengtumėte gaisro pavojaus, laikykite variklį, duslintuvą, akumuliato-
riaus skyrių bei benzino laikymo vietą švarias, neužterštas vegetatyvinėmis
medžiagomis bei tepalais.
Saugumo sumetimais pakeiskite nudėvėtas ir sugadintas įrangos dalis.
Jeigu reikia ištuštinti ar išvalyti degalų baką, darykite tai tiktai po atviru
dangumi.
Naudojantis daugiapeiline įranga, elkitės atsargiai, nes sukant vieną peilį
gali suktis ir visi kiti.
Jeigu įrangą reikia pastatyti į stovėjimo aikštelę, laikyti arba palikti be
priežiūros, nuleiskite pjovimo įrankius, jeigu nenaudojate saugų mechaninį
užraktą.
ISPEJIMAS: Visados atjunkite uždegimo žvakės laidą ir padėkite
atokiau, kad tas negalėtų pasiekti uždegimo žvakę, kad išvengti netyčinio
įsijungimo paruošiant, transportuojant, reguliuojant arba remontuojant
įrangą.
1. INSTALLED
2. CARRIAGE BOLTS
3. SLOT
4. REINFORCEMENT PLATE
5. LOWER CHUTE
6. FLANGED LOCKNUTS
1. BULLONI PORTANTI
2. FERITOIA
3. CONTRODADI FLANGIATI
4. SCIVOLO INFERIORE
5. PIASTRA DI RINFORZO
6. GRUPPO INSTALLATO
1. SLOTBOUTEN
2. SLEUF
3. GEFLENSDE BORGMOEREN
4. ONDERSTE TRECHTER
5. VERSTERKINGSPLAAT
6. GEÏNSTALLEERD
1. FLACHRUNDSCHRAUBEN
2. SCHLITZ
3. FLANSCH-SICHERUNGSMUTTERN
4. UNTERE RUTSCHE
5. VERSTÄRKUNGSPLATTE
6. MONTIERT
1. BOULONS DE CARROSSERIE
2. FENTE
3. ÉCROUS D’ARRÊT À COLLET
4. GOULOTTE INFÉRIEURE
5. PLAQUE DE RENFORT
6. INSTALLÉ
1. PERNOS DE CABEZA DE HONGO
2. RANURA
3. CONTRATUERCAS CON BRIDA
4. TUBO INFERIOR
5. PLACA DE REFUERZO
6. INSTALADO
LOWER CHUTE REINFORCEMENT PLATE INSTALLATION
INSTRUCTIONS:
1. Align reinforcement plate with slot in lower chute as shown.
2. Install reinforcement plate as shown;secure with carriage bolts
and flanged locknuts provided in this kit.
3. Install lower chute to mower deck with reinforcement plate between
hinge bracket and spring as shown.
TUBO INFERIOR INSTALACIÓN DE LA PLACA DE RE-
FUERZO
INSTRUCCIONES:
1. Alinee la placa de refuerzo con la ranura del tubo inferior como
se muestra.
2. Instale la placa de refuerzo como se muestra; fíjela con los pernos
de cabeza de hongo y lascontratuercas con brida suministradas
en este kit.
3. Instale el tubo inferior en la plataforma de la segadora con la placa
de refuerzo entre el soporte articulado y el resorte como se muestra.
INSTALLATION DE LA PLAQUE DE RENFORT DE LA
GOULOTTE INFÉRIEURE
INSTRUCTIONS :
1. Alignez la plaque de renfort à fente dans la goulotte inférieure
comme indiqué.
2. Installez la plaque de renfort comme indiqué ;fixez solidement à
l’aide des boulons de carrosserie et des écrous d’arrêt à collet
fournis dans ce kit.
3. Installez la goulotte inférieure au plateau de coupe de la tondeuse
avec la plaque de renfort entre la ferrure d’articulation et le ressort
comme indiqué.
MONTAGE DER VERSTÄRKUNGSPLATTE FÜR DIE
UNTERE RUTSCHE
ANWEISUNGEN:
1. Die Verstärkungsplatte laut Abbildung mit dem Schlitz in der unteren
Rutsche ausrichten.
2. Die Verstärkungsplatte laut Abbildung montieren und mit den im
Lieferumfang enthaltenen Flachrundschrauben und Flansch-Si-
cherungsmuttern sichern.
3. Die untere Rutsche laut Abbildung mit der Verstärkungsplatte
zwischen der Scharnierbefestigung und der Feder am Mäherdeck
anbringen.
INSTALLAZIONE DELLA PIASTRA DI RINFORZO DELLO
SCIVOLO INFERIORE
ISTRUZIONI:
1. Allineare la piastra di rinforzo con la feritoia nello scivolo inferiore
come illustrato.
2. Installare la piastra di rinforzo come illustrato; fissarla con i bulloni
portanti e i controdadi flangiati forniti in questo kit.
3. Installare lo scivolo inferiore sul piano del tosaerba con la piastra
di rinforzo tra la staffa cernierata e la molla, come illustrato.
5
4
2
6
1
3
ONDERSTE TRECHTER – INSTALLATIE VAN DE VER-
STERKINGSPLAAT
INSTRUCTIES:
1. Plaats de versterkingsplaat over de sleuf in de onderste trechter.
Zie afbeelding.
2. Monteer de versterkingsplaat. Zie afbeelding. Bevestig met de
meegeleverde slotbouten en geflensde borgmoeren.
3. Monteer de onderste trechter op het maaierdek met de versterking-
splaat tussen de scharnierbeugel en de veer. Zie afbeelding.
52
ALEMMAN KOURUN VAHVISTUSLEVYN ASENNUS
OHJEET:
1. Kohdista vahvistuslevy alemmassa kourussa olevaan uraan kuvan
osoittamalla tavalla.
2. Asenna vahvistuslevy kuvan osoittamalla tavalla; kiinnitä lukkopul-
teilla ja laipoitetuilla lukkomuttereilla, jotka kuuluvat varusteisiin.
3. Asenna alempi kouru koneen kanteen siten, että vahvistuslevy
tulee saranalevyn ja jousen väliin kuvan osoittamalla tavalla.
INSTALAÇÃO DA PLACA DE REFORÇO DA CALHA
INFERIOR
INSTRUÇÕES:
1. Alinhe a placa de reforço com a ranhura na calha inferior con-
forme mostrado.
2. Instale a placa de reforço conforme mostrado; xe com parafusos de
cabeça e porcas de bloqueio angeadas fornecidos neste conjunto.
3. Instale a calha inferior na cobertura da ceifeira com a placa de re-
forço entre a plataforma da dobradiça e a mola, conforme mostrado.
INSTALLATION AF FORSTÆRKNINGSPLADE NEDER-
STE SLISKE
ANVISNINGER
1. Placer forstærkningspladen som vist ud for sprækken i den nederste
sliske.
2. Sæt forstærkningspladen i som vist; fastgør den med de
bræddebolte og angelåsemøtrikker, der er vedlagt i dette sæt.
3. Installer nederste sliske til slåmaskinens dæk som vist med
forstærkningspladen mellem hængselklemmen og fjederen.
PT
MONTERING AV FÖRSTÄRKNINGSPLÅT NEDRE RÄNNA
ANVISNINGAR:
1. Rikta förstärkningsplåten i riktningen med skåran i den nedre
rännan enligt guren.
2. Montera förstärkningsplåten enligt bilden; säkra med de vagns-
skruvar och änsade låsmuttrar som medföljer denna sats.
3. Montera den nedre rännan vid klippdäcket med
förstärkningsplåten mellan ledkonsolen och fjädern enligt bilden.
INSTALLASJON FORSTERKNINGSPLATE NEDRE
STYRTRENNE
INSTRUKSJONER:
1. Juster forsterkningsplaten mot sporet i nedre styrtrenne, som vist.
2. Installer forsterkningsplaten, som vist; fest med låsebolter og
ensete låsemutre levert med dette settet.
3. Installer nedre styrtrenne på slåmaskinens vaterbord med
forsterkningsplaten mellom hengselklamme og fjær, som vist.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΛΑΚΑΣ ΕΝΙΣΧΥΣΗΣ ΤΣΟΥΛΗΘΡΑΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ:
1. Ευθυγραμμίστε την πλάκα ενίσχυσης με την υποδοχή στην
τσουλήθρα, όπως υποδεικνύεται.
2. Εγκαταστήστε την πλάκα ενίσχυσης, όπως υποδεικνύεται.
Ασφαλίστε τη με μπουλόνια οχήματος και παξιμάδια ασφάλισης
με φλάντζα, που παρέχονται στο συγκεκριμένο κιτ.
3. Εγκαταστήστε την τσουλήθρα στο κατάστρωμα του μηχανήματος
θερισμού, με την πλάκα ενίσχυσης μεταξύ αρθρωτού βραχίονα
και ελατηρίου, όπως παρουσιάζεται στο σχήμα.
1. VAGNSSKRUVAR
2. SKÅRA
3. FLÄNSADE LÅSMUTTRAR
4. NEDRE RÄNNA
5. FÖRSTÄRKNINGSPLÅT
6. MONTERAD
1. LÅSEBOLTER
2. SPOR
3. FLENSETE LÅSEMUTRE
4. NEDRE STYRTRENNE
5. FORSTERKNINGSPLATE
6. INSTALLERT
1. BRÆDDEBOLTE
2. SPRÆKKE
3. FLANGELÅSEBOLTE
4. NEDERSTE SLISKE
5. FORSTÆRKNINGSPLADE
6. ISATTE
1. LUKKOPULTIT
2. URA
3. LAIPOITETUT LUKKOMUTTERIT
4. ALEMPI KOURU
5. VAHVISTUSLEVY
6. ASENNETTU
1. PARAFUSOS DE CABEÇA
2. RANHURA
3. PORCAS DE BLOQUEIO FLANGEADAS
4. CALHA INFERIOR
5. PLACA DE REFORÇO
6. INSTALADO
1. ΜΠΟΥΛΟΝΙΑ ΟΧΗΜΑΤΟΣ
2. ΥΠΟΔΟΧΗ
3. ΠΑΞΙΜΑΔΙΑ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΜΕ ΦΛΑΝΤΖΑ
4. ΤΣΟΥΛΗΘΡΑ
5. ΠΛΑΚΑ ΕΝΙΣΧΥΣΗΣ
6. ΕΓΚΑΤΕΣΤΗΜΕΝΗ
PT
5
4
2
3
6
1
53
1. БОЛТЫ С КВАДРАТНЫМИ
ГОЛОВКАМИ
2. УСТАНОВОЧНОЕ ОТВЕРСТИЕ
3. КОНТРГАЙКИ С ФЛАНЦАМИ
4. НИЖНИЙ ВЫБРАСЫВАЮЩИЙ
ЖЕЛОБ
5. УСИЛИВАЮЩАЯ ПЛАСТИНА
6. УСТАНОВКА
1. ÜMARPEAGA POLDID
2. PILU
3. KRAEGA KONTRAMUTRID
4. ALUMINE KALDRENN
5. TUGEVDUSPLAAT
6. PAIGALDATUD
1. VARŽTAI SU KVADRATINIAIS POGALVIAIS
2. IŠĖMA
3. FIKSAVIMO VERŽLĖS SU UŽKARPOMIS
4. APATINIS IŠMETIMO VAMZDIS
5. STIPRINAMOJI PLOKŠTĖ
6. SUMONTUOTA
1. BULTSKRŪVES AR PUSSFĒRISKU
GALVIŅU UN ČETRSTŪRAINU
PAPLAŠINĀJUMU
2. SPRAUGA
3. PRETUZGRIEŽŅI AR ATLOKU
4. NOLAIŽAMĀ CAURULE
5. PASTIPRINĀŠANAS PLĀKSNE
6. UZSTĀDĪTĀ STĀVOKLĪ
1. КРЕПЕЖНИ БОЛТОВЕ
2. ПРОРЕЗ
3. КОНТРАГАЙКИ С ФЛАНЕЦ
4. ДОЛЕН РЪКАВ
5. УСИЛВАЩА ПЛАСТИНА
6. ИНСТАЛИРАНА
1. ŞURUBURI DE FIXARE
2. ORIFICIU
3. CONTRAPIULIŢE CU FLANŞĂ
4. JGHEAB DE COBORÂRE
5. PLACĂ DE SUS
ŢINERE
6. MONTAT
УСТАНОВКА УСИЛИВАЮЩЕЙ ПЛАСТИНЫ НИЖНЕГО
ВЫБРАСЫВАЮЩЕГО ЖЁЛОБА
ИНСТРУКЦИЯ :
1. Совместите усиливающую пластину с установочным отверстием
нижнего выбрасывающего желоба, как показано.
2. Произведите установку усиливающей пластины: закрепите ее
болтами и контргайками, которые поставляются в комплекте;
3. Установите нижний выбрасывающий желоб платформу косилки
с усиливающей пластиной между шарнирным кронштейном и
пружиной как показано на рисунке.
ALUMISE KALDRENNI TUGEVDUSPLAADI PAIGALDMINE
JUHISED:
1. Joondage tugevdusplaat alumises kaldrennis oleva piluga,nagu on
joonisel näidatud.
2. Paigaldage tugevdusplaat, nagu on näidatud.Kinnitage komplektis
olevate ümarpeaga poltide ja kraega kontramutritega.
3. Paigaldage alumine kaldtee niiduki külge nii,et tugevdusplaat oleks
liigendi klambrija vedru vahel, nagu on joonisel näidatud.
5
4
2
3
6
1
APATINIO IŠMETIMO VAMZDŽIO STIPRINAMOSIOS
PLOKŠTĖS MONTAVIMAS
NURODYMAI:
1. Stiprinamąją plokštę sutaikykite su išėma apatiniame išmetimo vam-
zdyje, kaip pavaizduota paveikslėlyje.
2. Sumontuokite stiprinamąją plokštę, kaip pavaizduota paveikslėlyje;
pritvirtinkite ją varžtais su kvadratiniais pogalviais ir ksavimo veržlėmis
su užkarpomis, esančiais šiame detalių rinkinyje.
3. Apatinį išmetimo vamzdį pritvirtinkite prie žoliapjovės važiuoklės taip,
kad stiprinamoji plokštė būtų tarp vyrio apkabos ir spyruoklės, kaip
pavaizduota paveikslėlyje.
NOLAIŽAMĀS CAURULES PASTIPRINĀŠANAS
PLĀKSNES MONTĀŽA
INSTRUKCIJA:
1. Novietojiet pastiprināšanas plāksni, lai tās rieva būtu pret nolaižamo
cauruli, kā redzams attēlā.
2. Uzstādiet pastiprināšanas plāksni, kā norādīts; nostipriniet to ar
bultskrūvēm un pretuzgriežņiem ar atloku.
3. Piestipriniet nolaižamo cauruli pie pļaujmašīnas bloka ar pastiprināšanas
plāksni starp šarnīra stiprinājumu un atsperi, kā redzams attēlā.
МОНТИРАНЕ НА УСИЛВАЩА ПЛАСТИНА НА ДОЛНИЯ
РЪКАВ
ИНСТРУКЦИИ:
1. Подравнете усилващата пластина с прореза в долния ръкав, както
е показано.
2. Монтирайте усилващата пластина, както е показано; закрепете
с крепежните болтове и контрагайките с фланци, предоставени
в този комплект.
3. Монтирайте долния ръкав към платформата на косачката, като
усилващата пластина е между конзолата с панта и пружината,
както е показано.
INSTALAREA PLĂCII DE SUSŢINERE A JGHEABULUI
DE COBORÂRE
INSTRUCŢIUNI:
1. Se centrează placa de susţinere pe ori ciul din jgheabul de coborâre,
după cum se arată în imagine.
2. Se montează placa de susţinere, după cum se arată în imagine; se
prinde cu şuruburile de xare şi cu contrapiuliţele cu anşă din acest kit.
3. Se montează jgheabul de coborâre pe cadrul maşinii de tuns iarba, cu placa
de susţinere între suportul articulat şi resort, după cum se arată în imagine.
55
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55

McCulloch CET42 Uživatelský manuál

Kategorie
Sekačky na trávu
Typ
Uživatelský manuál
Tato příručka je také vhodná pro