Sanus Secura QLL12 Uživatelský manuál

Milestone AV Technologies
2221 Hwy 36 West
Saint Paul, MN 55113 USA
Customer Service
Americas: 800-359-5520 • 651-484-7988 • [email protected]om
Europe, Middle East, and Africa: + 31 40 2324700 • europe.sanus@milestone.com
Asia Pacifi c: 86 755 8996 9226 • sanus.ap@milestone.com
www.secura.sanus.com
©2010 Milestone AV Technologies, a Duchossois Group Company.
All rights reserved. Sanus is a division of Milestone.
QLL12
(6910-002019 <01>)
Wood Stud
Concrete
5.5 mm
(7/32 in.)
10 mm
(3/8 in.)
13 mm
(1/2 in.)
A
English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS – PLEASE
READ ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT
QLL12 Speci cations:
! Weight capacity: 31.7 kg (70 lbs)
! Tilt: -5°
Français
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ – CONSERVEZ
CES INSTRUCTIONS – VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT
D’UTILISER CE PRODUIT
QLL12 Spéci cations
! Capacité de charge: 31.7 kg (70 lbs)
! Inclinaison: -5°
Deutsch
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF – LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH DES PRODUKTS DAS
GESAMTE HANDBUCH
QLL12 Spezi kationen
! Tragkraft: 31.7 kg (70 lbs)
! Neigungswinkel: -5°
Español
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDADCONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES – LEA TODO EL MANUAL ANTES DE UTILIZAR ESTE
PRODUCTO
QLL12 Especi caciones
! Peso máximo admitido: 31.7 kg (70 lbs)
! Inclinación: -5°
Português
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES  GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES – LEIA O MANUAL INTEIRO ANTES DE USAR ESTE PRODUTO
QLL12 Especi cações
! Capacidade de peso: 31.7 kg (70 lbs)
! Inclinação: -5°
Nederlands
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  BEWAAR DEZE GOED – GAAT
GEBRUIKEN
QLL12 Speci caties
! Gewichtscapaciteit: 31.7 kg (70 lbs)
! Kanteling: -5°
Italiano
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI – CONSERVARE CON CURA
QUESTE ISTRUZIONI – LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE
QUESTO PRODOTTO
QLL12 Speci che
! Portata: 31.7 kg (70 lbs)
! Inclinazione: -5°
Ελληνικά
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ  ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΗΓΙΕΣ –
ΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΟΚΛΗΡΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΙΟ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ
ΠΡΟΪΟΝ
QLL12 Προδιαγραφέ
! Ικανότητα αντοχή βάρου: 31.7 kg (70 lbs)
! Κλίση: -5°
Norsk
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER  TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSJONENE – LES HELE NDBOKEN FØR DU BRUKER DETTE
PRODUKTET
QLL12 Spesi kasjoner
! Vektkapasitet: 31.7 kg (70 lbs)
! Vinkel: -5°
Dansk
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER – GEM DISSE OPLYSNINGER – LÆS
HELE DENNE VEJLEDNING IGENNEM FØR BRUG
QLL12 Speci kationer
! Vægtkapacitet: 31.7 kg (70 lbs)
! Hældning: -5°
Svenska
VIKTIGA KERHETSANVISNINGAR  SPARA DESSA ANVISNINGAR – LÄS
HELA HANDBOKEN INNAN DU ANVÄNDER DENNA PRODUKT
QLL12 Speci kationer
! Viktkapacitet: 31.7 kg (70 lbs)
! Lutning: -5°
Русский
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИСОХРАНИТЕ
ЭТИ ИНСТРУКЦИИ – ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ ИЗДЕЛИЯ ПОЛНОСТЬЮ
ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО
QLL12 Технические характеристики
! Нагрузка на изделие: 31.7 kg (70 lbs)
! Угол наклона: -5°
polski
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA  NIE WYRZUCAĆ –
PRZED YTKIEM NALEŻY ZAPOZN SIĘ Z TREŚCIĄ CAŁEJ INSTRUKCJI
QLL12 Opis techniczny
! Obciążenie: 31.7 kg (70 lbs)
! Nachylenie: -5°
Česky
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA  NIE WYRZUCAĆ.
ED POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU SI PROSÍM EČTĚTE CELOU
ÍRUČKU – ED POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU SI PROSÍM EČTĚTE
CELOU PŘÍRUČKU
QLL12 Speci kace
! Nosnost: 31.7 kg (70 lbs)
! Náklon: -5°
Türkçe
ÖNEMLİ GÜVENLİK TAMATLARI  BU TALİMATLARI SAKLAYIN – LÜTFEN
BU ÜRÜ KULLANMADAN ÖNCE KILAVUZUN TAMAMINI OKUYUN
QLL12 Teknik Özellikler
! Yük kapasitesi: 31.7 kg (70 lbs)
!
Eğim:
-5°
᮹ᴀ䁲
䞡㽕ˉϞ㿬ȃᅝܼᣛ⼎᳌ȧֱㅵǬǻǟǙǻǤǵǪǙᴀ㻑કȧՓ⫼Ǯ
ȠࠡȀǃ䂀ᯢ᳌ȃݙᆍȧȝǤǟ䂁ȔǤǵǪǙDŽ
QLL12 ҩᾬ
! 㗤㥋䞡31.7 kg (70 lbs)
! ɉɳɐ-5°
խ֮
ૹ૞ڜ٤円ࣔ!Ω!অژ㪤ࠄ円ࣔ!!冉٣ݙᖞ吨再֫㡸
QLL12 億௑
ʳ! ࢭૹ౨ԺΚ31.7 kg (70 lbs)
!! 亁ٻ㿻㣅Κ-5°
TILT
Max 500mm
Max 400mm
-5°
?
Wood stud walls
Concrete/Concrete Block
Walls
Choose an Option Lock/Unlock CAUTION / WARNING
Structure de murs en bois
Murs en béton coulé ou en
blocs de béton
Sélectionnez une option Verrouiller / déverrouiller
ATTENTION/
AVERTISSEMENT!
Holzbalkenwände Beton-/Betonsteinwände Wählen Sie eine Option Sperren / Entsperren VORSICHT / WARNUNG
Paredes con montantes de
madera
Paredes de hormigón o de
bloques de hormigón
Elija una opción Bloqueo / desbloqueo
PRECAUCIÓN
/¡ADVERTENCIA!
Paredes de pino de madeira
Paredes de concreto/Paredes
de bloco de concreto
Escolha uma opção Bloquear / Desbloquear
ATENÇÃO / AVISO!
Muren met houten
balkenconstructie
Muren van beton/
betonblokken
Kies een optie
Vergrendelen /
Ontgrendelen
VOORZICHTIG/
WAARSCHUWING
Pareti con montanti in legno
Pareti in calcestruzzo/blocchi
di calcestruzzo
Scegliere un'opzione Bloccare / Sbloccare
PRECAUZIONE/
AVVERTENZA
Τοίχοι ε ξύλινου
ορθοστάτε
Τοίχοι από σκυρόδεα/
τσιεντόλιθου
Επιλέξτε ια επιλογή Κλείδωα / ξεκλείδωα
ΠΡΟΣΟΧΗ/
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ
Vegger med trestendere
Betongvegger/vegger av
betongblokker
Velg et alternativ Lås / Lås opp FORSIKTIG/ADVARSEL
Vægge med trædyveler Beton / betonblokvægge Vælg en mulighed Låse / Låse op FORSIGTIG/ADVARSEL
Väggar med träreglar Betong/Betongvägg Välj ett alternativ Låsa / Låsa upp FÖRSIKTIGHET/VARNING
Стена с деревянным
каркасом
Стены из бетона/бетонных
блоков
Выберите вариант
Блокировка /
Разблокировка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Drewniane ściany
szkieletowe
Ściany z betonu lub
pustaków betonowych
Wybrać opcję
Zablokowanie /
Odblokowanie
UWAGA / OSTRZEŻENIE
Zdi sdřevěnými výztuhami Zdi z betonu/panelů Vyberte jednu možnost Zamknout / Odemknout POZOR / VAROVÁNÍ
Ahşap Pro lli Duvarlar Beton/Beton Blok Duvarlar
Seçeneklerden Birini
Belirleyin
Kilitlemek / Kilidini DİKKAT / UYARI
ֵ፹坺垀垄垊ᕻ
ȻɻȷɲόɐȻɻȷɲό
ɐɞɵɋȷຕ
坫垘坸垨垴圸ᙇ
ɵɋȷɵɋȷ㾷䰸 ⊼ᛣ䄺ਞ
ֵ䩗ਪ䩗ᕻ ෗ᕩՒ˂෗ᕩՒક㥌䩗 㳪䮕ԫ㠺㳪咊 厇ࡳ0ᇞ厇 ՛֨ʳ˂ʳᤞܫ
English
Français
Deutsch
Español
Português
Nederlands
Italiano
Ελληνικά
Norsk
Dansk
Svenska
Русский
polski
Česky
Türkçe
᮹ᴀ䁲
խ֮
B
Tools required
Heavy! Assistance Required.
WARNING: This product contains small
items that could be a choking hazard.
Troubleshooting and
Maintenance
Outils nécessaires
TRÈS LOURD ! Cette étape
requiert deux personnes.
Ce produit contient de petites pièces
qui peuvent représenter un risque
étou ement.
Dépannage et maintenance
Benötigte Werkzeuge
VORSICHT, SCHWER! Bei
diesem Schritt werden Sie
Hilfe benötigen.
Dieses Produkt enthält kleine Teile, die
zum Erstickungstod führen können.
Fehlerbehebung und
Wartung
Herramientas necesarias
¡PESADO! Necesitará ayuda
para realizar esta operación.
Este producto contiene piezas pequeñas
que, si fuesen tragadas, podrían producir
as xia.
Resolución de problemas y
mantenimiento
Ferramentas necessárias
PESADO! Necessitará de
ajuda nesta etapa.
Este produto contém itens pequenos que
podem oferecer risco de sufocamento.
Solução de problemas e
manutenção
Benodigd gereedschap
ZWAAR! Voor het uitvoeren
van deze stap is assistentie
vereist.
Dit product bevat kleine onderdelen die
stikkingsgevaar kunnen opleveren.
Probleemoplossing en
onderhoud
Strumenti richiesti
PESANTE! Per questa
operazione, si avrà bisogno
di aiuto.
Questo prodotto comprende elementi
di piccole dimensioni che potrebbero
causare il so ocamento.
Risoluzione dei problemi e
manutenzione
Απαιτούενα εργαλεία
ΒΑΡΥ! Θα χρειαστείτε
βοήθεια σ’ αυτό το βήα.
Το προϊόν αυτό περιλαβάνει ικρά
αντικείενα που πορεί να αποτελέσουν
κίνδυνο πνιγού.
Αντιετώπιση προβληάτων
και Συντήρηση
Nødvendig verktøy
TUNGT! Du vil trenge hjelp til
denne operasjonen.
Dette produktet inneholder små
elementer som kan utgjøre kvelefare.
Feilsøking og vedlikehold
Redskaber, der skal
bruges
TUNGT! Du skal bruge hjælp,
når du udfører dette trin.
Dette produkt indeholder små dele, som
kan forårsage kvælning, hvis de bliver
slugt.
Fejl nding og
Vedligeholdelse
Verktyg som behövs
TUNGT! Du kommer att
behöva hjälp under det här
steget.
Den här produkten innehåller små delar
som kan utgöra kvävningsrisk.
Felsökning och underhåll
Необходимые
инструменты
БОЛЬШОЙ ВЕС! При
выполнении данной
операции вам понадобится
помощь.
В изделии есть мелкие детали, которые
могут стать причиной удушения при
попадании в дыхательные пути.
Устранение
неисправностей и
обслуживание
Wymagane narzędzia
CIĘŻKIE! W tej czynności
potrzebna będzie pomoc
drugiej osoby.
Produkt zawiera małe elementy, które
mogą grozić zakrztuszeniem.
Rozwiązywanie problemów i
konserwacja
Požadované nástroje
TĚŽKÉ! K tomuto kroku
budete potřebovat
pomocníka.
Tento výrobek obsahuje malé součástky,
které hrozí rizikem zadušení.
Řešení problémů a údržba
Gereken Aletler
AĞIR MALZEME! Bu aşamada
yardıma ihtiyacınız vardır.
Bu ürün, boğulma tehlikesine neden
olabilecek küçük parçalar içermektedir.
Sorun Giderme ve Bakım
ؘ૞圴垅垹垬
ૹၦ圌坔Μ圝圸ᖙ܂圹˅Գ
圱۩圭地圙圪土圎Ζ
ء፹঴圵圹՛土圎ຝ঴圖ב㺉圡地圔
坔Εพஒ圸ٲ呑ࢤ圖圌坔坈圣Ζ
ɐɱɞɳȿɭόɎȫɻȸǽ
ɩɻɎɒɻɁ
Ꮑ૞ऱՠࠠ
֭ਮᜩৰૹΜʳ具ޡ啒Ꮑ૞
㣇ܗΖ
ڼ䣈঴ץܶױ౨䬈䝢พஒٲ呐ऱ՛伝
ٙΖ
ਚᎽඈೈᩓ位䮍
English
Français
Deutsch
Español
Português
Nederlands
Italiano
Ελληνικά
Norsk
Dansk
Svenska
Русский
polski
Česky
Türkçe
᮹ᴀ䁲
խ֮
English
CAUTION: Avoid potential personal injuries and property damage!
! Do not use this product for any purpose not explicitly speci ed by
Secura.
! The wall must be capable of supporting  ve times the weight of the
TV and mount combined.
! This product is not designed for use in metal stud walls!
! If you do not understand these instructions, or have doubts about
the safety of the installation, assembly or use of this product, contact
Secura Customer Service or call a quali ed contractor.
! Secura is not responsible for damage or injury caused by incorrect
assembly or use.
Français
ATTENTION: Évitez les dommages matériels et les blessures!
! Ne pas utiliser ce produit à d’autres  ns que celles spéci ées par
Secura.
! Le mur doit pouvoir supporter cinq fois le poids total du moniteur et
du support.
! Ce produit nest pas conçu pour être utilisé sur des murs dont les
montants sont en métal!
! Si vous ne comprenez pas toutes ces instructions ou si vous avez des
doutes sur la sécurité de l'installation, du montage ou de l’utilisation
de ce produit, veuillez contacter un installateur quali é ou le service à
la clientèle de Secura.
! Secura n’est pas responsable des blessures ou des dommages causés
par une mauvaise utilisation ou un montage incorrect.
Deutsch
VORSICHT: Vermeiden Sie potenzielle Personen- und Sachschäden!
! Verwenden Sie dieses Produkt nur für den von Secura ausdrücklich
angegebenen Zweck.
! Die Wand muss das Fün ache des Gesamtgewichts von TV und
Halterung tragen können.
! Dieses Produkt ist nicht für die Verwendung an Wänden mit
Metallträgern geeignet!
! Falls Sie diese Anleitung nicht verstehen sollten oder Zweifel
bezüglich der sicheren Montage, des Zusammenbaus oder der
Verwendung des Produkts haben, kontaktieren Sie den Kundendienst
von Secura oder einen quali zierten Auftragnehmer.
! Secura haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch falsche
Montage oder Verwendung verursacht werden.
Español
PRECAUCIÓN: Evite lesiones físicas y daños materiales.
! No utilice este producto para ningún otro propósito que no sea el
explícitamente especi cado por Secura.
! La pared debe soportar cinco veces el peso del TV y el soporte juntos.
! Este producto no está diseñado para ser instalado en paredes con
montantes metálicos.
! Si no entiende las instrucciones o si tiene dudas acerca de la seguridad
de la instalación, del ensamblado o del uso del producto, contáctese
con el Servicio de Atención a Clientes de Secura o llame a un técnico
cali cado.
! Secura no se responsabiliza por ningún daño o lesión resultante del
montaje incorrecto o el uso indebido.
Português
ATENÇÃO: Evite possíveis ferimentos pessoais e danos à propriedade!
! Não use este produto para uma  nalidade diferente daquela
explicitamente especi cada pela Secura.
! A parede tem que ser capaz de suportar cinco vezes o peso do TV e do
suporte combinados.
! Este produto não foi projetado para uso em paredes com parafusos de
metal!
! Se houver dúvida sobre essas instruções ou sobre a segurança da
instalação, montagem ou uso deste produto, entre em contato com
o Atendimento ao Cliente da Secura ou ligue para um prestador de
serviços quali cado.
! A Secura não se responsabiliza por danos ou ferimentos causados por
montagem ou uso incorretos.
Nederlands
LET OP: Voorkom persoonlijk letsel of schade aan de apparatuur!
! Gebruik dit product niet voor doeleinden die niet expliciet zijn
gespeci ceerd door Secura.
! De wand moet geschikt zijn om vijf keer het gecombineerde gewicht
van het scherm en de montagesteun te ondersteunen.
! Dit product is niet ontworpen voor gebruik aan een muur met een
metalen constructie!
! Als u deze instructies niet begrijpt of twijfelt over de veiligheid van
de installatie, de montage of het gebruik van dit product, neemt u
contact op met de klantenservice van Secura of belt u met een erkend
vakman.
! Secura is niet verantwoordelijk voor schade of letsel als gevolg van
onjuiste montage of verkeerd gebruik.
CAUTION:
C
Italiano
PRECAUZIONE: Evitare di causare danni a persone e/o a cose!
! Non utilizzare il prodotto per qualsiasi scopo non esplicitamente
speci cato da Secura.
! La parete deve essere in grado di sostenere cinque volte il peso
complessivo del TV e di tutti i supporti.
! Questo prodotto non è progettato per l’uso su pareti con montanti
metallici.
! Se le istruzioni risultassero poco chiare o in casi dubbi riguardo la
sicurezza dell’installazione, dell’assemblaggio o dell’utilizzo del
prodotto, contattare l’Assistenza clienti Secura, oppure rivolgersi a un
tecnico quali cato.
! Secura non è responsabile per danni o lesioni personali derivanti
dall’assemblaggio o dall’uso non corretti.
Ελληνικά
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφύγετε την πιθανή πρόκληση τραυατισού ή υλική
βλάβη!
! Μη χρησιοποιείτε αυτό το προϊόν για οποιονδήποτε σκοπό που δεν
ορίζεται ρητά από τη Secura.
! Ο τοίχο πρέπει να έχει τη δυνατότητα υποστήριξη πενταπλάσιου
φορτίου από το συνολικό βάρο τη οθόνη και τη βάση.
! Το προϊόν αυτό δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση σε τοίχου ε
εταλλικού ορθοστάτε.
! Αν δεν κατανοείτε αυτέ τι οδηγίε, ή έχετε αφιβολίε για την
ασφάλεια τη εγκατάσταση, τη συναρολόγηση ή τη χρήση
αυτού του προϊόντο, επικοινωνήστε ε την Εξυπηρέτηση πελατών
τη Secura ή καλέστε έναν αδειούχο τεχνικό.
! Η Secura δεν είναι υπεύθυνη για τυχόν βλάβη ή τραυατισό που
προκαλείται από εσφαλένη συναρολόγηση ή χρήση.
Norsk
FORSIKTIG: Unngå potensiell personskade og materiell skade!
! Bruk ikke dette produktet til noe annet formål enn det som Secura
uttrykkelig har angitt.
! Veggen må kunne bære fem ganger samlet vekt av skjermen og festet.
! Dette produktet er ikke konstruert for bruk i vegger med
metallstendere!
! Hvis du ikke forstår disse instruksjonene, eller er i tvil om sikkerheten
ved installasjonen, monteringen eller bruken av produktet, tar du
kontakt med kundeservice hos Secura eller en kvali sert montør.
! Secura er ikke ansvarlig for materiell skade eller personskade som
skyldes uriktig montering eller bruk.
Dansk
FORSIGTIGHED: Undgå potentielle skader på person og indbo!
! Brug ikke dette produkt til andre formål end udtrykkeligt angivet af
Secura.
! Væggen skal kunne bære fem gange skærmens vægt og stativ
tilsammen.
! Dette produkt er ikke Françaisemstillet til brug på metalpro lvægge!
! Hvis du ikke kan forstå denne vejledning eller er i tvivl om sikkerheden
ved installationen, monteringen eller brugen af dette produkt,
kontakt Secura eller ring til en kvali ceret leverandør.
! Secura kan ikke drages til ansvar for skader eller beskadigelse
forårsaget af forkert montering eller brug.
Svenska
OBSERVERA: Undvik personskada och skada på egendom.
! Använd inte denna produkt för andra ändamål än dem som
uttryckligen omnämns av Secura.
! Väggen måste kunna bära en vikt på upp till fem gånger bildskärm och
upphängning tillsammans.
! Produkten är inte avsedd för användning på väggar med metallreglar.
! Om du inte förstår dessa anvisningar eller är tveksam om
installationen, monteringen eller användningen är säker, kontakta
Secura’ kundtjänst eller en kvali cerad tekniker.
! Secura kan inte hållas ansvarig för skador eller olycksfall som
förorsakats av felaktig montering eller användning.
Русский
ОСТОРОЖНО! Соблюдайте правила безопасности, чтобы предотвратить
возможные травмы и повреждение имущества!
! Не используйте изделие для какой-либо цели, явно не
оговоренной компанией Secura.
! Стена должна выдерживать нагрузку, в пять раз превышающую
общий вес монитора и кронштейна.
! Изделие не предназначено для установки на металлическую
каркасную стену!
! Если вы не понимаете приведенные инструкции или не уверены
в безопасности установки, сборки или эксплуатации данного
продукта, обратитесь в центр послепродажного обслуживания
компании Secura или позвоните квалифицированному подрядчику.
! Компания Secura не несет ответственности за повреждение
оборудования или получение травмы по причине неправильной
сборки или эксплуатации изделия.
CAUTION:
polski
UWAGA: Należy unikać potencjalnych obrażeń ciała i uszkodzenia mienia!
! Produkt nie powinien być wykorzystywany do celów innych, niż te
określone przez  rmę Secura.
! Nośność ściany powinna pięciokrotnie przekraczać łączny ciężar TVa
oraz uchwytu.
! Produkt nie jest przeznaczony do użycia na ścianach ze słupami
metalowymi.
! W razie niejasności instrukcji lub wątpliwości co do bezpieczeństwa
montażu, zespołu lub korzystania z produktu prosimy o kontakt z
Obsługą klienta  rmy Secura lub z odpowiednią  rmą usługową.
! Firma Secura nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia
spowodowane nieprawidłowym montażem albo użytkiem.
Česky
POZOR: Vyvarujte se úrazu nebo poškození majetku!
! Nepoužívejte tento výrobek jinak, než bylo speci kováno společností
Secura.
! Stěna musí být schopná unést zatížení ve výši pětinásobku součtu
hmotností TVu a držáku.
! Tento výrobek není určen pro montáž na stěny s kovovými svorníky!
! Nerozumíte-li těmto pokynům, nebo pochybujete o bezpečnosti
instalace, sestavy nebo použití tohoto výrobku, kontaktujte zákaznický
servis společnosti Secura nebo zavolejte kvali kovanému smluvnímu
partnerovi.
! Společnost Secura neodpovídá za škody ani poranění způsobená
nesprávným sestavením nebo používáním.
Türkçe
DİKKAT: Olası kişisel yaralanmalardan ve mal zararından sakının!
! Bu ürünü, Secura tarafından açıkça belirtilmemiş bir amaçla
kullanmayın.
! Duvar; monitör ve montaj düzeneği ağırlıkları toplamının beş katını
taşıyabilecek kapasitede olmalıdır.
! Bu ürün, metal pro lli duvarlarda kullanılmak üzere tasarlanmamıştır!
! Bu talimatları anlamıyorsanız veya bu ürünün kurulum, montaj veya
kullanım güvenliği konusunda endişeleriniz varsa Secura Müşteri
Hizmetleri’ne başvurun veya uzman bir usta çağırın.
! Secura, hatalı montaj ya da kullanımdan kaynaklanan hasar veya
yaralanmalardan sorumlu değildir.
᮹ᴀ䁲
⊼˖ȹȴșຕ䴶ȃ⸈᧡ǡ䍋ǨȞǿǙȝǛȀ⊼ᛣǬǻǤǵǪǙDŽ
! Securaǡᯢ⺎ȀᣛᅮǬǻǙȠҹ໪ȃⳂⱘǼᴀ㻑કȧՓ⫼ǬǿǙǼ
ǤǵǪǙDŽ
! পȟҬǦܜȃຕȄǃɪɓɇόǽɦȮɻɐȃ㎣䞡䞣ȃסȧᬃǝȞ
ȡǿǦȡȅǿȟȓǰȨDŽ
! ᴀ㻑કȄ䞥ሲɁɇɋɑȃຕǼȃՓ⫼ȀȄ䘽ǬǻǙȓǰȨDŽ
! ǨǨȀ㿬䓝ǪȡȠ䂀ᯢȧ⧚㾷ǼǢǿǙจড়ǃȓǴȄ㻑કȃপȟҬ
Ǧǃ㌘ȔゟǻǃՓ⫼ȀǹǙǻ䊾ଣǡǗȠจড়ǃ6HFXUDȳɁɇɦό
ȽόɛɁȓǴȄ䁡ᅮὁ㗙ȀǟଣǙড়ȤǰǤǵǪǙDŽ
! SecuraȄǃϡ䘽ߛǿ㌘ȔゟǻșՓ⫼ȀȝǸǻ䍋ǢǴ⸈᧡ȓǴȄȹ
ȴȀᇒǬǻ䊀ӏȧ䉴ǙȓǰȨDŽ
խ֮
ࣹრ;!ᝩ܍䊝ڇԳߪ䣣୭ࡉ凗䣈䮦䀜Μ
ʳ! 冉֎㰒ڼ䣈঴شՊ˦˸˶̈̅˴ʳࣔ┛ਐࡳא؆ऱࠡהؾऱΖ
ʳ! 䩗ᕻऱࢭૹԺؘ和۟֟㧃ࠩ䯲قᕴࡉ䩗ᕻ֭ਮ䭇ૹၦऱն଍Ζ
ʳ! ء䣈঴լ⃰شՊ८㺉囅೎䩗Μ
ʳ! ڕ൞լ෻ᇞ㪤ࠄ円ࣔΔࢨ㢑ء䣈঴ऱڜ٤ڜ僞Εࣈ࠵ࢨࠌشژڶጊ
向Δ冉侶ߓ˦˸˶̈̅˴ড়㡬ࣚ䥜խ֨Δࢨી䶣ٽ௑ऱࢭ৬೸אপ兴ઌ䤤
ॾஒΖ
ʳ! 㢑ڂլ㣞ڜ僞ࢨլ㣞ࠌشۖທګऱ䮦؈ࢨ䣣୭Δ˦˸˶̈̅˴ʳլࢭ㩂ٚ۶
凘ٚΖ
CAUTION:
D
English
Supplied Parts and Hardware
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any parts
are missing or damaged, do not return the damaged item to your dealer; contact
Customer Service. Never use damaged parts!
NOTE:
Not all hardware included will be used.
Français
Pièces et matériel fournis
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont
présentes et quelles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante
ou endommagée, contactez le service Clientèle. Ne retournez pas les pièces
endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de pièces endommagées !
REMARQUE:
Nem todas as ferramentas serão usadas.
Deutsch
Gelieferte Teile und Beschläge
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile vorhanden
und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, geben Sie den Artikel
nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr mit dem -Kundendienst in
Verbindung. Niemals beschädigte Teile verwenden!
HINWEIS:
Es werden nicht alle Beschläge verwendet.
Español
Piezas y Materiales Suministrados
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en buenas
condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza, no devuelva
el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente. ¡No utilice nunca piezas deterioradas!
NOTA:
No habrá que utilizar todo el material.
Português
Partes e Ferramentas Fornecidas
Antes de iniciar a montagem, veri que se todas as partes foram incluídas e se não
são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não devolva a peça
ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente. Nunca use peças
defeituosas!
OBSERVAÇÃO:
Nem todas as ferramentas serão usadas.
Nederlands
Bijgeleverde onderdelen en materialen
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle onderdelen
onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken of beschadigd
zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem contact op met de
afdeling Customer service. Gebruik nooit beschadigde onderdelen!
OPMERKING:
Niet alle materialen worden gebruikt.
Italiano
Parti ed elementi di montaggio in dotazione
Prima di procedere al montaggio veri care che siano presenti tutti i componenti
e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo risultasse mancante
o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire l’unità al rivenditore ma a
contattare il Servizio Clienti. Non usare mai componenti danneggiati!
NOTA:
Alcuni degli elementi di montaggio forniti non saranno utilizzati.
Ελληνικά
Παρεχόενα κοάτια και υλικά
Πριν να ξεκινήσετε τη συναρολόγηση, επιβεβαιώστε πω περιλαβάνονται όλα τα
κοάτια στη συσκευασία και πω δεν έχουν υποστεί ζηιά. Αν κάποια κοάτια
λείπουν ή έχουν υποστεί ζηιά, ην επιστρέψετε τη ονάδα στο κατάστηα αγορά,
αλλά επικοινωνήστε ε την Εξυπηρέτηση πελατών τη . Μη χρησιοποιείτε ποτέ
κοάτια που έχουν υποστεί ζηιά!
ΣΗΜΕΙΣΗ:
Μη χρησιοποιείτε ποτέ κοάτια που έχουν υποστεί ζηιά!
Norsk
Medfølgende deler og utstyr
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med monteringen. Hvis
noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere dem til forhandleren.
Kontakt kundeservice. Bruk aldri defekte deler!
MERK:
Kontakt kundeservice. Bruk aldri defekte deler!
Dansk
Medleverede dele og armatur
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der mangler
dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler; kontakt
kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
BEMÆRK: Ikke alt armatur vil blive brugt.
Svenska
Bifogade delar och järnvaror
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte är
skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka dem till
din återförsäljare. Ta istället kontakt med Kundtjänst. Använd aldrig skadade delar!
OBS: Inte allt fastsättningsmaterial kommer att användas.
Русский
Детали и оборудование, входящее в комплект поставки
Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект деталей в
наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо детали отсутствуют
или повреждены, не возвращайте изделие дилеру; обратитесь в центр
обслуживания. Никогда не используйте дефектные детали!
ПРИМЕЧАНИЕ
Будут использоваться не все металлоизделия.
polski
Dostarczone części i osprzęt
Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W
razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj się z
obsługą klienta  rmy. Nigdy nie używaj uszkodzonych części!
UWAGA:
Nie cały osprzęt zostanie wykorzystany.
Česky
Dodané součásti a montážní materiál
Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že nejsou
poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte předmět
prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti. Nikdy
nepoužívejte poškozené díly.
POZNÁMKA:
Nebude potřeba všechen montážní materiál.
Türkçe
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım
Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar
görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse,
malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile irtibata geçin.
Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın!
NOT:
Bütün donanım kullanılmayacaktır.
᮹ᴀ䁲
ৠẅ䚼કǟȝȈ䞥݋
㌘ȔゟǻȧྟȖȠࠡȀǃ䚼કǡǮȎǻDzȢǸǻǟȟǃ⸈᧡ǬǻǙǿǙǨǽȧ⺎
䁡ǬǻǤǵǪǙDŽ䎇ȟǿǙ䚼કȓǴȄ⸈᧡ǬǻǙȠ䚼કǡǗȠจড়Ȅǃ䉽ໆᑫ
Ȁ㻑કȧ䖨કǪȡȠȃǼȄǿǤǃȳɁɇɦόȽόɛɁȓǼǩ䗷㌵ǤǵǪǙDŽ⸈
᧡ǬǴ䚼કȄ㍊ᇒȀǩՓ⫼ȀǿȞǿǙǼǤǵǪǙ
⊼˖
㿬䓝ǪȡǴǮȎǻȃ䞥݋ȧՓ⫼ǮȠȤǦǼȄǗȟȓǰȨDŽ
խ֮
䃘䬈ऱຝٙࡉ࿏ٙ
䬞ࡨ伝僞ছΔ冉唺兓ࢬڶຝٙઃץܶڇ㡕׊㡰࠹䮦Ζʳʳૉڶٚ۶ຝٙ㢩؈ࢨ࠹
䮦Δ冉֎㰒具ຝٙ१㪦伨历೸Ι冉侶ߓʳʳড়㡬ࣚ䥜խ֨Ζʳʳ冉֎ࠌش࠹䮦ຝٙʳ
ࣹრΚ
ڢॺ䃘䬈ऱࢬڶ࿏ٙຟ㢸شࠩΖ
[01] x 1 [02] x 1 [03] x 1
M4x12
M6x12
M8x16 M8x40 M8x60
M6x20 M6x35
M4/M5 M6/M8 M4/M5 M6/M8
M4x30 M5x12 M5x30
[11] x 4 [12] x 4 [13] x 4
[14] x 4 [15] x 4 [16] x 4
[17] x 8 [18] x 4 [19] x 4 [20] x 4
[07] x 4 [08] x 4 [09] x 4 [10] x 4
5/16 x 2.75 in.
[04] x 4
5/16 in.
[05] x 4
[06] x 4
1
English
ADJUST TILT ON BRACKETS
Adjust both right [03] and left [02] bracket equally.
Français
AJUSTEMENT DU DISPOSITIF D’INCLINAISON DES SUPPORTS
Ajustez les support droit [03] et gauche [02] de façon égale.
Deutsch
EINSTELLEN DES NEIGUNGSWINKELS DER MONTAGEPLATTEN
Stellen Sie die rechte [03] und die linke [02] Montageplatte gleich ein.
Español
AJUSTE DE LA INCLINACN DE LAS PLACAS DE SUJECIÓN
Ajuste las placas de sujeción derecha [03] e izquierda [02] por igual.
Português
AJUSTE A INCLINÃO NOS SUPORTES
Ajuste o suporte direito [03]e o esquerdo [02] igualmente.
Nederlands
BIJSTELLEN VAN DE KANTELING VAN DE BEUGELS
Stel de rechter- [03] en linkerbeugel [02] evenveel bij.
Italiano
REGOLARE L’INCLINAZIONE DELLE STAFFE
Regolare in egual modo la sta a destra [03] e sinistra [02].
Ελληνικά
ΠΡΟΣΑΡΜΟΣΤΕ ΤΗΝ ΚΛΙΣΗ ΣΤΟΥΣ ΒΡΑΧΙΟΝΕΣ
Προσαρόστε και τον δεξί [03] και τον αριστερό [02] βραχίονα το ίδιο.
Norsk
JUSTER VINKELEN TIL BRAKETTENE
Juster både høyre [03] og venstre brakett [02] like mye.
Dansk
JUSTERING AF BESLAGENES HÆLDNING
Jsutér både højre [03] og [02] venstre beslag ens.
Svenska
JUSTERA FÄSTENAS LUTNING
Justera höger [03] och vänster [02] fäste lika mycket.
Русский
ОТРЕГУЛИРУЙТЕ НАКЛОН НА КРОНШТЕЙНАХ
Одинаково отрегулируйте правый [03] и левый [02] кронштейны.
polski
DOSTOSOWAĆ NACHYLENIE NA WSPORNIKACH
Ustawić równo prawy [03] i lewy [02] wspornik.
Česky
ÚPRAVA NÁKLONU NA DÁCÍCH
Pravý [03] a levý [02] držák upravte stejnì.
Türkçe
DESTEKLERIN EĞIMINI AYARLAYIN
Sağ [03]ve sol [02] destek birbiriyle aynı olacak şekilde ayarlayın.
᮹ᴀ䁲
ɞɱȹɋɐȃڒ᭰ȃ䂓ᭈ
[03]ǽᎺ[02]ȃɞɱȹɋɐȧৠǭȝǛȀ䂓ᭈǬȓǮDŽ
խ֮
冕倓ڮਮՂऱ䤇඙ࢮԺ
݁ᘝچ冕倓׳[03]ࡉؐ[02]ڮਮΖ
Option 1: - 5° Tilt
Option 2: No Tilt (0°)
[02] & [03]
(S)
(S) (S)
(S)
[02] & [03]
[02] & [03]
[02] & [03]
1
1
2
2
?
2
English
Install Brackets
1. Determine the bolt diameter (M4, M5, M6, or M8) for your TV and your
TV type:
! For TVs with a at/unobstructed back, see 2-1.
! For TVs with an irregular/obstructed back, see 2-2.
If you need extra space to accommodate cables, recesses, or protrusions, see
an installation option (2-2) that uses spacers.
2. Ensure that the brackets are level on the back of the TV.
Standard con gurations are shown. For special applications, contact Cus-
tomer Service.
CAUTION: Use the shortest screw and spacer combination needed to
accommodate cables, recesses, or protrusions. Using hardware that is too
long may damage your monitor’s internal components.
Français
Installation des étriers
1. Avant d’installer les supports, déterminez le diamètre des boulons
pour le type de votre téléviseur:
! Pour les téléviseurs dont l’arrière est plat ou sans obstruction, consultez
l’étape 2-1.
! Pour les téléviseurs dont l’arrière est irrégulier ou obstrué, consultez
l’étape 2-2.
Si vous avez besoin de plus d’espace à cause des câbles, des creux ou des
protubérances, consultez l’une des options d’installation (2-2) utilisant des
entretoises.
2. Assurez-vous que les brides de montage sont à l’horizontale derrière
le moniteur.
Les con gurations standard sont illustrées. Consultez le service à la clientèle
pour des applications particulières.
ATTENTION: Utilisez la combinaison la plus courte de vis et d’entretoise
nécessaire pour contourner toute obstruction ou permettre l’installation d’un
moniteur dont l’arrière est incurvé. L’utilisation de quincaillerie trop longue
pourrait endommager les composantes internes de votre moniteur.
Deutsch
Montieren der Anschlussplatten
1. Bestimmen Sie den Schraubendurchmesser für Ihren Fernseher und
Ihren Fernsehtyp, bevor Sie die Anschlussplatten montieren:
! Bei Fernsehern mit acher/hindernisfreier Rückseite, siehe Schritt 2-1.
! Bei Fernsehern mit ungleichförmiger Rückseite mit Hindernissen, siehe
Schritt 2-2.
Wenn Sie zusätzlichen Platz zur Unterbringung von Kabeln, Vertiefungen
oder Überständen benötigen, schauen Sie sich eine der Montageoptionen
(2-2) an, bei denen Abstandhalter verwendet werden.
2. Achten Sie darauf, dass die Anschlussplatten ach auf der Rückseite
des Monitors anliegen.
Standardkon gurationen sind abgebildet. Bei besonderen Installationen
kontaktieren Sie bitte den Kundendienst.
VORSICHT: Verwenden Sie die kürzeste Schrauben-Abstandhalter-Kombi-
nation unter Berücksichtigung jeglicher Hindernisse bzw. einer Rückseite
mit Wölbung. Die Verwendung von zu langen Schrauben kann die inneren
Komponenten Ihres Monitors beschädigen.
CAUTION:
Español
Instale los soportes
1. Antes de instalar los soportes, determine el diámetro de los pernos
según el tipo de televisor que tiene:
! Si la parte posterior del televisor es plana o no presenta obstrucciones,
continúe con el paso 2-1.
! Si la parte posterior del televisor es irregular o presenta obstrucciones,
continúe con los pasos 2-2.
Si necesita más espacio para cables, concavidades o protuberancias, elija una
de las opciones de instalación (2-2) que utiliza separadores.
2. Asegúrese de que los soportes estén nivelados con respecto a la parte
posterior del monitor.
Se ilustran las con guraciones estándar. En caso de aplicaciones especiales,
comuníquese con el Servicio de Atención al Cliente.
PRECAUCIÓN: Use la combinación con el tornillo más corto y el espaciador
necesaria para que no haya ningún tipo de obstrucción o para dar lugar
a una parte posterior curva. Usar equipo que sea demasiado largo puede
dañar los componentes internos del monitor.
Português
Instale os suportes
1. Antes de instalar os suportes, determine o diâmetro do parafuso da
sua TV e o tipo de TV:
! Para TVs com a parte traseira plana/desobstruída, consulte a etapa 2-1.
! Para TVs com a parte traseira irregular/obstruída, consulte as etapas
2-2.
Se for necessário mais espaço para comportar cabos, rebaixos ou protuber-
âncias, consulte uma das opções de instalação (2-2) que utiliza espaçadores.
2. Certi que-se de que os suportes estão nivelados na parte traseira do
monitor.
As con gurações padrão são mostradas aqui. Para aplicações especiais, entre
em contato com o Atendimento ao Cliente.
ATENÇÃO: Use a combinação de menor parafuso e espaçador necessários
para eliminar obstruções ou comportar uma parte traseira em curva. O uso
de hardware muito longo pode dani car os componentes internos do moni-
tor.
Nederlands
Plaatsing van de beugels
1. Voordat u de beugels plaatst, dient u de boutdiameter voor uw tv en
uw tv-type te bepalen:
! Voor tv’s met een vlakke achterkant zonder uitsteeksels, zie stap 2-1.
! Voor tv’s met een ongelijkmatige achterkant/achterkant met uitsteek-
sels, zie 2-2.
Als extra ruimte nodig is voor kabels, uitsparingen of uitsteeksels, gebruik
dan een van de installatieopties (2-2) waarbij afstandsringen worden
gebruikt.
2. Zorg ervoor dat de beugels vlak op de achterkant van de TV liggen.
De standaard con guraties zijn weergegeven. Voor speciale toepassingen
kunt u contact opnemen met klantenservice.
LET OP: Gebruik de kortst mogelijke combinatie van schroef en afstand-
sringetje om ruimte te creëren voor uitsteeksels of een ronde achterkant.
Gebruik van te lange schroeven kan de interne onderdelen van uw scherm
beschadigen.
CAUTION:
Italiano
Installare i bracci
1. Prima di installare i bracci, determinare il diametro corretto per il televi-
sore e per il tipo di televisore:
! Per televisori a dorso piatto/libero, vedere il passo 2-1.
! Per televisori a dorso irregolare/ostruito, vedere il passo 2-2.
Se c’è bisogno di spazio supplementare per sistemare cavi, incassi, o spor-
genze, vedere una delle opzioni di installazione (2-2) che usa i distanziatori.
2. Assicurarsi che le sta e siano livellate sul retro del monitor.
Lillustrazione mostra le con gurazioni standard. Nel caso di situazioni parti-
colari, rivolgersi all’assistenza clienti.
PRECAUZIONE: Utilizzare un distanziatore e la vite più corta disponibile al
ne di evitare uneventuale ostruzione o se il retro del TV è curvo. L’uso di viti
troppo lunghe potrebbe danneggiare i componenti interni del monitor.
Ελληνικά
Τοποθετήστε του βραχίονε
1. Πριν τοποθετήσετε του βραχίονε, καθορίστε τη διάετρο των
κοχλιών για την τηλεόρασή σα και τον τύπο τη τηλεόραση:
! Για τηλεοράσει ε επίπεδη/χωρί επόδια πλάτη, ανατρέξτε στο βήα
2-1.
! Για τηλεοράσει ε ακανόνιστη/ε επόδια πλάτη, ανατρέξτε στο βήα
2-2.
Αν χρειάζεστε πρόσθετο χώρο για τα καλώδια, τι εσοχέ ή τι προεξοχέ,
δείτε ια από τι επιλογέ εγκατάσταση (2-2) που χρησιοποιούν
διαχωριστικά.
2. Φροντίστε οι βραχίονε να είναι ευθυγραισένοι στο πίσω έρο τη
οθόνη.
Απεικονίζονται οι τυπικέ διαορφώσει. Για ειδικέ εφαρογέ,
επικοινωνήστε ε την Εξυπηρέτηση πελατών.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιοποιήστε τον κοντύτερο δυνατό συνδυασό βίδα και
αποστάτη για να αποφύγετε τυχόν επόδια ή να τοποθετήσετε οθόνη ε
κυρτή πλάτη. Η χρήση υλικών που είναι πολύ ακριά πορεί να προκαλέσει
ζηιά στα εσωτερικά συστατικά τη οθόνη σα.
Norsk
Monter braketter
1. Finn ut diameteren på boltene for TV-apparatet og TV-typen før mon-
tering av brakettene:
! For TV-er med ate/uhindrede baksider, gå til trinn 2-1.
! For TV-er med uregelmessige baksider eller baksider med hindringer,
gå til trinn 2-2.
Hvis det er behov for ekstra plass til kabler, nedsenkninger eller utspring, se
ett av monteringsalternativene (2-2) der det blir benyttet avstandsstykker.
2. Pass på at brakettene på baksiden av skjermen er vannrette.
Standardkon gurasjoner vises. Ta kontakt med kundeservice for spesielle
anvendelser.
FORSIKTIG: Bruk kombinasjonen av korteste skrue og avstandsstykke som
er nødvendig for å unngå eventuelle hindringer eller for å tilpasses en buet
bakside. Bruk av for lange skruer kan skade innvendige deler i skjermen.
Dansk
Montering af beslag
1. Find diameteren på skruebolten på dit TV, og undersøg TV-typen:
! Se trin 2-1 for TV-apparater med ad/uhindret bagside.
! Se 2-2 for TV-apparater med irregulær/blokeret bagside.
Hvis du har brug for ekstra plads til kabler til utilgængelige steder eller frem-
spring, kan du se monteringsmulighed 2-2, der anvender afstandsstykker.
2. Sørg for, at beslagene er på niveau med bagsiden af skærmen.
Standardkon gurationer er vist. Kontakt kundeservice for særlige anven-
delser.
FORSIGTIGHED Brug en kombination af den korteste skrue og af-
standsstykke, som er nødvendig for at gå fri af evt. forhindringer eller for
at passe til en buet bagside. Anvendelse af en skrue, som er for lang, kan
beskadige skærmens indvendige komponenter.
Svenska
Installera fästen
1. Innan du installerar fästena bör du fastställa bultdiametern på din tv
och vilken typ av tv du har:
! för tv-apparater med plan/fri baksida, se steg 2-1.
! för tv-apparater med ojämn/skrymmande baksida, se steg 2-2.
Välj en av de installationsmöjligheter (2-2) som använder
distansanordningar om du behöver extra utrymme för kablar, fördjupningar
eller utskjutande delar.
2. Kontrollera att fästena sitter på samma höjd baktill på bildskärmen.
Standardkon gurationer visas. För specialinstallationer, kontakta kundtjänst.
OBSERVERA: Använd den kortaste kombination av skruv och bricka som
behövs för att avlägsna ev. hinder eller anpassa till en böjd baksida. Om du
använder beslag som är för långa kan bildskärmens interna komponenter
skadas.
Русский
Установите кронштейны
1. Перед установкой кронштейнов определите требуемый диаметр
болтов для вашего телевизора и тип конструкции телевизора:
! для телевизоров с плоской/без выступов задней панелью см. пункт
2-1.
! для телевизоров с неровнойвыступами задней панелью см.
пункт 2-2.
Если требуется дополнительное пространство, чтобы уложить кабель,
подогнать утопленные или выпуклые поверхности, см. один из
вариантов установки (2-2) с использованием втулок.
2. Убедитесь в том, что кронштейны на задней части монитора
установлены на одном уровне.
На рисунке показаны стандартные конфигурации. Информацию о
нестандартных вариантах использования можно получить в отделе
технической поддержки.
ОСТОРОЖНО! Используйте максимально короткий винт и прокладку,
чтобы предотвратить возникновение препятствий или подогнать
изогнутую обратную сторону. Использование слишком длинного
крепежа может привести к повреждению внутренних компонентов
монитора.
polski
Montaż wsporników
1. Przed rozpoczęciem montażu wsporników, określić średnicę śruby
telewizora i typ telewizora:
! Dla telewizorów z płaskim tyłem/bez przeszkód, patrz punkt 2-1.
! Dla telewizorów z nieregularnym tyłem/z przeszkodami, patrz punkty
2-2.
Jeżeli potrzeba będzie więcej miejsca na kable, wgłębienia lub występy,
patrz opcje montażowe (2-2) wykorzystujące dystanse.
2. Wsporniki z tyłu monitora muszą być wypoziomowane.
Na rysunku pokazano standardowe kon guracje. Informacje na temat
zastosowań specjalnych uzyskać można w Dziale Obsługi Klienta.
UWAGA: Aby usunąć wszelkie przeszkody lub dopasować uch-
wyt do zaokrąglonego tyłu monitora, należy skorzystać z możliwie
najkrótszego połączenia wkrętów i podkładek dystansowych. Zbyt długie
oprzyrządowanie może spowodować uszkodzenie wewnętrznych el-
ementów monitora.
Česky
Instalace konzol
1. Než nainstalujete konzoly, stanovte průměr šroubů pro váš televizor a
pro váš typ televizoru:
! Pro televizory s plochou/nečlenitou zadní stěnou viz krok 2-1.
! Pro televizory s nepravidelnou/členitou zadní stěnou viz krok 2-2.
Pokud potřebujete dodatečný prostor pro kabely, výklenky nebo výstupky,
podívejte se na jeden z instalačních doplňků (2-2), který používá rozpěrky.
2. Zajistěte, aby konzoly na zadní straně monitoru byly v rovině.
Na obrázku jsou uvedeny standardní kon gurace. U speciálních aplikací se
obraťte na odděleníče o zákazníky.
POZOR: Použijte co nejkratší kombinaci šroubu a podložky, jaká je zapotřebí
kpřekonání jakýchkoli překážek nebo kvůli zakřivené zadní straně. Použití
íliš dlouhého spojovacího materiálu by mohlo způsobit poškození
vnitřních komponent monitoru.
Türkçe
Destekleri Monte Edin
1. Destekleri monte etmeden önce televizyonunuza takılan cıvata çapını
ve televizyonunuzun türünü saptayın:
! Arkası düz/engelsiz televizyonlar için bkz. adım 2-1.
! Arkası asimetrik/engelli televizyonlar için bkz. 2-2.
Kablolar, girintiler veya çıkıntılar için fazladan yere ihtiyacınız varsa, ara
parçaların kullanıldığı montaj seçeneklerinden birine bakın (2-2).
2. Desteklerin monitörün arkasıyla aynı seviyede olduğundan emin olun.
Standart yapılandırmalar gösterilmektedir. Özel uygulamalar için Müşteri
Hizmetleri ile irtibata geçin.
DİKKAT: Engellerden kurtarmak veya eğimli yüzeye monte edebilmek için
en kısa vida - ara parçası kombinasyonunu kullanın. Fazla uzun donanım
kullanılması monitörünüzün dâhili parçalarına zarar verebilir.
CAUTION:
᮹ᴀ䁲
ɞɱȹɋɐȃপȟҬǦ
 ɞɱȹɋɐȧপȟҬǦȠࠡȀǃɎɴɛȃ。串ȀᖰǭǴɤɳɐᕘȧ
߸ᮁǬȓǮDŽ
! Ɏɴɛȃ㚠䴶ǡᑇȞǼ䱰ᆇ⠽ǡǿǙจড়ǃ᠟䷚2-1ȧখ✻ǬǻǤ
ǵǪǙDŽ
! Ɏɴɛȃ㚠䴶ǡᑇȞǼȄǿǤ䱰ᆇ⠽ǡǗȠจড়ǃ᠟䷚2-2ȧখ✻Ǭ
ǻǤǵǪǙDŽ
ȹόɞɳǃǤȑȔǃさ䍋⠽ȧঢȖȠԭߚǿɁɢόɁǡᖙ㽕ǿจড়ǃɁ
ɢόȽόȧ߽⫼ǮȠপȟҬǦȲɟȿɯɻ(2-2ȧখ✻ǬǻǤǵǪǙDŽ
 ɞɱȹɋɐǡɪɓɇό㚠䴶ǽ∈ᑇȀǿȠȝǛȀǬǻǤǵǪǙDŽ
῭⑪ȃɗόɑȮȯȪ䀁ᅮȄೇȃǽǟȟǼǮDŽ⡍⅞ǿȪɟɲȹόȿɯɻ
ȀǹǙǻȄǃȳɁɇɦόȽόɛɁȓǼǟଣǙড়ȤǰǤǵǪǙDŽ
⊼˖ɪɓɇόপȟҬǦȃ䱰ᆇȀǿȞǯǃ㚠䴶ȃ⑒᳆ȀᇒᖰǮȠǴȖǃ
᳔ᇣȃɕɀǽɁɢόȽόȧ㌘Ȕড়ȤǰǻՓ⫼ǬǻǤǵǪǙDŽՓ⫼ǮȠ
ɗόɑȮȯȪǡ䭋ǮǣȠจড়ǃɪɓɇόݙ䚼ȃȻɻɥόɕɻɐȧ⸈᧡
ǮȠᘤȡǡǗȟȓǮDŽ
խ֮
ڜ僞ڮਮ
2/! ڇڜ僞ڮਮছΔ٣┛ࡳ⃰ٽ䶣儆ऱᝅ௕ऴ㨰ࡉ䶣儆㮕ীΚ
!! 㢑Պٿຝؓऴ0㡰ॴ㬢ढऱ䶣儆Δ㧬儁ޡ啒!2-1Ζ
!! 㢑Պٿຝլ億䥉0ڶॴ㬢ढऱ䶣儆Δ㧬儁ޡ啒!2-2Ζ
ڕ࣠൞Ꮑ૞咮؆ऱ़吗䝢㢊෻䶣佟ΕןະΕࢨડದΔ㧬儁ࠌشሶഎऱڜ
僞㳪咊ΰ2-2αհԫΖ
3/! ┛অ䯲قᕴહ૿Ղऱ֭ਮਢؓऱ
䯲ق䰬଱಻ᆜΖ!㢑Պ௽Ẋ䬗شΔ冉ᩓড়㡬ࣚ䥜ຝ吋侶ߓΖ
ࣹრ!ࠌشᏁ૞ऱ່࿍ᝅ匏ࡉ䨼എ伝ٽΔאᝩ䬞ࢬڶᎽ䁡ढࢨ⃰಻ܧڴ૿
ऱહ૿Ζࠌش㧄叿ऱ಻ٙױ౨㢸䮦݅䯲قᕴऱ㡕ຝցٙΖ
2-1
[07] [09]
[14]
[17] [17]
[18]
[18]
[02]
[03]
?
M5
M4
M6 M8
[11] or [12]
2-2
[17]
[18]
[18]
[17]
[17] [17]
[19]
[20]
[20]
[19]
[08]
[13]
[10]
[03]
[02]
?
M5
M4
M6
M8
[15] or [16]
CAUTION:
3-1
English
WOOD STUD MOUNTING
1. Locate studs. Verify the center of the stud with an awl or thin nail or
use an edge to edge stud  nder.
2. Level the wall plate [01] and mark the hole locations.
3. Drill pilot holes as illustrated.
4. Tighten the lag bolts [04] only until the washers [05] are pulled  rmly
against the wall plate [01].
CAUTION:
Avoid potential injuries or property damage!
! Do not over-tighten the lag bolts [04].
! Any material covering the wall must not exceed 16 mm (5/8 in.).
Français
FIXATION SUR MONTANTS DE BOIS
1. Trouvez les montants. Véri ez le centre du montant à l’aide d’un poin-
çon ou d’un clou  n, ou utilisez un localisateur bord à bord.
2. Mettez la plaque murale [01] à niveau et marquez les emplacements
des trous.
3. Percez des avant-trous tel qu’illustré.
4. Serrez les tire-fond [04] uniquement jusqu’à ce que les rondelles [05]
soient appuyées contre la plaque murale [01].
ATTENTION:
Évitez de possibles blessures corporelles ou dommages
matériels !
! Ne pas trop serrer les boulons tire-fond [04].
! Tout matériel couvrant le mur ne doit pas excéder 16 mm.
Deutsch
MONTAGE AN EINER HOLZRAHMENWAND
1. Suchen Sie die Balken. Stechen Sie mit einer Ahle oder einem dünnen
Nagel die Mitte des Balkens an, oder verwenden Sie einen Kante-zu-
Kante-Balkensucher.
2. Richten Sie die Wandplatte [01] aus, und markieren Sie die Stellen für
die Bohrlöcher.
3. Bohren Sie Vorbohrungen wie in der Abbildung dargestellt.
4. Ankerschrauben [04] nur so weit an, bis die Unterlegscheiben [05] fest
an der Wandplatte [01] anliegen.
ACHTUNG: Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden!
! Ziehen Sie die Ankerschrauben [04] nicht zu fest an.
! Jegliches Material, das die Decke bedeckt, darf 16 mm nicht
überschreiten.
Español
MONTAJE EN CASO DE MONTANTES DE MADERA
1. Localice los montantes. Veri que el centro del montante con un
punzón o un clavo delgado, o bien utilice un detector de bordes de
montantes.
2. Nivele la placa mural [01] y marque la ubicación de los ori cios.
3. Realice los ori cios como se indica en la ilustración.
4. Apriete los pernos [04] sólo hasta que las arandelas [05] hagan tope
contra la placa para la pared [01].
PRECAUCIÓN ¡Evite posibles lesiones o daños materiales!
! No apriete excesivamente los pernos [04].
! Cualquier material que recubra la pared no debe superar los 16 mm
Português
MONTAGEM EM ESTRUTURAS DE MADEIRA
1. Localize os pinos. Veri que o centro do pino com um furador ou um
prego  no, ou use um localizador de pino borda a borda.
2. Nivele a placa de parede [01] e marque os locais dos orifícios.
3. Perfure orifícios guia conforme mostra a ilustração.
4. Apertar os parafusos sextavados [04] apenas até que as anilhas [05]
sejam encostadas à placa de parede [01]
CUIDADO
Evite potenciais danos físicos ou materiais!
! Não apertar os parafusos sextavados em excesso [04].
! Qualquer material que cubra a parede não deve exceder os 16 mm
(5/8 pol.).
Nederlands
MONTEREN AAN EEN HOUTSKELETMUUR
1. Zoek de dragers. Controleer het midden van de drager met een priem
of een dunne spijker, of gebruik een balkzoeker van rand tot rand.
2. Plaats de wandplaat [01] en markeer de locaties van de gaten.
3. Boor de montagegaten zoals in de illustratie wordt getoond.
4. Draai de schroeven [04] slechts aan totdat de ringen [05] tegen de
muurplaat worden geduwd [01].
VOORZICHTIG Voorkom mogelijk letsel of apparatuurschade!
! Draai de schroeven niet te strak aan [04].
! Voorkom mogelijk letsel of apparatuurschade! Materiaal op de muur
mag niet dikker zijn dan 16 mm.
Italiano
INSTALLAZIONE SU MURO CON INTELAIATURA IN LEGNO
1. Identi care i montanti. Veri care il centro del montante con un
punteruolo o un chiodo sottile, oppure usare un cercamontanti per
rilevare la distanza da bordo a bordo.
2. Mettere a livello la piastra a muro [01] e contrassegnare le posizioni
dei fori.
3. Praticare i fori guida come illustrato.
4. Serrare le viti [04] solo  no a quando le rondelle [05] vengono tirate
contro la piastra a muro [01].
AVVERTENZA Evitare la possibilità di lesioni alle persone o danni alle cose!
! Non serrare eccessivamente le viti [04].
! Evitare la possibilità di lesioni alle persone o danni alle cose! Lo
spessore del materiale di rivestimento della parete non deve superare
i 16 mm (5/8 pollice).
5.5 mm
7/32 in.
13 mm
1/2 in.
?
/