De Dietrich DHB7939X Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze
FR GUIDE D’UTILISATION
EN USER GUIDE 13
ES GUÍA DE UTILIZACIÓN 25
PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO 37
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI 49
CS NÁVOD K POUŽITÍ 61
SK NÁVOD NA POUŽITIE 73
NL HANDLEIDING 85
HOTTE
COOKER HOOD
CAMPANA EXTRACTORA
EXAUSTOR
OKAP KUCHENNY
ODSAV
DIGESTOR
AFZUIGKAP
1
I
3
31
2
7
7
830 MINI 1170 MAXI
600
900
60
6
0
5
1
II
1 x F
1 x H
4 x D/E
1 x E
1 x A
+
6 x M
8
x N
1.1
1 x G 1 x R
1.2
2
III
2.1
1
25
1
50
2.2
1
25
1
50
2.3
A
2.3.1
2.3.2
C
E
A
B
D
F
H
A
D
A
M
2
IV
2
1
3
2.3.3
2.3.4
2.3.5
2.3.6
2.3.7
A
C
B
H
C
F
N
A
C
M
M
V
4
3
4
3
4.1 4.2
5
1
IDENTIFICATION
1.1 - LISTE DES PIECES
A - Support plafond
D/E - Cheville + vis (support cheminée)
F - Adaptateur
H - Hotte
K - Cheminée
M - Vis (fixation cheminée)
N - Vis
1.2 - KIT RECYCLAGE OPTIONNEL
G - Déflecteur de fumée
R - Filtres charbons
Ces pièces sont disponibles au SAV.
17
1
IDENTIFICATION
.1 - PARTS LIST
A - Ceiling support
D/E - Plug and + screws (duct support)
F - Adapter
H - Hood
K - Duct
M - Screws (for fixing duct)
N - Screws
1.2 - OPTIONAL RECYCLING KIT
G - Fume deflector
R - Carbon filters
These parts are available from AFTER-
SALES SERVICE
29
1
IDENTIFICACIÓN
1.2 - KIT DE RECICLAJE OPCIONAL
G - Deflector de humo
R - Filtros de carbón
Piezas disponibles en el SPV.
1.1 - LISTA DE PIEZAS
A - Soporte de techo
D/E - Clavija + tornillo (soporte chimenea)
F - Adaptador
H - Campana
K - Chimenea
M - Tornillos (fijación chimenea)
N - Tornillos
41
1
IDENTIFICAÇÃO
1.2 - KIT DE RECICLAGEM OPCIONAL
G - Defletor de fumo
R - Filtros de carvão
Estas peças estão disponíveis no SAV.
1.1 - LISTA DE PEÇAS
A - Suporte de teto
D/E - Cavilha + parafuso (suporte da chaminé)
F - Adaptador
H - Exaustor
K - Chaminé
M - Parafuso (fixação da chaminé)
N - Parafuso
53
1
DANE IDENTYFIKACYJNE
1.2 - OPCJONALNY ZESTAW RECYRKULACJI
G - Deflektor spalin
R - Filtry węglowe
Części te są dostępne w SERWISIE NAPRAWCZYM.
1.1 - LISTA CZĘŚCI
A - Wspornik sufitowy
D/E - Kołek + śruba (wspornika przewodu kominowego)
F - Przełączka
H - Okap
K - Przewód kominowy
M - Śruba (mocowania przewodu kominowego)
N - Śruba
VÁŽENÁ ZÁKAZNICE,
VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU,
CS
s výrobky společnosti De Dietrich zažijete jedinečné chvíle.
Vaši pozornost si získají již na první pohled. Kvalita designu je dána
nadčasovou estetikou a pečlivou povrchovou úpravou, jež činí každý
předmět elegantním a v dokonalé harmonii s ostatními.
Poté přichází neodolatelná touha po dotyku.
Design De Dietrich staví na robustních a prestižních materiálech;
upřednostňována je autentičnost. Spojením nejvyspělejší technologie
a ušlechtilých materiálů značka De Dietrich zajišťuje realizaci
výrobků vysoké úrovně pro kulinářské umění, vášeň sdílenou
všemi milovníky kuchyně. Přejeme Vám, abyste byli s používáním
svého nového přístroje velmi spokojeni.
Děkujeme Vám za Vaši důvěru.
62
OBSAH
CS
Důležité bezpečnostní pokyny ........................................................63
Popis..................................................................................................65
Instalace ............................................................................................66
Použití................................................................................................68
Údržba................................................................................................69
Neobvyklé stavy................................................................................70
Životní prostředí ..............................................................................71
Služba spotřebitelům ......................................................................72
63
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Tento návod je také k dispozici na webových stránkách značky.
Děkujeme Vám, že se před instalací a používáním přístroje seznámíte s těmito
pokyny. Slouží pro Vaši bezpečnost a bezpečnost dalších osob. Tento návod k použití
uschovejte u přístroje. Pokud by se měl přístroj prodávat nebo předávat jiné osobě,
zajistěte, aby byl předán i návod k použití.
Ve snaze trvale naše výrobky zlepšovat si vyhrazujeme právo provádět u jejich
technických, funkčních či estetických vlastností jakékoli změny související právě s
technickým vývojem.
Doporučujeme vám zapsat si údaje o svém přístroji na stránku „Služby
spotřebitelům a komunikace se spotřebiteli“, abyste je mohli později snadno
vyhledat.
Důležitá opatření
Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti. Nepoužívejte jej
pro obchodní, průmyslové nebo jiné účely, než ke kterým je určen.
Při převzetí spotřebič ihned vybalte nebo si jej nechte vybalit.
Zkontrolujte jeho celkový vzhled. Případné výhrady uveďte písemně
na dodacím listu a jednu kopii si ponechte.
Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby s
omezenými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo s nedostatečnými zkušenostmi či znalostmi, pokud jsou pod
řádným dohledem nebo pokud obdržely pokyny týkající se zcela
bezpečného používání spotřebiče a pokud si uvědomují možná
rizika. Děti si nesmějí s přístrojem hrát. Čištění a uživatelskou
údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru.
• Upozornění: Používá-li se přístroj spolu s varnými spotřebiči, mohou
být části přístroje přístupné dotyku horké.
• Odpojení lze provést pomocí dostupné zástrčky z elektrické zásuvky
nebo pomocí jističe ve stálých rozvodech v souladu s pravidly pro
instalaci.
• Neměňte nebo nepokoušejte se měnit vlastnosti spotřebiče. Bylo by
to pro vás nebezpečné.
Opravy musí provádět pouze autorizovaný odborník.
64
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Před čištěním a údržbou odsavač vždy odpojte od napájení.
K čištění přístroje nikdy nepoužívejte parní či vysokotlaké čističe (viz
pokyny týkající se bezpečnosti práce s elektrickými přístroji).
Riziko udušení
• Je nutno dodržovat pokyny týkající se odvodu vzduchu. Vzduch
nesmí být veden do potrubí odvádějící páry či kouř z přístrojů použí-
vajících plyn či jiné palivo (neplatí pro přístroje odvádějící vzduch
pouze do místnosti).
• Při použití kuchyňského odsavače spolu s přístroji používajícími plyn
či jiné palivo je nutno zajistit vhodné větrání místnosti (neplatí pro
přístroje odvádějící pouze vzduch do místnosti).
Nebezpečí požáru
Pod odsavačem je zakázáno flambovat pokrmy nebo nechat běžet
plynové hořáky bez nádob k vaření (nasátí plamenů by mohlo přístroj
poškodit).
• Při smažení pod přístrojem je nutný nepřetržitý dohled. Oleje a tuky
zahřáté na vysokou teplotu se mohou vznítit.
• Dodržujte frekvenci čištění a výměny filtrů. Nahromadění mastných
usazenin může způsobit požár.
• Provoz nad topeništěm na tuhá paliva (dřevo, uhlí…) není povolen.
• Při umístění kuchyňského odsavače nad plynovým přístrojem je mi-
nimální vzdálenost mezi deskou a spodní stranou odsavače 65 cm.
Pokud pokyny k varné desce instalované pod odsavačem uvádějí
vzdálenost větší než 65 cm, je třeba ji dodržet.
65
1
POPIS
1.2 – VOLITELNÁ SADA PRO RECIRKULACI
G – Deflektor kouře
R – Filtry s aktivním uhlím
Tyto díly jsou k dispozici v POPRODEJNÍM SERVISU.
1.1 – SEZNAM DÍLŮ
A – Držák stropu
D/E – Šroub + hmoždinka (držák krytu odsavače)
F – Adaptér
H – Odsavač
K – Kryt odsavače
M – Šroub (upevnění krytu)
N – Šroub
2
INSTALACE
ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ
Při instalaci a údržbě musí být přístroj
odpojen ze sítě, pojistky musí být odpo-
jené nebo vyjmuté.
Připojení ke zdroji elektrického napětí je
nutno provést před umístěním přístroje
na místo.
Zkontrolujte, zda:
- je výkon instalace dostatečný,
- je napájecí vedení v dobrém stavu,
- průměr vodičů odpovídá předpisům pro
instalaci.
Tento přístroj se dodává s napájecím ka-
belem H 05 VVF se 3 vodiči 0,75 mm
2
(nulák, fáze a zemnicí vodič). Musí se
zapojit do jednofázové sítě 220–240 V
normalizovanou zásuvkou CEI 60083,
která po instalaci musí být přístupná
podle předpisů pro instalaci.
Jištění vaší elektroinstalace musí být 10
nebo 16 A. Je-li přívodní kabel poško-
zený, obraťte se z bezpečnostních
důvodů na poprodejní servis.
Pokud elektroinstalace vašeho bytu vy-
žaduje úpravu pro připojení přístroje,
kontaktujte kvalifikovaného elektrikáře.
Pokud odsavač vykazuje jakýkoliv neob-
vyklý stav, odpojte přístroj nebo vyjměte
příslušnou pojistku z napájecího vedení
přístroje.
Instalace musí splňovat platné předpisy
pro ventilaci prostor. Zejména odváděný
vzduch nesmí být vypouštěn do potrubí
používaného pro odvod kouře z plyno-
vých přístrojů nebo přístrojů na jiná pa-
liva. Použití nepoužívaných potrubí musí
být schváleno kompetentním odborní-
kem. Jakékoliv odváděcí potrubí nesmí
ústit do podkroví
.
2.1 – POUŽÍVÁNÍ V REŽIMU ODSÁ-
VÁNÍ
Je-li vývod směrem ven
Váš odsavač je k tomuto vývodu připojen
pomocí odsávacího potrubí (min. Ø 125
mm, smaltovaným, hliníkovým nebo ha-
dicí z nehořlavého materiálu). Je-li
průměr potrubí menší než 125 mm, je
nutné přejít do režimu recirkulace.
2.2 – POUŽÍVÁNÍ V REŽIMU RECIRKU-
LACE
Není-li vývod směrem ven
Všechny naše přístroje mohou fungovat
v režimu recirkulace.
V tomto případě si prosím pořiďte sadu
pro recirkulaci obsahující sestavu filtrů s
aktivním uhlím a deflektor.
66
67
2
INSTALACE
Doporučení pro úsporu energie
Pro optimální využití zařízení se snažte co
nejvíce omezit počet ohybů a délku potrubí.
2.3 – MONTÁŽ  ODSAVAČE
Montáž odsavače vyžaduje součinnost 2
osob pro jeho nasazení a upevnění.
Před kompletní montáží odsavače
nezapomeňte vyjmout kabely.
Minimální vzdálenost mezi varnou deskou
a nejnižší částí odsavače musí být 65 cm.
Pokud pokyny k varné desce instalované
pod odsavačem uvádějí vzdálenost větší
než 65 cm, je třeba ji dodržet.
2.3.1 Upevnění držáku stropu
- Pomocí olovnice vyznačte na držáku
stropu střed varné desky.
- Zářez držáku stropu (A) musí být umístěn
proti výrobku.
- Upevněte držák stropu pomocí 4 doda-
ných šroubů a hmoždinek (D/E).
2.3.2 Režim odsávání
- Je-li odsavač v režimu recirkulace,
upevněte deflektor na držák stropu po-
mocí 2 dodaných šroubů (M).
- Připojte potrubí k deflektoru (režim recir-
kulace) nebo k vnějšímu potrubí na stropě
(režim odsávání).
2.3.3 Montáž držáku krytu
- Po správném nasazení držáku krytu (C)
umístěte 4 šrouby (N) pro upevnění
držáku odsavače.
- Připojte potrubí k deflektoru (režim recir-
kulace) nebo k vnějšímu potrubí na stropě
(režim odsávání).
- Připojte potrubí k deflektoru (režim recir-
kulace) nebo k vnějšímu potrubí na stropě
(režim odsávání).
2.3.4 – Adaptér
- V případě potrubí o Ø 125 mm použijte do-
daný adaptér (F).
- Zasuňte konec potrubí do vývodu motoru
(režim recirkulace) nebo do zpětného ven-
tilu (režim odsávání).
2.3.5 Instalace / Upevnění těla odsavače
- Umístěte kryty na produkt (H).
- Uchopte odsavač opatřený kryty
- Dejte ho pod držák krytu.
- Zatlačte na nejhornější část (B) a vsuňte
odsavač do držáku krytu.
- Odsavač je zajištěn již v první poloze (1.
cvaknutí).
- Poté můžete nastavit výšku zařízení po-
sunem směrem ke stropu (minimálně 65
cm nad varnou deskou).
2.3.6 Připojení krytu přírubou
- Ve zvolené výšce je nutné připojit pro-
dukt pomocí příruby a 4 dodaných
šroubů (N).
2.3.7 Upevnění krytu
- Dále umístěte vnitřní kryt a přišroubujte 4
šrouby (M) držák stropu.
3POUŽÍVÁNÍ
68
Doporučení
Tento návod k instalaci je platný pro více
typů. Mezi vaším zařízením a těmito po-
pisy mohou být menší rozdíly v
součástkách a vybavení.
Zapnutí/Vypnutí
Stiskem tlačítka se odsavač spustí na
rychlost 1, na displeji se zobrazuje 1.
Změna rychlosti
Po spuštění odsavače lze měnit rychlost
odsávání.
Každým stiskem tlačítka se rychlost
zvýší (1, 2, 3, 4=b).
Automatický návrat rychlosti:
Při rychlosti 3 se odsavač po 10 min au-
tomaticky vrátí na rychlost 2.
Při vysoké rychlosti (4 nebo boost) se
odsavač po 8 min automaticky vrátí na
rychlost 2.
Krátkým stiskem tlačítka se odsavač
vypne.
Časovač / Odložené vypnutí
Krátký stisk tlačítka za provozu
umožní udržet odsávání po dobu
10 minut na aktuální rychlosti, na displeji
bliká rychlost. Funkce se deaktivuje krát-
kým stiskem tlačítka .
Zanesení kazetového filtru
Na displeji bliká „F“ po dobu 2 minut po
vypnutí odsavače, čímž signalizuje, že je
nutné vyčistit kazetové filtry (viz kapitolu
„Čištění kazetového filtru”).
Dlouhým stiskem (> 2 s) tlačítka se
funkce signalizace „zanesení“ vynuluje.
Osvětlení
Krátkým stiskem tlačítka lze rozsvítit
nebo zhasnout osvětlení na odsavači.
Automatické zastavení ventilátoru
Zapomenete-li odsavač vypnout, vypne
se sám po 9 hodinách provozu.
Automatické zhasnutí
Zapomenete-li zhasnout osvětlení
odsavače, zhasne se samo po
9 hodinách svícení.
Doporučení pro úsporu energie
Upravte režim podle počtu hrnců.
Upřednostňujte používání zadních ploten
varných spotřebičů.
69
4ÚDRŽBA
4.1 – ČIŠTĚNÍ KAZETOVÝCH FILTRŮ
Musí se čistit každých cca 30 hodin pro-
vozu nebo minimálně jednou za měsíc.
Používejte kartáček, teplou vodu a jemný
čisticí prostředek. Před vrácením na
místo je pečlivě opláchněte a usušte.
4.2 – VÝMĚNA FILTRU S AKTIVNÍM
UHLÍM
Tento filtr zadržuje pachy a je nutné jej po
každých cca 120 hodinách provozu
vyměnit.
Tyto filtry si objednejte u svého prodejce.
- Vyjměte kazetové filtry.
- Sejměte oba kovové úchyty (4).
- Vyjměte filtry s aktivním uhlím (3).
- Umístěte nové filtry zpět na kazetové fil-
try.
- Vraťte zpět oba úchyty (4).
- Vraťte zpět kazetový filtr.
- Tento postup opakujte u všech kazeto-
vých filtrů.
ČIŠTĚNÍ VNĚJŠÍHO POVRCHU
Pro čištění vnějšího povrchu odsavače
používejte mýdlovou vodu, nepoužívejte
však krémový čisticí prostředek ani
drátěnku.
4.3 – VÝMĚNA LED ŽÁROVEK
Obraťte se na poprodejní servis.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

De Dietrich DHB7939X Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze