Nilfisk-ALTO GD 10 BACK Uživatelský manuál

Kategorie
Vysavače
Typ
Uživatelský manuál

Tato příručka je také vhodná pro

40
ČESKY
V zájmu snížení rizika požáru, úrazu elektrickým proudem
nebo zranění:
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
1. Tento přístroj je vhodný pro profesionální využití,
např. v hotelech, školách, nemocnicích, továrnách,
obchodech a kancelářích, i pro běžný úklid v
domácnosti.
2. Pokud nejsou splněny speciální schválené podmínky,
není tento přístroj vhodný pro vysávání zdraví
škodlivého prachu.
3. Tento přístroj je určen pouze k suchému vysávání
a nelze jej používat ani skladovat mimo interiér, kde
by byl vystaven působení vody. Spotřebič skladujte
v interiéru, při teplotě od 0 °C do 60 °C (stupňů
Celsia).
4. Tento přístroj nelze používat k odsávání vody nebo
jiných kapalin.
5. Suchý prach nelze z vodičů pod proudem vysávat
před jejich odpojením od zdroje proudu. Cílem tohoto
opatření je zabránit zkratu, jenž by mohl nastat
v prachu zbývajícím v hubicích a trubicích.
6. Tento přístroj nelze použít k vysávání hořlavých
ani výbušných materiálů, nelze jej používat ani ve
výbušném prostředí.
7. Vysavač nelze za žádných okolností používat
k vysávání horkého materiálu. Přístroj nesmí být
použit zejména k čištění otevřených nebo uzavřených
krbů, trub nebo podobných prostor, kde se vyskytuje
horký nebo doutnající popel.
8. Přístroj nesmí být použit, pokud elektrická šňůra
nebo zástrčka vykazuje jakékoliv známky poškození.
Šňůru a zástrčku je třeba pravidelně kontrolovat, zda
nevykazují známky poškození, zejména zda nebyly
rozdrceny, přiskřípnuty ve dveřích nebo poškozeny
přejetím.
9. Přístroj není povoleno používat, pokud nefunguje
správně.
10. Zástrčku nevytahujte ze zásuvky taháním za šňůru.
Pokud chcete zástrčku vytáhnout ze zásuvky, uchopte
zástrčku, nikoliv šňůru.
11. Před připojením nebo odpojením motorové hubice
spotřebič vždy vypněte.
12. Při opravě nebo výměně šňůry je třeba použít stejný
typ šňůry, který byl původně dodán s přístrojem. Tuto
šňůru může dodat společnost NILFISK.
12a. Pokud dojde k poškození pevné přívodní šňůry, je
z bezpečnostních důvodů nutné, aby její výměnu
provedl výrobce, jeho servisní organizace nebo
podobně kvalifikovaný personál.
13. Před zahájením jakýchkoliv servisních prací na
přístroji nebo šňůře je vždy třeba zástrčku vytáhnout
ze zásuvky.
14. Spotřebič odpojte od zdroje napětí vždy, když jej
nepoužíváte a před zahájením servisních prací.
Spotřebič zapojený do zásuvky neponechávejte bez
dozoru.
15. Na elektrických ani mechanických bezpečnostních
zařízeních není povoleno provádět žádné změny ani
úpravy.
16. Tento přístroj nesmějí bez dozoru či podaného
návodu používat děti či osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými či duševními schopnostmi, či osoby s
nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi. Dohlédněte,
aby si děti s tímto přístrojem nehrály.
TYTO POKYNY USCHOVEJTE
SERVIS SPOTŘEBIČŮ
S DVOJITOU IZOLACÍ
Spotřebič s dvojitou izolací je označen některým
z následujících způsobů: Slovy „DOUBLE INSULATION“
nebo „DOUBLE INSULATED“ nebo symbolem dvojité
izolace (čtverec ve čtverci).
Ve spotřebiči s dvojitou izolací se místo uzemnění
nacházejí dva systémy izolace. Spotřebič s dvojitou
izolací není opatřen žádným způsobem uzemnění a
žádné uzemnění by se k němu ani nemělo přidávat.
Servisu spotřebiče s dvojitou izolací je třeba věnovat
zvláštní péči, tento systém je třeba dobře znát a servis
musí provádět kvalifikovaný servisní personál. Náhradní
díly musejí být u spotřebiče s dvojitou izolací shodné
s díly, které se jimi nahrazují.
NÁVOD K POUŽITÍ
Před použitím přístroje zkontrolujte, zda napětí a
frekvence uvedené na typovém štítku vysavače
odpovídají napětí v síti. V technických údajích a
podrobnostech může bez předchozího upozornění dojít
ke změnám.
Velikost a kvalita sáčku na prach a filtrů ovlivňuje
účinnost přístroje. Použití neoriginálních sáčků na prach
a neoriginálních filtrů může omezit průtok vzduchu, což
může vést k přetížení přístroje. Použití neoriginálního
sáčku na prach nebo filtrů zruší platnost záruky.
Tento symbol na výrobku nebo jeho obalu
znamená, že s tímto výrobkem nesmí být nakládáno jako
s domovním odpadem.
Naopak je nutné ho předat sběrnému místu k recyklaci
elektrických a elektronických součástek.
Správným zacházením s tímto výrobkem pomůžete
předejít jakémukoli negativnímu vlivu na životní prostředí
a zdraví, ke kterému by mohlo dojít v případě jeho
likvidace spolu s běžným odpadem.
Pro další informace o recyklaci kontaktujte místní úřady,
technické služby nebo prodejnu, v níž jste zboží zakoupili.
TYTO POKYNY USCHOVEJTE
Tento spotřebič odpovídá směrnicím EC
CEE 73/23, CEE 93/68, CEE 89/336
41
OBECNÝ NÁVOD K POUŽITÍ
1. Všeobecný přehled zízení:
Příslušenství uvedené na obrázcích se u jednotlivých
modelů může lišit.
2. Připojení hadice:
Nasaďte hubici hadice do otvoru v horním krytu.
Mírně zatlačte a otočte hubici zhruba o půl otáčky, aby
bylo zajištěno její upevnění. K zajištění otočte po směru
hodinových ručiček, k uvolnění proti směru hodinových
ručiček.
3. Nastavení polohy řemínku na opěrné desce:
Polohu hlavního řemínku lze nastavit pro vaše
individuální pohodlí posunutím nastavovacího jazýčku do
vnitřní nebo vnější polohy.
4. Nastavení napínacích řemenů na opěrnou desku
řemínku:
Napínací řemeny si můžete nastavit pro vaše individuální
pohodlí.
Prstem vytvarujte smyčku, poté protáhněte řemen
sponou dopředu nebo dozadu na požadovanou délku.
Sundejte prst. Napněte řemen.
5. Nastavení vysavače pro pohodlné usazení na
zádech:
Zvedněte vysavač. Protáhněte ruce ramenními řemeny.
Zacvakněte sponu opasku. Nastavte délku. Zacvakněte
sponu opasku. Nastavte řemeny svisle stažením řemenů
na obou stranách, jak je ukázáno na obrázku.
6. Spona napínacího řemene:
Zacvakněte do sebe obě poloviny spony. Ujistěte se, že
jsou bezpečně upevněné. K odepnutí stiskněte současně
obě strany spony.
7. Sada kabelů:
Elektrický kabel lze připnout k opasku pomocí
nylonového řemínku připnutého okolo vinutého
napájecího kabelu. Začněte od stroje a sviňte elektric
kabel.
8. Povolovač kabelu:
Vytvarujte z kabelu smyčku. Umístěte smku do drážky
v povolovači kabelu.
9. Zap/Vyp:
Zapojte elektrický kabel do zásuvky. Stiskněte vypínač
pro ZAP nebo VYP.
10. Sáček na prach:
Když se sníží sací výkon, je čas vyměnit sáček na
prach. Opakovaně sáček kontrolujte, zda není přeplněný.
Uvolněte západky na horním krytu. Zvedněte kryt z
kontejneru. Držte lepenkovou část sáčku na prach a
opatrně vytáhněte sáček z kontejneru. Některé typy
sáčků na prach lze utěsnit, aby se zamezilo úniku
prachu/odpadu. V tom případě: Odstraňte ochrannou
fólii. Založte lepenku a utěsněte sáček.
11. Sáčkový filtr:
i výměně sáčku na prach může být vhodné vyměnit
nebo vyčistit sáčkový filtr. To lze provést po vytažení
sáčku na prach. Vyčistěte filtr tím, že ho dobře vyklepete.
Vraťte sáčkový filtr na místo nebo ho vyměňte za nový,
je-li opotřebený nebo poškozený. Vraťte sáček na prach
na místo, vyměňte horní kryt a zavřete západky.
12. HEPA filtr:
HEPA filtry nelze čistit ani prát. Jsou-li špinavé, je nut
je vyměnit. Hepa filtr opakovaně kontrolujte a vyměňujte.
Při manipulaci s novým HEPA filtrem se nedotýkejte
povrchu filtru. Abyste zajistili správnou funkci HEPA filtru,
držte místo toho plastovou kostru. Postup výměny HEPA
filtrů je následující: Volněte obě západky na motorové
skříni. Vyjměte kontejner a horní kryt. Otočte HEPA filtr
proti směru hodinových ručiček. Zvedněte filtr. Zpětnou
montáž proveďte v opačném pořadí.
13. Předfiltr:
Vysavač nikdy nepoužívejte bez připevněného předfiltru.
Po vyjmutí HEPA filtru (viz bod 12 výše) můžete
vyměnit předfiltr. Volněte dvě západky na motorové
skříni. Vyjměte kontejner a horní kryt. Umístěte předfiltr
doprostřed motorové skříně. Zajistěte obě západky v
dolní poloze.
14. Výfukový filtr:
Filtr čistí vzduch vyfukovaný vysavačem. Stiskněte
tlačítko směrem dolů a otevřete kryt. Nasaďte výfukový
filtr na kryt. Upevněte ho ke spodnímu okraji krytu.
Zavřete kryt.
15. Elektrická hubice:
Zapojte kabel do zásuvky umístěné zboku stroje.
suvka pro elektrickou hubici je k dispozici pouze u
některých modelů.
16. Spojení ohnutého konce a rukojeti:
Zatlačte rukojeť do ohnutého konce.
17. Prodlužovací trubice:
Trubice je teleskopická. Její délku lze nastavit podržením
tlačítka a současným vytahováním nebo zatahováním
jednotlivých částí trubice. Některé modely mají
dvoudílnou trubici.
18. Kulatá karčová hubice:
Užitečný nástroj k vysávání nábytku apod.
19. Kombinovaná hubice:
Nastavení s kartáčem (tvrdé podlahové krytiny) i bez
karče na koberce (měkké podlahové krytiny).
20. Úzká hubice:
K vysávání úzkých prostor jako např. nábytku, radiátorů,
rohů a spár.
60
EESTI
TEHNILISED ANDMED
Nimivõimsus W
Kaitseaste (niiskus, tolm)
Kaitseklass (elektriline)
Õhuvool vooliku ja toruga liitrit/sek
Imemisvõimsus voolikuga W
Helirõhk (BS 5415) dB(A)
Kottfilter, cm2
Tolmukoti mahutavus liitrid
Kaal kg
LATVISKĀS
SPECIFIKĀCIJAS
Nominālā jauda W
Drošības pakāpe (mitrums, putekļi)
Drošības klase (elektr.)
Gaisa plūsma, izmantojot šļūteni un cauruli litri/s
Sūkšanas jauda, izmantojot šļūteni W
Skaņas spiediena līmenis, (BS 5415) dB(A)
Maišinis filtras cm2
Putekļu maisiņa ietilpība litri
Svars kg
LIETUVIŠKAI
TECHNINIAI DUOMENYS
Nominalioji galia W
Apsaugos laipsnis (drėgmė, dulkės)
Apsaugos klasė (elektros)
Oro srautas žarnoje ir vamzdyje litrai/sek.
Siurbimo galia su žarna W
Garso slėgio (BS 5415) dB(A)
Maišinis filtras, cm2
Dulkių maišo talpa ltr.
Masė Kg
ČESKY
technické údaje
Jmenovitý výkon W
Stupeň ochrany (vlhko, prach)
Třída ochrany (elektrické)
Průtok vzduchu s hadicí a trubicí l/s
Sací výkon s hadicí W
Hladina akustického tlaku (BS 5415) dB(A)
Sáčkový filtr cm2
Objem sáčku na prach litrů
Hmotnost kg
MAGYAR
MŰSZAKI ADATOK
Névleges teljesítmény W
Védelmi fokozat (nedvesség, por)
Védelmi osztály (elektromos)
Levegőáram tömlővel és csővel liter/mp
Szívóerő tömlővel W
Hangnyomásszint (BS 5415) dB(A)
Porzsák szűrője cm2
Porzsák kapacitása liter
Súly Kg
POLSKI
DANE TECHNICZNE
Moc znamionowa W
Klasa ochronności (wilgoć, pył)
Klasa ochronności (elektryczność)
Przepływ powietrza przez wąż i rurę l/s
Moc ssania z wężem W
Ciśnienie akustyczne (BS 5415) dB(A)
Filtr worka cm2
Pojemność worka na kurz litry
Waga kg
Dane i szczegóły techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
SLOVENSKY
TECHNICKÉ ÚDAJE
Menovitý výkon W
Stupeň ochrany (vlhkosť, prach)
Trieda ochrany (elektrickej)
Prúdenie vzduchu v hadici a potrubí litrov/s
Sací výkon s hadicou W
Úroveň tlaku zvuku (BS 5415) dB(A)
Filter vrecúška cm2
Kapacita vrecúška na prach litrov
Hmotnosť kg
SLOVENŠČINA
SPECIFIKACIJE
Nominalna moč W
Stopnja zaščite (vlaga, prah)
Razred zaščite (električni)
Pretok zraka skozi cev in cevko l/sek
Moč sesanja s cevjo W
Raven zvočnega pritiska (BS 5415) dB(A)
Vrečasti filter cm2
Prostornina vrečke za prah litrov
Teža kg
Technické údaje a podrobnosti sa môžu zmeniť bez upozornenia.
РУССКИЙ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Номинальная мощность Вт
Класс защиты (влага, пыль)
Класс защиты (электрической)
Воздушный поток со шлангом и трубкой литров/сек
Мощность всасывания со шлангом Вт
Уровень звукового давления на (BS 5415) дБ(A)
Фильтр пылесборника см
2
Емкость пылесборника литров
Вес кг
Nominal güç W
Koruma derecesi (nem, toz)
Koruma sınıfı (elektriksel)
Hava akışı, hortum ve borulu litre/sec
Emiş gücü, hortumlu W
Ses basınç düzeyi, (BS 5415) dB(A)
Torba filtresi cm²
Toz torba kapasitesi litre
Ağırlık Kg
TÜRKÇE
Tehnilisi andmeid ja detaile võib muuta ilma eelnevalt teatamata.
GD 5
220-240V
1300
IP 20
II
37.0
280
62
1397
5
4.2
GD 10
220-240V
1300
IP 20
II
37.0
280
62
2007
10
4.6
Techniniai duomenys gali būti pakeisti be išankstinio įspėjimo.
GD 5
220-240V
1300
IP 20
II
37.0
280
62
1397
5
4.2
GD 10
220-240V
1300
IP 20
II
37.0
280
62
2007
10
4.6
V technických údajích a podrobnostech může bez předchozího
upozornění dojít ke změnám.
GD 5
220-240V
1300
IP 20
II
37.0
280
62
1397
5
4.2
GD 10
220-240V
1300
IP 20
II
37.0
280
62
2007
10
4.6
A műszaki adatok bejelentés nélküli változtatásának jogát fenntartjuk.
GD 5
220-240V
1300
IP 20
II
37.0
280
62
1397
5
4.2
GD 10
220-240V
1300
IP 20
II
37.0
280
62
2007
10
4.6
GD 5
220-240V
1300
IP 20
II
37.0
280
62
1397
5
4.2
GD 10
220-240V
1300
IP 20
II
37.0
280
62
2007
10
4.6
Технические характеристики и особенности конструкции могут изменяться
без предварительного уведомления.
Specifikācijas un detaļas var tikt mainītas bez iepriekšēja paziņojuma.
GD 5
220-240V
1300
IP 20
II
37.0
280
62
1397
5
4.2
GD 10
220-240V
1300
IP 20
II
37.0
280
62
2007
10
4.6
GD 5
220-240V
1300
IP 20
II
37.0
280
62
1397
5
4.2
GD 10
220-240V
1300
IP 20
II
37.0
280
62
2007
10
4.6
GD 5
220-240V
1300
IP 20
II
37.0
280
62
1397
5
4.2
GD 10
220-240V
1300
IP 20
II
37.0
280
62
2007
10
4.6
Pridržujemo si pravico do spremembe specifikacij in podrobnosti brez predhodnega obvestila.
GD 5
220-240V
1300
IP 20
II
37.0
280
62
1397
5
4.2
GD 10
220-240V
1300
IP 20
II
37.0
280
62
2007
10
4.6
GD 5
220-240V
1300
IP 20
II
37.0
280
62
1397
5
4.2
GD 10
220-240V
1300
IP 20
II
37.0
280
62
2007
10
4.6
DATA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Nilfisk-ALTO GD 10 BACK Uživatelský manuál

Kategorie
Vysavače
Typ
Uživatelský manuál
Tato příručka je také vhodná pro