HP Officejet Pro X476 Multifunction Printer series instalační příručka

Typ
instalační příručka

Tato příručka je také vhodná pro

OFFICEJET PRO X476 AND X576 PRINTER SERIES
EN
Installation Guide
FR
Guide d'installation
DE
Installationshandbuch
IT
Guida all'installazione
ES
Guía de instalación
BG
Ръководство за инсталиране
CA
Guia d'instal•lac
HR
Vodič kroz instalaciju
CZ
Průvodce instalací
DK
Installationsvejledning
NL
Installatiehandleiding
FI
Asennusopas
EL
Οδηγός εγκατάστασης
HU
Telepítési útmutató
KK
Орнату нұсқаулығы
ET
Paigaldusjuhend
LV
Uzstādīšanas pamācība
LT
Montavimo vadovas
NO
Installasjonsveiledning
PL
Podręcznik instalacji
PT
Guia de instalação
RO
Ghid de instalare
RU
Руководство по установке
SL
Priročnik za namestitev
SK
Inštalačná príručka
SR
Vodič za instalaciju
SV
Installationshandbok
TR
Yükleme Kılavuzu
UK
Посібник зі встановлення
AR
ES
Lea esto primero
2
CZ
Pro umístění produktu vyberte stabilní, dobře větraný a bezprašný prostor mimo dosah přímého slunečního světla. Při manipulaci s
tiskárnou je třeba postupovat opatrně, protože naklápění zařízení může vést k úniku inkoustu.
DK
Placer produktet i et stabilt, godt udluftet, støvfrit område uden direkte sollys. Vær forsigtig, når du flytter printeren, da der kan lækkes
blæk, hvis den vippes.
NL
Plaats het apparaat op een stevige, goed geventileerde, stofvrije plek uit direct zonlicht. Wees voorzichtig wanneer u de printer
verplaatst, omdat de inkt kan gaan lekken als u de printer scheef houdt.
FI
Sijoita laite tukevalle alustalle pölyttömään paikkaan, johon aurinko ei paista suoraan ja jossa on hyvä ilmanvaihto. Ole varovainen
tulostinta siirtäessäsi, sillä tulostimen kallistaminen saattaa johtaa musteen roiskumiseen.
EL
Τοποθετήστε τη συσκευή σε ένα σταθερό σημείο, σε καλά αεριζόμενο χώρο χωρίς σκόνη και μακριά από το άμεσο ηλιακό φως. Να είστε
προσεκτικοί όταν μετακινείτε τον εκτυπωτή, καθώς κλίση του θα μπορούσε να προκαλέσει διαρροή μελάνης.
HU
A készüléket masszív, jól szellőző, pormentes helyen állítsa fel, és ne tegye ki közvetlen napfény hatásának. A nyomtató mozgatásakor
legyen elővigyázatos, mert a készülék megdöntése tintaszivárgást eredményezhet.
KK
Өнімді берік, жақсы желдетілетін, шаңсыз, күн сәулесі тікелей түспейтін жерге орнатыңыз. Принтерді жылжыту кезінде абай
болыңыз, себебі оны еңкейту салдарынан сия ағуы мүмкін.
ET
Valige toote paigutamiseks tugev pind hästi ventileeritud tolmuvabas ning otsese päikesevalguse eest kaitstud alas. Olge printeri
liigutamisel ettevaatlik, kuna kallutamine võib põhjustada tindi lekkimist.
LV
Novietojiet iekārtu stabilā, labi ventilētā vietā, kur nav putekļu un tiešu saules staru. Pārvietojiet printeri uzmanīgi, jo tā sasvēršana uz
sāniem var izraisīt tintes noplūdi.
LT
Gaminiui padėti pasirinkite tvirtą pagrindą gerai ventiliuojamoje, nedulkėtoje vietoje, kuri būtų atokiau nuo tiesioginių saulės spindulių.
Būkite atsargūs perkeldami spausdintuvą, nes pavertus įrenginį gali išsilieti kasetės rašalas.
NO
Plasser produktet i et stabilt, støvfritt område med god ventilasjon og utenfor direkte sollys. Vær forsiktig ved flytting av skriveren fordi
skråstilling kan føre til blekklekkasje.
PL
Do umieszczenia produktu wybierz solidne, dobrze wentylowane i pozbawione kurzu miejsce, gdzie urządzenie nie będzie
wystawione na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Podczas przenoszenia drukarki należy zachować ostrożność,
ponieważ jej przechylenie może doprowadzić do wycieku atramentu.
PT
Escolha um local firme, bem ventilado, sem poeira e longe da exposição direta à luz do sol para instalar o dispositivo. Cuidado ao
mover a impressora; a tinta pode vazar se o dispositivo for inclinado.
RO
Pentru a amplasa produsul, alegeţi un loc stabil, bine ventilat şi fără praf, ferit de lumina directă a soarelui. Fiţi precaut la mutarea
imprimantei, deoarece înclinarea poate duce la scurgeri de cerneală.
RU
Выберите для установки устройства хорошо проветриваемое непыльное помещение и не допускайте попадания прямых солнечных
лучей на устройство. Соблюдайте осторожность при перемещении принтера, поскольку наклон может привести к утечке чернил.
SL
Izdelek postavite na trdno površino v dobro prezračevanem in čistem prostoru, ki ni izpostavljen neposredni sončni svetlobi. Pri
premikanju tiskalnika bodite pozorni, saj nagibanje tiskalnika lahko povzroči razlitje črnila.
SK
Produkt umiestnite na stabilnom, dobre vetranom a bezprašnom mieste, na ktoré nedopadá priame slnečné svetlo. Pri presúvaní
tlačiarne postupujte opatrne, pretože pri naklonení môže dôjsť k úniku atramentu.
SR
Uređaj postavite na stabilnu podlogu u prostoriji sa dobrom ventilacijom i bez prašine, udaljen od direktne sunčeve svetlosti. Budite
obazrivi prilikom pomeranja štampača jer naginjanje može da dovede do curenja mastila.
SV
Placera produkten i ett stadigt, välventilerat, dammfritt utrymme och fritt från direkt solljus. Var försiktig när du flyttar skrivaren eftersom
det kan uppstå bläckläckage om du lutar den.
TR
Ürünü yerleştirmek için, doğrudan güneş ışığından uzak, sağlam, iyi havalandırılan ve tozsuz bir yer seçin. Yazıcının eğilmesi
mürekkep sızıntısına neden olabileceği için, yazıcı taşınırken dikkatli olunmalıdır.
UK
Встановлюйте пристрій на стійкій поверхні у добре провітрюваному й незапиленому місці, захищеному від потрапляння прямих
сонячних променів. Переміщуйте принтер обережно, оскільки нахилення може призвести до витікання чорнила.
AR
3
3.1
3.2
3
EN
Remove the blue packing tape, then remove the orange shipping restraint by pulling the metal handle up and then out.
FR
Retirez l'adhésif d'emballage de couleur bleue, puis retirez les renforts de couleur orange en tirant, puis en extrayant la poignée métallique.
DE
Entfernen Sie das blaue Verpackungsband. Entfernen Sie dann die orangefarbene Transportsperre, indem Sie den Metallgriff nach
oben herausziehen.
IT
Rimuovere il nastro adesivo blu e quindi il fermo di protezione arancione tirando la maniglia verso l'alto e poi verso l'esterno.
ES
Retire la cinta de embalaje azul y, a continuación, estire del asa metálica hacia arriba y hacia fuera para retirar la cinta de sujeción naranja.
BG
Свалете синята опаковъчна лента, след което свалете оранжевия транспортен ограничител, като издърпате металната дръжка
нагоре и след това навън.
CA
Retireu la cinta blava de l'embalatge, després retireu la llengüeta taronja tirant de la part metàl•lica i després alçant-la.
HR
Uklonite plavu vrpcu pakiranja, a potom uklonite narančasti graničnik tako da metalnu ručicu povučete gore, a zatim prema van.
CZ
Sejměte modrou balicí pásku a poté odstraňte oranžovou přepravní pojistku tak, že zatáhnete za kovový držák nahoru a poté ven.
4.2
4.1
5
4
5
EN
If you are connecting to a network via Ethernet cable, connect the network cable now. CAUTION: Do not connect the USB cable now.
FR
Si vous vous connectez à un réseau via un câble Ethernet, branchez le câble réseau maintenant. ATTENTION : Ne connectez pas le
câble USB pour le moment.
DE
Wenn Sie das Gerät über ein Ethernet-Kabel mit einem Netzwerk verbinden möchten, schließen Sie das Netzwerkkabel jetzt an.
VORSICHT: Schließen Sie das USB-Kabel nicht sofort an.
IT
Se ci si connette a una rete tramite un cavo Ethernet, connettere ora il cavo di rete. ATTENZIONE: Non collegare il cavo USB ora.
ES
Si se conecta a la red mediante un cable Ethernet, conecte ahora el cable de red. PRECAUCIÓN: No conecte todavía el cable USB.
BG
Ако се свързвате към мрежа чрез Ethernet кабел, свържете мрежовия кабел сега. ВНИМАНИЕ: Не свързвайте сега USB кабела сега.
CA
Si us connecteu a una xarxa mitjançant un cable Ethernet, connecteu el cable de xarxa ara. PRECAUCIÓ: No connecteu ara el cable USB.
HR
Ako se s mrežom povezujete pomoću Ethernet kabela, sada priključite mrežni kable. OPREZ: Nemojte sad priključivati USB kabel.
CZ
Pokud se připojujete k síti pomocí ethernetového kabelu, připojte síťový kabel nyní. UPOZORNĚNÍ: Kabel USB nyní nepřipojujte.
8
CA
Endolleu el cable d'alimentació al producte i a una presa de CA connectada a terra. Engegueu el producte.
PRECAUCIÓ: Assegureu-vos que la font d'energia és adequada per a la tensió nominal del producte. Trobareu la tensió nominal a
l'etiqueta del producte. El producte fa servir 100-127 VCA o 220-240 VCA i 50/60 Hz. Per evitar fer malbé el producte, feu servir
només el cable d'alimentació que s'inclou amb el producte.
HR
Kabelom za napajanje povežite proizvod s uzemljenom utičnicom izmjeničnog napona. Uključite proizvod.
OPREZ: Provjerite odgovara li izvor napajanja ulaznom naponu naznačenom na uređaju. Ulazni napon naznačen je na naljepnici na
uređaju. Uređaj koristi struju napona 100-127 Vac ili 220-240 Vac pri 50/60 Hz. Kako ne biste oštetili uređaj, upotrebljavajte samo
kabel za napajanje koji je isporučen uz uređaj.
CZ
Zapojte napájecí kabel mezi produkt a uzemněnou zásuvku střídavého proudu. Zapněte zařízení.
UPOZORNĚNÍ: Zkontrolujte, zda je zdroj napájení dostačující pro jmenovité napětí produktu. Jmenovité napětí naleznete na štítku
produktu. Produkt využívá buď 100–127 V stř. nebo 220–240 V stř. při 50/60 Hz. Používejte pouze napájecí kabel dodaný s
produktem, jinak může dojít k poškození zařízení.
DK
Tilslut netledningen til produktet og en stikkontakt med jordforbindelse. Tænd for produktet.
FORSIGTIG! Sørg for, at strømforsyningen svarer til produktets spændingsangivelse. Spændingsangivelsen findes på produktetiketten.
Produktet bruger enten 100-127 V eller 220-240 V og 50/60 Hz. Hvis du vil forhindre beskadigelse af produktet, skal du kun bruge
den netledning, der fulgte med produktet.
NL
Sluit het netsnoer aan op het apparaat en steek de stekker in een geaard stopcontact. Schakel het apparaat in.
VOORZICHTIG: Controleer of de voedingsbron geschikt is voor het maximale voltage van het apparaat. Het maximale voltage vindt u
op het apparaatlabel. Het apparaat werkt op 100-127 of 220-240 V wisselstroom en 50/60 Hz. Gebruik alleen het bij het apparaat
geleverde netsnoer om schade aan het apparaat te voorkomen.
FI
Liitä virtajohto laitteeseen ja maadoitettuun pistorasiaan. Kytke laitteeseen virta.
VAROITUS: Tarkista, että virtalähteen jännite vastaa laitteelle sopivaa jännitettä. Laitteelle sopiva jännite on merkitty laitteen tarraan.
Laitteen käyttämä jännite on joko 100–127 V tai 220–240 V ja 50/60 Hz. Älä käytä muuta kuin laitteen mukana toimitettua
virtajohtoa. Muutoin laite voi vahingoittua.
EL
Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στη συσκευή και σε μια γειωμένη πρίζα εναλλασσόμενου ρεύματος. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι η πηγή τροφοδοσίας είναι επαρκής για την ονομαστική τιμή τάσης της συσκευής. Η ονομαστική τιμή τάσης
αναγράφεται στην ετικέτα της συσκευής. Η συσκευή χρησιμοποιεί τάση 100-127 Vac ή 220-240 Vac και 50/60 Hz. Για να αποτρέψετε
την πρόκληση βλάβης στη συσκευή, χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το καλώδιο τροφοδοσίας που παρέχεται με τη συσκευή.
HU
Csatlakoztassa a tápkábelt a készülékhez és egy földelt fali aljzathoz. Kapcsolja be a készüléket.
VIGYÁZAT! Ellenőrizze, hogy a készülék tápellátása megfelel-e a készülék feszültségbesorolásának. A feszültségbesorolás a készülék
termékcímkéjén található. A készülék működéséhez 100–127 V~ vagy 220–240 V~ feszültség és 50/60 Hz-es hálózati frekvencia
szükséges. A készülék károsodásának elkerülése érdekében csak a készülékhez mellékelt tápkábelt használja.
KK
Өнімді қуат сымы арқылы жерге қосылған айнымалы ток розеткасына жалғаңыз. Өнімді қосыңыз.
ЕСКЕРТУ: Қуат көзі өнімнің кернеуіне сәйкес келетінін тексеріңіз. Кернеу мөлшері өнімнің жапсырмасында көрсетіледі.
Өнімде 100-127 В немесе 220-240 В айнымалы ток және 50/60 Гц жиілік пайдаланылады. Өнім зақымданбауы үшін, тек
онымен бірге берілген қуат сымын пайдаланыңыз.
7
11
EN
On the control panel, set the desired language and follow on-screen instructions.
FR
Sur la panneau de commande, définissez la langue souhaitée et suivez les instructions à l'écran.
DE
Stellen Sie auf dem Bedienfeld die gewünschte Sprache ein, und befolgen Sie die angezeigten Anweisungen.
IT
Sul pannello di controllo, impostare la lingua desiderata e seguire le istruzioni visualizzate.
ES
En el panel de control, seleccione el idioma que desee y siga las instrucciones en pantalla.
BG
НА контролния панел задайте желания език и следвайте инструкциите на екрана.
CA
Al tauler de control, establiu la llengua desitjada i seguiu les instruccions de la pantalla.
HR
Na upravljačkoj ploči postavite željeni jezik i slijedite upute na zaslonu.
CZ
Na ovládacím panelu nastavte požadovaný jazyk a postupujte dle pokynů na obrazovce.
DK
På kontrolpanelet skal du indstille det ønskede sprog og følge anvisningerne på skærmen.
NL
Stel de gewenste taal in op het bedieningspaneel en volg de instructies op het scherm.
FI
Määritä haluamasi kieliasetus ohjauspaneelissa ja noudata näytön ohjeita.
EL
Στον πίνακα ελέγχου, ορίστε την επιθυμητή γλώσσα και ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη.
HU
A vezérlőpulton állítsa be a kívánt nyelvet, majd kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat.
KK
Басқару тақтасында қажет тілді орнатып, экрандағы нұсқауларды орындаңыз.
ET
Määrake juhtpaneelilt soovitud keel ja järgige ekraanil kuvatavaid juhiseid.
LV
Vadības panelī iestatiet vēlamo valodu un izpildiet ekrānā redzamos norādījumus.
LT
Valdymo skydelyje nustatykite pageidaujamą kalbą ir vykdykite ekrane pateikiamus nurodymus.
NO Angi ønsket språk på kontrollpanelet og følg instruksjonene på skjermen.
PL
Na panelu sterowania ustaw preferowany język, a następnie postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie.
PT
No painel de controle, defina o idioma desejado e siga as instruções na tela.
RO
În panoul de control, setaţi limba dorită şi urmaţi instrucţiunile de pe ecran.
RU
На панели управления установите нужный язык и следуйте инструкциям на экране.
SL
Na nadzorni plošči nastavite želeni jezik in sledite navodilom na zaslonu.
SK
Na ovládacom paneli nastavte požadovaný jazyk a postupujte podľa pokynov na obrazovke.
SR
Na kontrolnoj tabli podesite željeni jezik i sledite uputstva na ekranu.
SV
På kontrollpanelen ställer du in önskat språk och följer anvisningarna på skärmen.
TR
Kontrol panelinde, istenilen dili ayarlayın ve ekran yönergelerini izleyin.
UK
Виберіть потрібну мову на панелі керування й дотримуйтесь інструкцій на екрані.
AR
WX[#OLQX[
13
Instalace z disku CDInstalace softwaru zařízení z
dodávaného disku CD.
Preferovaná možnost pro správce informačních technologií
Navštivte stránky
www.hp.com/support/ojpx476 nebo www.
hp.com/support/ojpx576, kde naleznete adresu URL pro další
operační systémy.
CZ
Installation fra cd – Installer produktsoftwaren fra den
medfølgende cd.
It-administratorernes foretrukne indstilling – Besøg www.
hp.com/support/ojpx476 eller www.hp.com/support/
ojpx576 og se URL-adresse for yderligere styresystemer.
DK
Cd-installatieInstalleer de software van het product met
behulp van de meegeleverde cd.
Voorkeursoptie voor IT-beheerders – Ga naar www.hp.com/
support/ojpx476 of www.hp.com/support/ojpx576 en volg
de URL voor meer besturingssystemen.
NL
Asennus CD-levyltä Asenna laiteohjelmisto laitteen
mukana toimitetulta CD-levyltä.
Järjestelmänvalvojille suositeltu vaihtoehto – Vieraile osoittees-
sa
www.hp.com/support/ojpx476 tai www.hp.com/support/
ojpx576 ja tutustu lisäkäyttöjärjestelmien sivuun.
FI
Εγκατάσταση μέσω CDΕγκαταστήστε το λογισμικό της
συσκευής χρησιμοποιώντας το CD που παρέχεται.
Προτιμώμενη επιλογή για διαχειριστές IT – Επισκεφθείτε τη
διεύθυνση
www.hp.com/support/ojpx476 ή τη διεύθυνση
www.hp.com/support/ojpx576 και ανατρέξτε στο URL για
περισσότερα λειτουργικά συστήματα.
EL
Telepítés CD lemezrőlA termékszoftver telepítése a mel-
lékelt CD lemezről.
Előnyben részesített lehetőség informatikai rendszergazdák
számára – Látogasson el a www.hp.com/support/ojpx476
vagy a
www.hp.com/support/ojpx576 weblapra, és tekintse
meg a további operációs rendszerekhez tartozó URL-címeket.
HU
Ықшам дискіні орнатуБерілетін ықшам дискіні
пайдалану арқылы өнімнің бағдарламалық құралын
орнату.
АТ бөлімінің әкімшілері үшін ұсынылатын мүмкіндік
www.hp.com/support/ojpx476 немесе www.hp.com/
support/ojpx576 веб-торабына өтіп, қосымша амалдық
жүйелер үшін URL мекенжайын таңдаңыз.
KK
CD installpaigaldage toote tarkvara tootega kaasas
olnud CD-lt.
Soovituslik suvand IT-halduritele – avage www.hp.com/
support/ojpx476 või www.hp.com/support/ojpx576 ja vt
lisateavet URL-ilt teiste operatsioonisüsteeme kohta.
ET
18
CA
Ajuda: La guia de l'usuari (també anomenada "Ajuda") es copiarà al vostre ordinador quan instal•leu des del CD el software de la impressora HP
recomanat. Aquesta guia inclou informació sobre l'ús i la resolució de problemes, especificacions, garantia, notes, normatives, referents al medi
ambient i informació de suport, així com enllaços a continguts en línia.
Windows
®
XP, Windows Vista
®
i Windows 7: Feu clic a Inici, seleccioneu Programes o Totes el programes, seleccioneu HP, seleccioneu la carpeta
per a la vostra impressora d'HP i després seleccioneu Ajuda.
Windows 8: A la pantalla Inici , feu clic dret sobre un àrea buida de la pantalla, clic a Totes les aplicacions sobre la barra d'aplicacions i després feu
clic a la icona amb el nom de la impressora, després seleccioneu Ajuda.
Mac OS: Clic sobre un àrea buida de l'escriptori i després seleccioneu Ajuda de Mac des del menú Ajuda. Al Visor de l'Ajuda, feu clic i manteniu el
botó Inici o clic a Ajuda per a totes les aplicacions i seleccioneu l'ajuda per al vostre dispositiu.
La informació relativa a les normatives i al compliment per a la Unió Europea està disponible en la secció "Informació sobre normatives" de la
guia de l'usuari (també anomenada "Ajuda"). La Declaració de conformitat també està disponible a www.hp.eu/certificates.
Notes d’instal•lació: Si esteu utilitzant Windows, les instruccions de instal•lació i altre tipus d'informació que hauríeu de saber abans de instal•lar i
utilitzar el software de impressió, les trobeu al CD del software. Per veure les Notes de instal•lació, feu doble coc sobre el fitxer amb el nom ReadMe.
chm, i després clic sobre l'opció per a la vostra llengua. La garantia es pot trobar a la Guia de l'usuari electrònica, a la web www.hp.com/support o
a la carpeta Documents del CD.
Ús de la tinta: La tinta dels cartutxos s'utilitza als processos de impressió de diverses maneres, inclòs el procés d'inicialització, que prepara la
impressora i els cartutxos de impressió per a la impressió i durant el manteniment del capçal de impressió, que manté les toveres de impressió netes i el
fluït de la tinta. A més a més, alguns residus de la tinta resten al cartutx després d'utilitzar-lo. Per a obtenir més informació, consulteu
www.hp.com/go/inkusage.
Emmagatzematge de la informació anònima d'ús: Els cartutxos d'HP utilitzats amb aquesta impressora contenen in chip de memòria que ajuda al
funcionament de la impressora i emmagatzema una quantitat limitada de informació anònima sobre l'ús de la impressora. Aquesta informació deu ser
utilitzada per millorar impressores futures d'HP. Per obtenir més informació i instruccions per deshabilitar aquesta recopilació de informació sobre l'ús,
obriu Ajuda o la Guia d'usuari i cerqueu o navegueu a Emmagatzematge de la informació anònima d'ús i llegiu les instruccions.
HR
Pomoć: korisnički vodič (naziva se i "Pomoć") kopirat će se na vaše računalo kada instalirate preporučeni softver za HP-ov pisač s CD-a. Vodič sadrži
informacije o korištenju i otklanjanju poteškoća, specifikacije, jamstvo, obavijesti te informacije o propisima za zaštitu okoliša i regulatornim propisima,
informacije o podršci i veze na mrežni sadržaj.
Windows
®
XP, Windows Vista
®
i Windows 7: Kliknite Start, pa odaberite Programi ili Svi programi, zatim HP, potom odaberite mapu za HP-ov pisač
te na kraju odaberite Pomoć.
Windows 8: Na početnom zaslonu desnom tipkom miša kliknite prazno područje na zaslonu, pa kliknite Sve aplikacije na traci aplikacija, potom
kliknite ikonu s nazivom pisača, pa na kraju odaberite Pomoć.
Mac OS: Kliknite prazno područje na radnoj površini i odaberite Pomoć za Mac s izbornika pomoći . U pregledniku pomoću kliknite i držite gumb
Polazno ili kliknite Pomoć za sve aplikacije, pa odaberite pomoć za svoj uređaj.
Informacije o regulatornim propisima i usklađenosti za Europsku Uniju dostupne su u odjeljku "Regulatorne informacije" u korisničkom vodiču
(naziva se i "Pomoć"). Deklaracija o usklađenosti dostupna je i na web-mjestu www.hp.eu/certificates.
Napomene za instalaciju: Ako koristite sustav Windows, upute za instalaciju i druge informacije koje biste trebali znati prije no što instalirate i počnete
koristiti softver za ispis potražite na softverskom CD-u. Da biste pregledali Napomene za instalaciju, dvokliknite datoteku pod nazivom ReadMe.chm, a
zatim kliknite mogućnost za svoj jezik. Jamstvo potražite u elektroničkom korisničkom vodiču, na web-mjestu www.hp.com/support ili na CD-u u mapi
Dokumenti.
Korištenje tinte: Tinta iz spremnika s tintom koristi se u postupku ispisa na različite načine, među ostalim i u postupku inicijalizacije, čime se pisač i
spremnici s tintom pripremaju za ispis, te tijekom servisiranja ispisne glave, čime se osigurava čistoća mlaznica za ispis i neometani protok tinte. Osim
toga, nakon upotrebe u spremniku ima ostataka tinte. Dodatne informacije potražite u odjeljku www.hp.com/go/inkusage.
Pohrana anonimnih informacija o korištenju: HP-ovi spremnici koji se koriste s ovim pisačem sadrže memorijski čip koji pospješuje rad pisača i
pohranjuje ograničeni skup anonimnih informacija o korištenju pisača. Te se informacije mogu koristiti za poboljšanje budućih HP-ovih pisača. Dodatne
informacije i upute za onemogućivanje prikupljanja informacija o korištenju potražite u pomoći ili vodiču za korisnike. Potražite sljedeće pojmove ili im
pristupite navigacijom kroz dokument: pohrana anonimnih informacija o korištenju , a potom pročitajte upute.
CZ
Nápověda: Uživatelská příručka (taktéž „Nápověda“) se zkopíruje do počítače, pokud nainstalujete doporučený software tiskárny HP z disku CD.
Tato příručka obsahuje informace o používání a řešení potíží, technické údaje, záruční smlouvu, oznámení, informace o ochraně životního prostředí,
předpisech a podpoře a také odkazy na obsah online.
Windows
®
XP, Windows Vista
®
a Windows 7: Klepněte na nabídku Start, vyberte položku Programy nebo Všechny programy, vyberte položku HP,
vyberte složku tiskárny HP a poté vyberte položku Nápověda.
Windows 8: Na úvodní obrazovce klepněte pravým tlačítkem na prázdnou oblast, klepněte na položku Všechny aplikace na panelu aplikací a poté
klepněte na ikonu s názvem tiskárny a vyberte možnost Nápověda.
Mac OS: Klepněte na prázdnou oblast pracovní plochy a poté vyberte položku Mac Help (Nápověda k počítači Mac) z nabídky Help (Nápověda).
V aplikaci Help Viewer (Prohlížeč nápovědy) klepněte na tlačítko Home (Domů) a přidržte je, nebo klepněte na možnost Help for all your apps
(Nápověda pro všechny vaše aplikace) a poté vyberte nápovědu pro požadované zařízení.
Informace o předpisech a souladu pro Evropskou unii naleznete v uživatelské příručce (taktéž „Nápovědě“) v části „Informace o předpisech“.
Prohlášení o souladu je dostupné také na stránkách www.hp.eu/certificates.
Poznámky k instalaci: Pokud používáte systém Windows, pokyny k instalaci a další informace, které je třeba znát před instalací a použitím softwaru
tiskového systému, naleznete na disku CD se softwarem. Chcete-li zobrazit poznámky k instalaci, poklepejte na soubor s názvem ReadMe.chm a
zvolte požadovaný jazyk. Záruční smlouvu naleznete v elektronické uživatelské příručce, na webu www.hp.com/support nebo na disku CD ve složce
Documents (Dokumenty).
Spotřeba inkoustu: Inkoust v inkoustových kazetách se při tiskovém procesu používá různými způsoby, například při inicializaci, která připravuje
tiskárnu a inkoustové kazety k tisku, nebo při servisních operacích uvnitř tiskové hlavy, které zajišťují čistotu tiskových trysek a plynulý průchod inkoustu.
Po použití může v kazetě také zůstat určité množství zbytkového inkoustu. Další informace naleznete na stránce www.hp.com/go/inkusage.
Uchovávání anonymních informací o používání: Kazety HP používané s touto tiskárnou obsahují paměťový čip, který napomáhá provozu tiskárny a
uchovává omezené množství anonymních informací o použití zařízení. Tyto informace mohou být použity k vylepšování nových tiskáren HP. Další
informace a pokyny, jak zakázat shromažďování těchto informací o použití, naleznete v okně Nápověda nebo v uživatelské příručce, kde je třeba
vyhledat téma Uchovávání anonymních informací o používání a přejít na ně.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

HP Officejet Pro X476 Multifunction Printer series instalační příručka

Typ
instalační příručka
Tato příručka je také vhodná pro