Master AC 14 EHP Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze
AC 14 EHP
BG Мобилен климатик тип SPLIT Инструкция за употреба
CZ Mobilní Klimatyzace - typu SPLIT
Návod k použití
DE Tragbares Klimagerät Typ SPLIT Bedienungsanleitung
DK Bærbart klimaanlæg af type SPLIT Betjeningsvejledning
EE SPLIT-tüüpi teisaldatav klimaseade Kasutamisjuhend
ES Climatizador portátil Manual de instrucciones
GB Mobile air conditioner Instruction manual
HU SPLIT típusú mobil
klímaberendezés Használati utasítás
IT Condizionatore d’aria portatile tipo SPLIT Istruzioni d’uso
LT SPLIT tipo kilnojamas oro kondicionierius Naudojimo instrukcija
LV Portatīvs gaisa kondicionētājs SPLIT veida Lietošanas instrukcija
PL Przenośny klimatyzator Instrukcja obsługi
RO Aparat de aer condiţionat mobil tip SPLIT Nstrucţiuni de utilizare
RU
Переносной кондиционер типа СПЛИТ
Трукция по эксплуатации
SK
Prenosná klimatizačná jednotka typu SPLIT
Užívateľská príručka
Ver. 6.2011
CZ
TECHNICKÉ ÚDAJE
Model AC 14 EHP
Výkonnost chlazení*
3956 W
Výkonnost topení*
3310 W
Spotřeba energie během chlazení*
1400 W / 6,2 A
Spotřeba energie během topení*
1210 W / 5,4 A
Průtok vzduchu
560 m3/h
Množství odstraněného kondenzátu*
2,2 l/h
Doporučený objem místnosti
80 m
3
Napájení
220-240V, ~50Hz
Kompresor
rotacyjny
Chladivo
R410A
Rychlost ventilátoru
3
Hodiny
24h
Rozsah teplot
- Chlazení: 18 ÷ 32°C
- Topení: 7 ÷ 27°C
Chladící hadice
3m
Hmotnost netto
42 kg
Rozměry Venkovní část:
479 x 299 x 480 mm
V
nitřčást: 480 x 420 x 750 mm
POZMKY:
1. Údaje označené '*' se mohou lišit z technických důvodů: podrobinformace o přístroji se nacházejí na štítku v zadní části přístroje.
2. Technické údaje důležité pro následující podmínky: Chlazení – DB 27°C-teplota suchého teploměru, WB 1C-teplota vlhkého teploměru,
Topení - DB 20°C , WB 12°C
PRZED UŻYCIEM
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
! POUŽÍVEJTE POUZE V KOLMÉ POLOZE, na
ROVNÉM POVRCHU. ZACHOVEJTE ALESPOŇ 50cm
odstUp od JINÝCH ZAŘÍZE(OBR. 1-4)
! NEZAKRÝVEJTE ani JINAK NEBLOKUJTE VSTUPNÍ /
STUPOTVORY (OBR. 2)
! NENECHÁVEJTE DĚTI ANI ZŘATA BEZ DOZORU
V BLÍZKOSTI PŘÍSTROJE.
! PŘÍSTROJ JE URČEN K POUŽIPOUZE V
UZAVŘENÝCH PROSTORÁCH.
! POKUD PŘÍSTROJ NEPOUŽÍVÁTE, ODPOJTE JEJ OD
ELEKTRICSÍTĚ
! NEPOUŽÍVEJTE NA MOKRÝCH A VLHKÝCH
STECH (OBR. 3)
! NETAHEJTE ZA NAJECÍ KABEL
! POŠKOZENÝ NAPÁJECÍ KABEL MŮŽE VYMĚNIT
JEN ELEKTRIKÁŘ NEBO JINÁ OPRÁVNĚ OSOBA.
PRO MAXIMÁLNÍ EFEKTIVITU ZAŘÍZENÍ
! Zarejte okna a dveře
! V době maximálního slunečního svitu zatahujte rolety a
věsy
! Pravidelně čistěte filtr
! Zmenšete nastave teploty a ventilátoru po dosaže
nastavené úrovně
KONSTRUKCE
Přední část (Obr. 5)
1. Ovládací panel
2. fuk ochlazeného vzduchu
3. Natáčecí kolečka
4. Kabel
5. Rukojeť
6. fuk vzduchu
Zadní část (Obr. 6)
7. Filtr
8. Úchyt pro kabel
9. Napájecí kabel
10. Připojovaskříňka
11. Rukojeť venkovní části
12. Otvor pro odvod vody
13. Upínací svorka
Příslušenství (Obr. 7)
14. Uhkový filtr
15. Nosk pro montáž venkov části
16. Těsnění, ochranná matice upevňovací trubky
17. lkové ovdání
18. Klíče
MONTÁŽ
Tento klimatizátor se montuje spolu s přenosnou venkovní částí,
kterou lze umístit na podlaze nebo na stěně. Obě části přístroje
jsou vzájemně spojeny 3-metrovou elastickou hadicí. (Obr.8, 9)
Montáž venkovčásti.
1. Připevněte nosník pevně ke stěně. (Obr. 10)
2. Zavěste na něm venkovní část přístroje.(Obr. 11)
Pozor!
1. Maximální vzdálenost mezi přístrojem a podlahou může
činit nejvýš 1.5m.
2. Aby se zabránilo poškození spojovací hadice, nechte
pootevřené okno.
Rozpojování venkovní a vnitřčásti.
Při rozpojování venkovní a vnitř části je třeba dodržet
následující pokyny:
1. Otevřete připojova skříňku, která se nachází v zad části
přístroje. (Obr.12)
A. Svorka
2. Odpojte odvodnou hadici.( Obr. 13)
A. Napájecí kabel
B. Trubka s chladivem
C. Odvodná trubka
D. Trubka s chladivem
3. Odpojte napájekabel. (Obr. 13)
4. S pomocí přiložených klíčů odpojte hadice na chladivo
(Obr.13) Během provádění této činnosti buďte velmi opatrní,
aby nedošlo k poškození trubek s chladivem.
5. Rozpojte svorku nad skříňkou.
6. Na přípojky nasaďte přiložené matice, které je ochrání před
prachem (Obr. 14)
7. Připevněte venkovní část s noskem podle předcházejícího
vodu.
8. Provlečte spojovací trubku otvorem ve stěně, pokud byl
předem připraven (min. průměr 50 mm)
9. Sejměte ochranné matice (Pokud jste je předtím nasadili).
Připevněte opět trubky s chladivem, odvodnou trubku a
napájecí kabel. (Obr. 15)
10. Zavřete skříňku. (Obr. 16)
Pozor!
S ohledem na bezpečnost, rozpojování a spojová součástí
klimatizátoru by měl provádět kvalifikovaný pracovník servisu
klimatizačch zařízení. Při nešetrném rozpojení se vystavujete riziku
úniku chladiva z klimatizátoru.
Nové naplnění chladivem je placenou službou.
Instalace uhlíkového filtru (Obr. 17)
1. Sejměte rám filtru z přístroje.
2. Vyjměte uhlíkový filtr z fóliového sáčku.
3. Nasaďte filtr na rám
4. Nasaďte rám na přístroj.
PRINCIP FUNKCE - elektronické modely
Ovládací panel (Obr. 18)
1. Tlačítko pro ovdání funkce UV nebo ionizátoru (ká se
pouze modelů vybavených dodatečmi funkcemi)
2. Funkce SLEEP
3. Hodiny
4. Sžit teplotu
5. LCD displej
6. Zvýšit teplotu
7. Rychlost ventilátoru
8. Volba režimu
9. Tlačítko On/Offvypínač napájení
LCD displej (Obr. 19):
1. Rychlost ventilátoru - 3-stupňová: LOW (pomalá)-
MED.(střed)-HIGH (rychlá).
2. Automatický režim - Autom. chlazení, Autom. ventilace a
Autom. tope.
3. Režim chlaze. 3 stupně LOW -MED- HIGH. Pokud je tato
funkce zapnuta, spod pásek bliká.
4. Režim sušení a kontrolka, která označuje naplně nádržky
na vodu. Při zapnuté funkci sušení blikají 3 svislé kapky.
Když se naplní nádržka na vodu, rozblikají se 2 kapičky po
stranách.
5. Ventilátor. Pokud je ventilátor v provozu, symbol se
6. Režim tope. Po zapnutí režimu topení se symbol této
funkce rozsví a symbol (5) se otáčí, rychlost ventilátoru lze
přizpůsobit individuálním potřebám.
7. Hodiny (24-hodinové).
8. UV Funkce UV u tohoto modelu nedostup
9. Funkce ionizátoru. – u tohoto modelu nedostupná
10. Funkce SLEEP.
11. Ukazatel teploty
(od 18 do32 °C).
Zapíná/ vypínání
1. Stiskněte tlačítko ON/OFF. Přístroj se automaticky zapne.
Pokud je teplota vstnosti:
> 23°C, klimatitor se spustí v chlacím režimu
> 20°C ale < 23°C, zapne se ventitor
nižší než 20°C, zapne se topení,
2. Na LCD displeji se kontrolka označudanou funkci
rozsví ihned po sptění příslušného režimu
3. Chcete-li přístroj vypnout, stiskněte opět tlačítko ON/OFF.
Volba pracovního rimu přístroje
Stisknutím tlačítka MODE zvolíte požadovaný režim: automatický,
chlazení, ventilátor, sušení nebo topení. Kontrolka označující danou
funkci se rozsví automaticky.
Nastavení teploty
1. Stiskněte tlačítko „Temperature up” nebo „Temperature
down” a nastavte teplotu (od 18 do 32°C).
2. Při nastave teploty displej zobrazí vybranou hodnotu.
Pokud nestiskneme žádné tlačítko, zobrazí se teplota v
stnosti (od 0 do 50°C).
3. Tovární nastavení teploty pro tento přístroj činí: 24°C pro
chladící režim, 20°C pro režim topení.
Nastavení rychlosti ventilátoru
1. Stisknutím tlačítka SPEED můžete vybrat vysokou (HIGH),
střední (MID) nebo nízkou (LOW) rychlost. Automaticky se
zobrazí přísl symbol.
2. Pokud přístroj pracuje v automatickém režimu, samo si zvolí
rychlost podle teploty v místnosti
Nastavení hodin
1. Stiskněte tlačítko TIMER a nastavte pracov dobu přístroje
od 1 do 24h (rozsvítí se symbol hodin). Když nastavená doba
uplyne, přístroj se automaticky vypne. Na LCD displeji se
objeví vybraná doba po stisknutí tlačítka TIMER. Pokud
hodiny nejsou nastaveny, klimatizátor pracuje nepřetržitě.
2. Na vypnutém přístroji můžete nastavit dobu, po uplynutí
ktese automaticky zapne. Například, pokud nastate
hodiny na '2', klimatizátor začne pracovat za 2 hodiny.
Funkce SLEEP – noč režim
1. Po stisknutí tlačítka SLEEP v chladícím režimu se zvolená
teplota během 1 následující hodiny zvýší o 1°C, o další 1
°C během další hodiny, pak j zůstane na stejúrovni.
2. Po stisknutí tlačítka SLEEP v režimu topení se zvolená
teplota během 1 následující hodiny sníží o 1°C, o další 1°C
během další hodiny, pak již zůstane na stejné úrovni.
3. V režimu SLEEP ventilátor pracuje na nízkých otáčkách.
Po opětovném stisknutí tlačítka SLEEP se nastavení teploty
a oček ventilátoru vrátí k původním hodnotám.
4. Přístroj se automaticky vypne po 12 hodinách práce v
režimu SLEEP
5. Funkce SLEEP není dostupná, pokud přístroj pracuje v
režimu ventilátoru, sušení nebo automatickém režimu.
Funkce je dostupná pouze v chladícím a topném režimu.
6. Pokud je zapnutá funkce SLEEP, rychlost otáček
ventilátoru se změ na úroveň LOW.
Funkce sušení
V režimu sušení se teplota nemění a ventilátor pracuje v nízkých
obrátkách.
Funkce tope
Pokud zapneme tuto možnost, vzduch v místnosti je pomo
funkce tepelného čerpadla velmi efektivně ohříván ( za náklady
cca 3x menší oproti elektrickému přímotopu ) a vytápí tak
místnost, ve které stojí. V tomto režimu může přístroj pracovat ve
3 stupních: HIGH (vysoký) / MED.(střední)./ LOW (nízký).
Autodiagnostika
Klimatizátor je vybaven prostředky pro diagnostiku. V případě
závady se na LCD displeji zobrazí hlášení “E1” nebo “E2”. V tom
případě je třeba kontaktovat servis.
** E1: teplotní čidlo v místnosti (v bílém pouzdře) je poškozeno.
** E2: teplotní čidlo na výparníku (v modrém pouzdře) je
poškozeno.
Všechny výše popsané funkce jsou ovladatelné pomocí dálkového
ovládání přiloženého k soupravě. Dálko ovládání je napájeno 2
bateriemi AAA (Obr. 20)
Nastavení směru průtoku vzduchu (Obr. 21)
Chcete-li změnit směr průtoku vzduchu, posuňte vodorovně
váleček na ventilační mřížce.
POZOR!
1. Za účelem prodloužení životnosti kompresoru vyčkejte po
vypnutí přístroje před opětovným zapnutím (alespoň) 3 min.
2. Chladící režim se vypne, když teplota v místnosti klesne pod
nastavenou hodnotu. Ventilátor bude pracovat dál zvolenou
rychlostí. Pokud teplota vstnosti vzroste, přístroj se v
do chladího režimu.
3. Režim tope se vypne, když teplota vstnosti překročí
nastavenou hodnotu (ventilátor bude pracovat dál zvolenou
rychlostí). Pokud teplota v místnosti klesne pod nastavenou
hodnotu, přístroj se vrátí do režimu topení.
4. Přístroj je vybaven funkcí ANTI-FROST. Během topení při
zké teplotě se přístroj v periodických odstupech vypíná za
účelem vnitřho odtávání. V takovém případě je třeba
vyčkat, a zařízení se samo opět zapne.
ODSTRAŇOVÁNÍ KONDENZÁTU
Doporučuje se používat odvodnou trubku pro trvalé odvádění.
Vyjměte gumovou zátku ze zadní části venkovní části přístroje
(Obr. 22). Lze také připojit odvodnou hadici (o průměru 13mm)
(Obr. 23).. V obou případech se přesvědčte, zda voda odtéká bez
překážek. Zvláště v případě zapnutého TEPELNÉHO
ČERPADLA je nutné používání hadice pro trvalý odvod vody,
jinak bude kondenzát unikat větracím otvorem ve venkovní části
zařízení, což podstatně snižuje kvalitu práce přístroje a také
zkracuje životnost klimatizátoru.
Úplně odstraněí vody.
Před přemístěm nebo uskladněním přístroje je nutno z něj
odstranit veškerou vodu. I když jsme odstranili kondenzát, určité
množst vody se může i nadále nacházet uvnitř přístroje.
Abychom ji odstranili, musíme:
1. Vypnout a odpojit přístroj od napájení.
2. Lehce jej naklonit a vyjmout gumovou tku (Obr. 24).
3. Když všechna voda vyteče, vložímetku opět na své místo.
Obr. 24:
A – gumová zátka
ÚDRŽBA
Před zahájením čiště odpojte přístroj od elektrické sítě.
Chcete-li plně využít možnosti klimatizátoru, musíte ho
pravidelně čistit.
Čtění krytu
K otírání krytu používejte měkkou, lehce navlhčenou útěrku.
Nepoužívejte silné chemické přípravky, detergenty, benzín ani
jiné čistící prostředky. Mohou nevratně poškodit kryt přístroje.
Čtění filtru
Plasto filtr – Použijte vysavač nebo lehce poklepte rukou na
filtr, aby se oddělily volné kusy prachu a pak propláchněte v
tekoucí vodě (nesmí být teplejší než 40 °C )
Před montáží důkladně vysušte.
Pozor! Nikdy nepoužívejte klimatizátor bez filtru.
Uhlíkový filtr – Tento filtr se k čiště nehodí. Jeho životnost
závisí na podmínkách panujících v místnosti, kde zařízení pracuje.
Filtr je třeba pravidelně kontrolovat (více méně jednou za 6
měsíců) a je-li třeba, vyměnit ho.
Uskladnění po sezóně (Obr. 25)
! Abyste vysušili přístroj důkladně uvnitř, nejdříve z něj
odstraňte vodu a pak jej zapněte na několik hodin v režimu
ventilace
! Vyčistěte nebo vyměňte filtr
! Odpojte napájecí kabel a zajistěte ho způsobem uvedeným
na obrázku
! Přístroj skladujte nejlépe zabalený v originálním balení
Obr. 25:
A – napájekabel
NEJČASTĚÍ ZÁVADY
Klimatizátor nefunguje.
Je přístroj zapojen správně?
Je v zásuvce proud?
Neteplota v místnosti nižší než zvolená hodnota?
Přístroj pracuje pouze v omezeném rozsahu.
Jestnost dobře chráněna před sluncem? (Stáhnout
rolety / zatáhnout závěsy)
Zkontrolujte, zda nezůstaly otevřené dveře a okna.
Není místnost příl přeplněná?
Nev místnosti zařízení, kteuvolňuje znač množství
tepla?
Přístroj nepl svou funkci.
Nedošlo k zaprášení/znečiště filtru?
Nezablokovaný přívod/výfuk vzduchu?
Přístroj pracuje příliš hlučně.
Zkontrolujte, zda přístroj stojí rovně - můžou to
způsobovat vibrace.
Zkontrolujte, zda přístroj nestojí na nerovném povrchu.
Kompresor nefunguje.
Příčinou může být zapnutá ochrana proti přehřátí.
Počkejte,teplota klesne.
V žádném případě není dovoleno přístroj opravovat nebo
rozmontovávat na vlastní pěst.V případě transportu klimatizátoru
dbejte na odstraněveškeré vody-kondenzátu ze zařízení.
BG - Изхвърляне на вашия стар уред
- Когато този символ на задраскана кофа за боклук е поставен
върху дадено изделие, това означава, че изделието попада под
разпоредбите на Европейска директива 2002/96/EC.
- Всички електрически и елекронни изделия трябва да се
изхвърлят отделно от битовите отпадъци, в определени за
целта съоръжения, посочени от държавните или местните
органи.
- Правилното изхвърляне на вашия уред ще помогне за
предотвратяване на възможни негативни последици за
околната среда и човешкото здраве.
- За по-подробна информация за изхвърлянето на вашия стар
уред се обърнете към вашата община, службите за събиране на
отпадъци или магазина, откъдето сте купили своя уред.
CZ - Likvidace starého produktu
- Produkt je navržen a vyroben za použití velmi kvalitních
materiálů a komponent, které lze recyklovat a znovu použít. - Když
je produktu připevněn symbol s přeškrtnutým košem, znamená to,
že je produkt kryt evropskou směrnicí 2002/96/EC.
- Informujte se o místním tříděném systému pro elektrické
produkty.
- Řiďte se místními pravidly a nelikvidujte staré produkty spolu s
běžným odpadem. Správná likvidace starého produktu pomůže
zabránit případným negativním následkům pro životní prostředí a
lidské zdraví.
DE - Entsorgung Ihres Altgerätes
- Ihr Produkt ist aus hochqualitativen Materialien und Bestandteilen
hergestellt, die dem Recycling zugeführt und wiederverwertet
werden können.
- Falls dieses symbol eines durchgestrichenen Müllcontainers auf
Rollen
auf diesem Produkt angebracht ist, bedeutet dies, class es von der
Europäischen Richtlinie 2002/96/EC erfasst wird.
- Bitte informieren Sie sich über die örtlichen sammelstellen für
Elektroprodukte und elektronische geräte.
- Bitte beachten Sie die lokalen Vorschriften und entsorgen Sie Ihre
Altgeräte
nicht mit dem normalen Haushaltsmüll. Die korrekte Entsorgung
Ihres Altgerätes ist ein Beitrag zur Vermeidung möglicher
negativer Folgen für die Umwelt und die menschliche gesundhei.
DK - Bortskaffelse af dit gamle produkt
- Dit produkt er designet og produceret met materialer af høj
kvalitet, som kan blive genbrugt.
- Når du ser symbolet med en skraldespand, der er kryds over,
betyder det, at produktet er dækket af EU direktiv nr. 2002/96/EC.
- Venligst sæt dig ind i de danske regler om indsamling af
elektriske og elektroniske produkter.
- Venligst overhold de danske regler og smid ikke dine gamle
produkter ud sammen med dit normale husholdningsaffald. den
korrekte bortskaffelsesmetode vil forebygge negative følger for
miljøet og folkesundheden.
EE - Informatsioon kasutatud elektrooniliste ja elekrtiseadmete
likvideerimise kohta
- See, seadmel olev märk informeerib, et tegemist on elektrooniliste
või elektriseadmetega, mida pärast lõplikku kasutamist ei tohi hoida
koos teiste jäätmetega.
- Kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete koostises on
keskkonnale kahjulikke materjale. Selliseid seadmeid ei tohi hoida
prügilates, need tuleb anda ümbertöötlemiseks.
- Informatsiooni kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete
kogumissüsteemist võib saada seadme müüjalt müügikohtades ja
tootjalt või maaletoojalt.
- Erilist tähelepanu peaksid osutama tarbijad, kes kasutavad
nimetatud seadmeid eramajapidamises. Arvestades asjaoluga, et
sellesse
sektorisse satub kõige rohkem seadmeid, tähendeb see, et nende
osavõtt selektiivsest kasutatud seadmete kogumisest on eriti tähtis.
- Kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete hoidmine koos teiste
jäätmetega on tarbijaile keelatud vastavalt Euroopa Liidu
Direktiivile 2002/96/EC.
ES - Eliminación del producto viejo
- El presente producto ha sido diseñado y fabricado con los
materiales de alta calidad y c on lo s c omponentes que
pueden volver a utilizarse.
- Si el producto está señalizado con el siguiente símbolo de un
contenedor de basura tachado esto significa que el producto
cumple con las exigencias de la Directiva Europea
2002/96/WE.
- Se recomienda conocer el sistema local de recogida de
productos eléctricos y electrónicos.
- Se recomienda actuar conforme con las normas locales y no tirar
a la basura los productos viejos. La eliminación correcta de los
productos viejos facilita evitar las consecuencias potencialmente
negativas hacia el medio ambiente y la salud de las personas
GB - Disposal of your old product
- You product is designed and manufactured with high quality
materials and components, which can be recycled and reused.
- When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a
product it means the product is covered by the European Directive
2002/96/EC.
- Please inform yourself about the local separate collection system
for electrical and electronic products.
- Please act according to your local rules and do not dispose of your
oldproduct with your normal household waste. The correct disposal
of your old product will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health.
HU - Régi termékének eldobása
- A terméket kiváló anyagokból és összetevőkből tervezték és
készítették, melyek újrahaszosíthatóak és újra felhasználhatóak.
- Ha az áthúzott kerekes szemetes szimbólumot látja egy terméken,
akkor a termék megfelel a 2002/96/EC Európai Direktívának.
- Kérjük, érdeklődjön az elektromos és elektronikus termékek helyi
szelektív hulladékgyűjtési rendjéről.
- Kérjük, a helvyi törvényeknek megfelelően járjon el, és régi
termékeit ne a normális háztartási szeméttel dobja ki. A régi termék
helyes eldobása segít megelőzni a lehetséges negatív
következményeket a környezetre és az emberi egészségre nézve.
IT - Smaltimento del prodotto
- Questo prodotto è stato progettato e fabbricato con materiali e
componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati.
- Quando ad un prodotto è attaccato il simbolo del bidone con le
ruote segnato da una croce, signifi ca che il prodotto è tutelato dalla
Direttiva Europea 2002/96/EC.
- Si prega di informarsi in merito al sistema locale di raccolta
differenziata per i prodotti elettrici ed elettronici.
- Rispettare le norme locali in vigore e non smaltire i prodotti
vecchi nei normali rifi uti domestici. Il corretto smaltimento del
prodotto aiuta ad evitare possibili conseguenze negative per la
salute dell’ambiente e dell’uomo.
LT - Informacija apie panaudotos elektrinés įrangos šalinimą
- Panaudotą elektrinę ir elektroninę įrangą laikyti su kitomis
atliekomis vartotojams draudžiama pagal Europos Sajungos
Direktyvą 2002/96/EC.
- Šis ženklas, pavaizduotas ant įrenginio, informuoja, kad tai yra
elektriné arba elektroniné įranga, kuri panaudota negali būti
laikoma kartu su kitomis atliekomis.
- Panaudotos elektrines įrangos sudetyje yra natūraliai aplinkai
kenksmingų medžiagų. Tokios įrangos negalima laikyti
sąvartynuose, ji
turi būti atiduota perdirbimui.
- Informaciją apie panaudotos elektrinés įrangos rinkimo sistemą
galima gauti įrenginių pardavimo vietose bei iš gamintojo arba
importuotojo.
LV - Informācija par izlietoto elektrisko un elektronisko ierīču
utilizēšanu
- Izlietotas elektriskā un elektroniskās ierīces izmest ar citiem
atkritumiem lietotājiem ir aizliegts saskanā ar Eiropas Savienības
Direktīvu 2002/96/EC.
- Šis simbols, attēlots uz ierīces, informē, ka tā ir elektriska vai
elektronika ierīce, kuru pēc izlietošanas nedrīkst izmest kopā ar
citiem atkritumiem.
- Informera dig själv om lokala återvinnings och
sophanteringssystem för elektriska och elektroniska produkter.
- Agera i enlighet med dina lokala regler och släng inte dina gamla
produkter tillsammans med ditt normala hushållsavfall. Korrekt
sophantering av din gamla produkt kommer att hjälpa till att för
naturen och människors häls.
PL - Usuwanie starego produktu
- Zakupiony produkt zaprojektrowano i wykonano z materiałów
najwyższej jakości i komponentów, które podlegają recyklingowi i
mogą być ponownie użyte.
- Jeżeli produkt jest oznaczony powyższym symbolem
przekreślonego kosza na śmiecie, oznacza to że produkt spełnia
wymagania Dyrektywy Europejskiej 2002/96/EC.
- Zaleca się zapoznanie z lokalnym systemem odbioru produktów
elektrycznych i elektronicznych. - Zaleca się działanie zgodnie z
lokalnymi przepisami i nie wyrzucanie zużytych produktów do
pojemników na odpady gospodarcze. Właściwe usuwanie starych
produktów pomoże uniknąć potencjalnych negatywnych
konsekwencji oddziaływania na środowisko i zdrowie ludzi.
RO - Casarea aparatelor vechi
- Aceastā siglā (un coş de gunoi ncercuit şi tāitat) semnifi cā faptul
cā produsul se aflā sub incidenţa Directivei Consiliului European
2002/96/ EC.
- Aparatele electrice şi electronice nu vor fi aruncate mpreunā cu
gunoiul menajer, ci vor fi predate n vederea reciclārii la centrele de
colectare special amenajate, indicate de autoritāţile naţionale sau
locale.
- Respectarea acestor cerinţe va ajuta la prevenirea impactului
negativ asupra mediului nconjurātor şi sānātāţii publice.
- Pentru informaţii mai detaliate referitoare la casarea aparatelor
vechi, contactaţi autoritāţile locale, serviciul de salubritate sau
distribuitorul de la care aţi achiziţionat produsul.
RU - Утилизация старого устройства
- Bаше устройство спроектировано и изготовлено из
высококачественных Материалов и компонентов, которые
можно утилизировать и использовать повторно
- Если товар имеет с зачеркнутым мусорным
ящиком на
колесах, это означает, что товар соответствует Европейской
директиве 2002/96/EC.
- Ознакомьтесь с местной системой раздельного сбора
электрических и электронных товаров.
- Утилизируйте старые устройства отдельно от бытовых
отходов.
Правильная утилизация вашего товара позволит предотвратить
возможные отрицательные последствия для окружающей
среды и человеческого здоровья.
SK - Likvidácia vášho starého prístroja
- Keď sa na produkte nachádza tento symbol prečiarknutej smetnej
nádoby s kolieskami, znamená to, že daný produkt vyhovuje
európskej Smernici č 2002/96/EC.
- Všetky elektrické a elektronické produkty by mali byť
zlikvidované oddelené od komunálneho odpadu prostredníctvom na
to určených zberných zariadení, ktoré boli ustanovené vládou alebo
orgánmi miestnej správy.
- Správnou likvidáciou starých zariadení pomôžete predchádzať
potenciálnym negatívnym následkom pre prostredie a l’udské
zdravie.
- Podrobnejšie informácie o likvidácii starých zariadení nájdete na
miestnom úrade, v službe na likvidáci odpadu alebo u predajcu, kde
ste tento produkt zakúpili.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Master AC 14 EHP Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze