Scheppach 5903815900 Translation Of Original Instruction Manual

Kategorie
Elektrické nářadí
Typ
Translation Of Original Instruction Manual

Tato příručka je také vhodná pro

Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
DE
Akku-Winkelschleifer
Originalbedienungsanleitung
4
GB
Cordless angle grinder
Translation of original instruction manual
18
FR
Meuleuse d‘angle sans l
Traduction des instructions d’origine
29
PL
Akumulatorowa szlierka kątowa
Przekład z oryginału instrukcji obsługi
42
CZ
Akumulátorová úhlová bruska
Překlad originálního návodu k obsluze
55
SK
Akumulátorová uhlová brúska
Preklad originálu návodu na obsluhu
66
HU
Akkus-sarokcsiszoló
Az eredeti használati utasítás fordítása
78
Art.Nr.
5903815900
AusgabeNr.
5903815850
Rev.Nr.
10/09/2019
CAG115-20ProS
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
CZ
|
55
Vysvětlení symbolů na přístroji
Symboly použiv této přírce vás mají upozornit na možná rizika. Bezpečnostní symboly a vysvětlivky, které je pro-
vázejí, musejí být přes pochopeny. Samotné výstrahy rizika neodstraní a nemohou nahradit správná opatřepro
prevenci úrazů.
Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní poky-
ny.
Noste ochranná sluchátka! Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Bude-li se při práci prášit, noste ochranu dýchacích cest! i zpracování dřeva a jiných
materiálů že vznikat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opra-
cováván!
Noste ochranné brýle! Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky eva, třísky a prachy vy-
stupující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
Používat ochranné rukavice.
Dlouhé vlasy nenoste volně. Používejte síť ku na vlasy.
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
56
|
CZ
Obsah: Strana:
1. Úvod ..................................................................................................... 57
2. Popis zízení ....................................................................................... 57
3. Obsah dodávky .................................................................................... 57
4. Použití podle účelu uení .................................................................... 57
5. Všeobecné bezpečnostní pokyny ........................................................ 58
6. Doplňující bezpečnostní pokyny .......................................................... 61
7. Technická data ..................................................................................... 62
8. Rozbalení ............................................................................................. 63
9. Montáž.................................................................................................. 63
10. Instalace ............................................................................................... 63
11. Pracovní pokyny ................................................................................... 64
12. Čištění .................................................................................................. 64
13. Likvidace a recyklace ........................................................................... 65
14. Odstraňování závad ............................................................................. 65
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
CZ
|
57
2. Popis zařízení (obr. 1, 2)
1. Ochranné zařízení
2. Aretace vřetena
3. Bezpečnostní spínač
4. Spínač/vypín
5. Klíč s čelním otvorem
6. Přídavná rukojeť
7. Brusný kotouč
8. Akumulátor (není obsažena v rozsahu dodávky)
3. Obsah dodávky
Akumulátorová úhlová bruska
Přídavná rukojeť
Klíč s čelním otvorem
Návod k obsluze
4. Použití podle účelu určení
Tento stroj se používá jako bruska nebo řezací brus-
ka.
Není vhodný k broušení smirkovým papírem, leštění,
řezání otvorů nebo pro práce s drátěnými kartáči.
Stroj smí t používán pouze podle svého účelu urče-
ní. Každé další, toto ekrující použití, neodpovídá
použití podle účelu určení. Za z toho vypvající ško-
dy nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující
osoba a ne výrobce.
Součástí použití podle účelu určení je také dbát bez-
pečnostních pokynů, tak jako návodu k montáži a
provozních pokynů v návodu k použití.
Osoby, které stroj obsluhují a udržují, musí být s tímto
seznámeny a t poučeny o možných nebezpích.
Kromě toho musí t co nejpřísněji dodržovány plat-
né předpisy k předcházení úrazům.
Dále je třeba dodržovat ostatvšeobec pravidla
v pracovnělékařských a bezpečnost technických
oblastech.
Změny na stroji zcela vylučuji ručeni vyrobce a z toho
vznikle škody.
Zařízení je určena jen k používání originálních -
hradních dílů a originálních nástrojů od výrobce.
Je nutné dodržovat veškeré předpisy výrobce týkající
se bezpečnosti, práce a údržby stroje, a také rozměry
uvedené v technických datech.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle
svého účelu určekonstruovány pro živnostenské,
řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme
žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnosten-
ských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a
i srovnatelných činnostech.
1. Úvod
Výrobce:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Vážení zákazci,
Přejeme vám mnoho úspěchů a potěšení i práci
s vaším novým přístrojem scheppach.
Upozornění:
Podle platného Zákona o rení za výrobek neručí
výrobce tohoto přístroje za škody vznikna přístroji
nebo jeho používáním v důsledku:
nepřiměřeného zacházení,
nedodržení návodu k obsluze,
oprav etí, neautorizovanou osobou,
namontování a měny neoriginálních náhradních
dílů,
nesprávného používání přístroje,
výpadku elektricho proudu při nedodržení elek-
trických specikací a norem VDE 0100, DIN 57112/
VDE 0113.
Doporučení:
Před montáží a uvedením přístroje do provozu si po-
zorně přte celý návod k obsluze.
Tento návod k obsluze vás seznámí s přístrojem a
možnostmi jeho použití.
Návod k obsluze obsahuje důležité pokyny týkající
se bezpečného, odborného a ekonomického zachá-
zení s přístrojem, předczení nebezpí, ušetření
nákladů za opravu, snížení doby nečinnosti a zvýše-
ní spolehlivosti a životnosti stroje.
Je nutné, abyste spolu s bezpnostními předpisy
uvedenými v tomto návodu, dodržovali i předpisy
platné ve vaší zemi, ktese vztahují k činnosti to-
hoto stroje.
Návod k obsluze uchovávejte v plastovém obalu pro
ochranu před znečištěním a vlhkostí a uchovávejte
ho v blízkosti stroje. Před použitím stroje je nutné,
aby si návod k obsluze přečetl veškerý personál, kte-
rý bude stroj obsluhovat, a aby ho pečlivě dodržoval.
S přístrojem smí pracovat pouze osoby, kte byly
k jeho použití vkoleny, a ktebyly informovány o
možných nebezpečích. Obslužný personál stroje mu-
sí splňovat minimální požadovaný věk.
Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody
způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpeč-
nostních pokynů.
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
58
|
CZ
f) Nelze-li se vyhnout provozu elektrického ná-
stroje ve vlhkém okolí, použijte ochranný spí-
nač proti chybnému proudu. Použití ochranné-
ho spínače proti chybnému proudu snižujte riziko
úrazu elektrickým proudem.
3) Bezpečnost osob
a) Buďte neustále pozorní, dbejte na to, co činíte
a dejte se s rozumem do pce s elektrickým
strojem. Nikdy nepoužívejte zařízení, jste-
-li unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu a
léků. Už okamžik nepozornosti při použití zaříze-
ní může vést k závažným poraním.
b) Noste osobní ochran vybavení a dy
ochranné brýle. Nošení osobního ochranného
vybavení, jako je maska proti prachu, protiskluzná
bezpečnostní obuv, ochranná ilba nebo ochra-
na proti sluchu, v závislosti na druhu a použití
elektrického nástroje, zmenšuje riziko poranění.
c) Zabraňte nechtěnému uvedení do provozu.
Před připojením k napájecímu na, před
upnutím a nošením elektrického nástroje se
ujistěte, že je vypnut. Máte-li při nošení zařízení
prst na spínači ZAP / VYP nebo je zízení za-
pnuto, může dojít k úrazům.
d) Před zapnutím zařízení odstraňte nastavova-
nářadí nebo šroubováky. stroj nebo šrou-
bovák, který se nacháv rotujícím dílu zařízení
může způsobit poranění.
e) Vyhněte se neobvyklému držení hlavy. Pečuj-
te vždy o bezpečnou stabilní polohu a udr-
žujte neustále rovnováhu. Tím můžete zařízení
zejména v neočekávaných situacích lépe kontro-
lovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv nebo
šperky. Chraňte vlasy, oděv a rukavice před
pohyblivými ly. Volný oděv, šperk nebo vlasy
mohou být zachyceny samopohyblivými díly.
g) Jsou-li namontována zízení k vysává a
zachycování prachu, ujiste se, že jsou tato
připojena a správně použita. Správné použití
těchto zařízení snižuje ohrožení prachem.
h) Nenechte se ukolébat falešným pocitem bez-
pečí a nepřeskočte bezpečnostní pravidla pro
elektrické nástroje, i když je po častém používá-
elektrického nástroje znáte. Nedbalé chování
může vést ve zlomku sekundy k žkým poraněm.
4) Pečlivé zacházení s elektrickými nástroji a je-
jich poití
a) Zíze neetěžujte. Pro pci použijte k
tomu určených elektrických nástrojů. S vhod-
ným elektrickým nástrojem pracujete pe a bez-
pečněji v udaném výkonnostním rozsahu.
b) Nepoužívejte elektrický nástroj, jehož vypí-
nač je defektní. Elektrický nástroj, který již nelze
zapnout nebo vypnout, je nebezpa musí se
opravit.
5. Všeobecné bezpečnostní pokyny
m VÝSTRAHA! Přečte si echny bezpečnost-
ní pokyny, instrukce, ilustrace a technické údaje,
kterými je tento elektrický nástroj opatřen.
Pokud opomenete dodržovat bezpnostní pokyny a
instrukce, že to způsobit zásah elektrickým prou-
dem, požár a/nebo těžká zranění!
Uschovejte si veškeré bezpnostní pokyny a in-
strukce do budoucna.
Pojem „elektrický nástroj“, který je uveden v bezpeč-
nostních pokynech, se vztahuje na elektrický nástroj
(se síťovým kabelem), napájený síťovým proudem a
na elektrický nástroj, napájený akumulátorem (bez
síťového kabelu).
1) Bezpečnost na pracovišti
a) Svou pracovní oblast udržujte tak, aby byla
čistá a doe osvětle. Nepořádek a neosvět-
lené pracovní oblasti mohou vést k úrazům.
b) Nepracujte se zařízením v okolí ohroženém
výbuchem, v mž se nacházejí kapaliny, ply-
ny nebo prachy. Elektrickéstroje vyrábě jisk-
ry, které mohou zapálit prach nebo páry.
c) Elektrické nástroje během poívání chrte
před dětmi a jinými osobami. Při rozptýlení bys-
te mohli ztratit kontrolu nad zařízením.
2) Elektrická bezpečnost
a) ťová zástrčka zařízení se musí hodit do -
suvky. Zástrčka se nesmí žádným způsobem
změnit. Nepoužívejte stky s adaptérem
společně a se zařízemi s ochranným uzem-
něním. Nezměněné zástrčky a lícující zásuvky
snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Vyhněte se tělesnému kontaktu s uzemněný-
mi povrchy, jako jsou potru, topení, spoky
a chladničky. Existuje zvýše riziko úrazu elek-
trickým proudem, je-li vaše tělo uzemněno.
c) Zařízení chrte ed deštěm nebo vlhkem.
Vniknutí vody do elektrického zařízení zvyšuje ri-
ziko úrazu elektrickým proudem.
d) Kabel nepoužívejte k nestanovenému účelu
jako je není zízení, pověše nebo vy-
hnutí zástky ze zásuvky. Chraňte kabel
ed horkem, olejem, ostrými hranami nebo
se pohybujícími díly zařízení. Poškozené nebo
zapletené kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým
proudem.
e) i práci s elektrickým nástrojem venku pou-
žijte jen prodlužovací kabely, které jsou povo-
leny pro vnější oblast. Použití prodlužovacího
kabelu povoleného pro vnější oblast snižuje riziko
úrazu elektrickým proudem.
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
CZ
|
59
c) Nepoužívejte žádný nástavec, který nebyl vý-
robcem doporen speciálpro tento elek-
trický nástroj. Pou skutečnost, že žete
příslušenství připevnit k elektrickému nástroji, ne-
zaruje bezpné použití.
d) ípust počet otáček používaho nástro-
je mut minimálně tak vysoký, jako maxi-
mál počet otáček uvedený na elektrickém
nástroji. Nástavec, který se otáčí rychleji, než je
přípustné, se může zlomit a vylétnout.
e) Vnější průměr a tloušťka nástavce musí odpo-
vídat rozměrovým údajům Vašeho elektrické-
ho nástroje. Chybně vyměřené nástavce nelze
dostatečně odstínit nebo zkontrolovat.
f) Nástavce se závitovou vložkou musí esně
pasovat na závit brusného vřetena. U nástav-
ců, které jsou montovány pomocí příruby,
musí průměr otvoru nástavce pasovat k mon-
žmu průměru íruby. Nástavce, které ne-
jsou přesně upevněny k elektrickému nástroji, se
otáčí nerovnoměrně, velmi silně vibrují a mohou
vést ke ztrátě kontroly.
g) Nepoužívejte poškozené nástavce. ed kaž-
dým použitím zkontrolujte nástavce jako jsou
brus kotoe, zda na nich nejsou odraže-
a trhliny, brustaře, zda na nich nejsou
trhliny, opotřebení nebo silná abraze, drátěné
karče, zda nejsou uvol nebo zlome
dráty. Pokud dojde k pádu elektrického ná-
stroje nebo nástavce, zkontrolujte, zda ne-
jsou poškozené, nebo použijte nepoškoze
stavec. Po kontrole a nasazení nástavce
stte vy a další osoby v blízkosti mimo
úroveň rotujího nástavce a nechte přístroj
jednu minutu běžet na maximální otáčky. Po-
škozené nástavce se hem této doby testu ob-
vykle zlomí.
h) Noste osob ochrannou výstroj. Použijte
podle konkrétní aplikace ochranu obličeje,
ochranu zraku nebo ochranné brýle. Pokud
je to přiřené, noste ochrannou masku proti
prachu, ochranu sluchu, ochranné rukavice
nebo speciální roušku, které vás ochrání před
malými částicemi z broušení a materiálu. Oči
by měly být chrány pře odlétávajícími cizími tě-
lesy, která vznikají při různých způsobech použití.
Ochranná maska proti prachu nebo dýchací mas-
ka musí ltrovat prach vznikající během daného
použití. Pokud jste dlouhou dobu vystavení vyso-
kému hluku, můžete utrpět ztrátu sluchu.
i) Dbejte na bezpnou vzdálenost dalších osob
od vaší pracovní oblasti. Všechny osoby, kte-
vstou do pracovní oblasti, musí nosit
osobní ochrannou výstroj. Úlomky obrobku
nebo zlomenástavce mohou odlétávat a způ-
sobit zranění i mimo samotnou pracovní oblast.
c) Elektrický Před nastavením zařízení, výmě
dílů íslušenst nebo odstavením zízení
vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Toto preventiv-
ní opatření brání nechtěnému spuštění zařízení.
d) Nepoužité elektrické nástroje skladujte tak,
aby byly z dosahu dětí. Zíze nenechejte
používat osobami, ktes m nejsou sez-
meny nebo kte si nepřečetly tyto návody.
Elektricnástroje jsou nebezpné, používají- li
je nezkušené osoby.
e) Ošeujte zařízení s pečlivostí. Zkontrolujte,
fungují-li pohybli díly zařízení a neuvázly-
-li, jsou-li díly zlomené nebo poškozené, tak-
že je funkce zízeohrožena. ed použitím
zařízení nechejte poškozené díly opravit. íčina
mnohých úratkve špatně udržovaných elek-
trických nástrojích.
f) Udržujte řezací nástroje osta čis. Pečli
ošetřované řezacístroje s ostrými řezmi hra-
nami neuvíznou tak často a lze je snadněji vést.
g) Použijte elektric stroje, íslušenství,
náhradní nástroje atd. Podle těchto návodů
a tak, jak je pro tento speclní typ stroje
edepno. itom přihlédněte k pracovním
podmínkám a prováděné činnosti. Použití elek-
trických nástrojů pro jiná než určená použití může
vést k nebezpečným situacím.
h) Rukojeti a úchopné plochy udržujte suc,
čisté a bez oleje a tuku. Klouzavé rukojeti a
úchopné plochy neumožňují bezpečnou obsluhu
a kontrolu elektrického nástroje v nepředvídatel-
ných situacích.
5) Servis
a) Nechte svůj elektrický nástroj opravovat pou-
ze kvalikovaným odborným personálem a
pouze za použití originálních náhradních dílů.
To zajistí, aby stala zachována bezpnost
elektrického nástroje.
Společné bezpečnostní pokyny pro broušení,
broení smirkovým parem, pce s dnými
karči, leštění nebo řezání brousicím kotoučem:
a) Tento elektrický nástroj se používá jako brus-
ka nebo řeza bruska. těte si všechny
bezpečnostní pokyny, instrukce, zzor
a údaje, které obdržíte s přístrojem. Pokud ne-
budete dodržovat echny následující instrukce,
může dojít k zásahu elektrickým proudem, požáru
a/nebo závažným zraněním.
b) Tento elektrický stroj ne vhod pro
broení smirkovým papírem, pce s drátě-
nými karči, leště a řezání otvorů. Použí-
vání způsobem, pro který elektrický nástroj není
určen, může způsobit nebezpí a zranění.
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
60
|
CZ
a) Elektrický nástroj vždy držte pevně oběma
rukama a postavte se a ruce dejte do takové
polohy, abyste mohli zpětné rázy zachytit. Po-
ívejte vždy přídavný úchop, pokud je k dis-
pozici, abyste při rozběhu měli co možná nej-
větší kontrolu nad silami zpětného rázu nebo
reakčními momenty. Při vhodných preventivních
opatřeních může síly zpětného rázu a reakční síly
bezpečně překonat pracovník obsluhy.
b) Nikdy nepřibližujte ruce k rotujícím nástav-
m. Pohyb nástavce může při zpětm rázu za-
sáhnout vaši ruku.
c) Nevstupujte lem do oblasti, do které by
se elektrický stroj pohyboval při zpětm
rázu. Elektrický nástroj v místě blokování způsobí
zpětráz ve směru opačném ke směru otáče
kotouče.
d) Pracujte zvláš opatrně v oblasti ro, os-
trých hran atd. Zabrte razu stavců do
obrobku a jejich zaháknutí. Rotující nástavec
u rohů, ostrých hran nebo i odrazu sklon k
zaháknutí. To způsobí ztrátu kontroly nebo zpětný
ráz.
e) Nepoužívejte řetězový pilo kotouč k řezá-
dřeva, segmentový diamantový řezací ko-
touč se vzdálenostmi segmentů většími než
10 mm, ani pilový kotouč s ozubením. Takové
nástavce často způsobují zpětný z nebo ztrátu
kontroly.
Zvláštbezpečnostpokyny pro broušea ře-
ní brousicím kotoučem:
a) Používejte výhradně brus stroje schvá-
lené pro tento elektrický nástroj a ochranný
kryt uený pro tento brusný nástroj. Brusné
nástroje, které nejsou ueny pro elektric -
stroj, nemohou t dostatečně zastíněny a před-
stavují zdroj nebezpečí.
b) Zalomené brusné kotouče musí být namonto-
vány tak, aby jejich brusná plocha nepřesa-
hovala úroveň okraje ochranného krytu. U ne-
správně namontovaného brusného kotouče, který
přesahuje úroveň hrany ochranného krytu, nelze
zajistit dostatečné stínění.
c) K zajištění optimál bezpečnosti musí být
ochranný kryt bezpečně připevněn k elektric-
kému nástroji a umísn tak, aby co nejmenší
část brusného nástroje ležela volně ve smě-
ru pracovníka obsluhy. Ochranný kryt slouží k
ochraně obsluhy před úlomky a náhodným kon-
taktem s brusným nástrojem a jiskrami, od nic
by se mohl vznítit oděv.
d) Brusné kotouče s t používány pouze k
zamýšleným pracím. Nikdy nebruste napří-
klad boční plochou řezného kotouče. Řezné
kotouče jsou určeny pro úr materiálu prová-
děný hranou kotouče. Bsíly působící na tyto
kotouče je mohou rozlomit.
j) Držte elektrický nástroj pouze za izolovaná
madla, když provádíte práce, i kterých -
stavec přijde do kontaktu se skrytým proudo-
vým vedem nebo s vlastm ťovým kabe-
lem. Kontakt s vedením pod napětím že také
ivést napě do kovových soástí přístroje a
způsobit zásah elektrickým proudem.
k) Udržujte síťový kabel v dostatné vzle-
nosti od rotujících nástavců. Ztratíte-li nad pří-
strojem kontrolu, může dojít k protnutí nebo za-
chycení síťového kabelu a vaše ruka nebo paže
se může dostat do rotujícího nástavce.
l) Elektrický stroj nikdy neodkdejte, nse
stavec zcela zastaví. Rotující nástavec se
může dostat do kontaktu s odkládací plochou,
čímž můžete nad elektrickým nástrojem ztratit
kontrolu.
m) Nenechávejte elektrický nástroj v chodu -
hem jeho přenášení. Váš oděv můžet náhod-
ným kontaktem zachycen rotujícím nástavcem a
nástavec může vniknout do vašeho těla.
n) Pravidelně čistěte větrací otvory elektrické-
ho nástroje. Ventilátor motoru vtahuje prach do
pouzdra, emž nadměrné nahromadění kovo-
vých třísek může způsobit nebezpí úrazu elek-
trickým proudem.
o) Elektrický nástroj neprovozujte v blízkosti
hořlavých materiálů. Tyto materiály by se mohly
vznítit jiskrami.
p) Nepoužívejte nástavce, vyžadující kapalná
chladiva. Použití vody nebo jiných kapalných
chladiv že vést k zasažení elektrickým prou-
dem.
Zpětný ráz a odpovídající bezpnostní pokyny
Zpětný ráz je náh reakce v důsledku zablokování
nebo zaháknutí otáčejícího se nástavce, jako brus-
ného kotouče, brusných talířů, drátěného kartáče
atd. Zaháknutí nebo zablokování vede k náhlému
zastavení rotujícího nástavce. Tím dojde ke zrychle
nekontrolovaného elektrického nástroje proti směru
otáčení nástavce v místě zablokování.
Pokud se brusný kotouč zahákne nebo zablokuje
např. o obrobek, může se hrana brusného kotouče,
která se zabí do obrobku, zachytit, a tím brusný ko-
touč vylomit nebo způsobit zpětný ráz. Brusný kotouč
se pak bude pohybovat směrem k obsluhující osobě
nebo od pryč, v závislosti na směru otáčení ko-
touče v místě zablokování. itom se mohou brus
kotouče i zlomit.
Zpětný z je způsoben nesprávným použitím, resp.
nesprávným způsobem provozu nebo vadným sta-
vem elektrichostroje a lze mu zabránitže uve-
denými preventivními opatřeními.
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
CZ
|
61
g) Neprovádějte zakřivené řezy. Přetížení řezací-
ho kotouče zvyšuje jeho namáháa sklon k vy-
chýlenebo blokování a tím možnost zpětného
rázu nebo prasknutí brusného nástroje, což může
mít za následek vážné zranění.
6. Doplňující bezpečnostní pokyny
1. Jako zalomené rozbrušovací kotouče používejte
pouze kotouče vyztužené skleněnými vlákny.
2. S touto bruskou NIKDY nepoužívejte brushrn-
ce k broušení kamene. Tato bruska není určena
pro tyto typy kotoučů a použití těchto kotoučů
může způsobit vážná zranění.
3. Dbejte na to, aby nedlo k pkození vřetena,
íruby (zejména dosedací plochy) a pojistné ma-
tice. Poškození chto dílů může vést k zlome
kotouče.
4. Před zapnutím nástroje se ujistěte, že se kotouč
nedotýká obrobku.
5. Před dosednutím nástroje na obrobek, který
být obráběn, nechte nástroj chvíli běžet bez za-
tížení. Věnujte pozornost vibracím a úderům;
obojí může signalizovat špatné vyvážení nebo
nesprávnou montáž brusného kotouče.
6. K broušení používejte výhradně uenou plochu
brusného kotouče.
7. Nástroj nenechávejte zapnutý bez dozoru. Ná-
stroj smí být v provozu, pouze když je pevně dr-
žen v ruce.
8. Nedotýkejte se obrobku ihned po obrábění, pro-
tože může být ještě velmi horký a způsobit popá-
leniny kůže.
9. Dodržujte pokyny výrobce pro správnou montáž
a použi brusných kotoučů. S brusnými kotouči
zacházejte a skladujte je opatrně.
10. Nepoužívejte žádná samostatredukční pouzd-
ra nebo adaptéry pro přizpůsobení brusných ko-
toučů s velkým průměrem.
11. Použijte pouze příruby určené pro tento nástroj.
12. Pokud se má na nástroj namontovat řezný kotouč
se závitovým otvorem, ujistěte se, že jeho závit je
dostatečně hluboký pro délku vřetena.
13. esvědčte se, že obrobek je bezpně upnutý.
14. Dbejte na to, že bruskotouč se po vypnutí -
stroje ještě dále otáčí.
15. Pokud je pracoviště velmi horké, vlhké nebo silně
znečištěvodivým prachem, použijte k ochraně
obsluhy spínač nakrátko (30 mA).
16. Tento nástroj nepoužívejte k obrábění materiálů
obsahujících azbest.
17. i práci s řezným kotoučem vždy používejte -
konem předepsaný sběrný kryt na prach.
18. Řezné kotouče nesmí být vystaveny bočnímu tla-
ku.
e) Pro vámi zvolený brusný kotouč vždy použí-
vejte nepkoze upínací příruby správné
velikosti a tvaru. Správné brusné příruby pod-
pírají brusný kotouč, csnižuje riziko lomu
kotouče. Příruby pro řezné kotouče se mohou
lišit od přírub pro brusné kotouče.
f) Nepoužívejte opotřebené brusné kotouče
určené pro větší elektric nástroje. Brusné
kotouče pro větší elektric nástroje nejsou di-
menzované na vší počet otáček menších elek-
trických nástrojů a mohly by prasknout.
g) i poívání dvouúčelových kotoučů vždy
používejte vhodný ochranný kryt pro prová-
děnou aplikaci. Bez použití správného ochran-
ného krytu může selhat požadované stínění a
může dojít k vážným zraněním.
Další zvláštní bezpečnostní pokyny pro řezání
brousicím kotoučem:
a) Řezný kotouč nesvírejte a nevyvíjejte příl
velký tlak. Neprovádějte nadrně hlubo
řezy. Přetížení kotouče zvyšuje jeho namáhání a
sklon k vychýlení nebo blokování a tím možnost
zpětného rázu nebo prasknutí brusného nástroje.
b) Vyhýbejte se oblasti ed a za rotujím řez-
ným kotoučem. Pokud se kotouč během provozu
pohybuje pryč od těla, může být elektrický nástroj
s otáčejícím se kotoučem odmrštěn v případě
zpětného rázu přímo na vás.
c) Pokud se řezný kotouč vzpříčí nebo přerušíte
práci, pak elektrický nástroj vypněte a udržuj-
te jej v klidu do chvíle, kdy se kotouč zcela za-
sta. Nikdy se nepokoušejte o vytažení spuš-
těného řezného kotouče z řezu, jinak může
dojít ke zpětnému zu. Zkontrolujte íčinu
vychýlení kotouče a proveďte nápravná opatření.
d) Proces řezání nezahajujte v obrobku. Počkej-
te až do chvíle, kdy řezný kotouč dosáhne
svého plho ptu otáček, nbudete opa-
trně pokračovat s řezáním. Kotouč se může
vychýlit, odskočit nebo zpětně udeřit, pokud se
nástroj zapne v obrobku.
e) Desky nebo velké obrobky podepřete, abys-
te snížili riziko zpětho rázu způsobeného
vzpříčeným kotoučem. Velké obrobky se mo-
hou prohnout pod svou vlastní hmotností.
Upevněte podpěry v blízkosti řezné linie a hrany
obrobku pod obrobkem na obou stranách kotouče.
f) Buďte zvláště opatrní při provádě ponor-
ných řezů“ do sn nebo jiných žko přístup-
ch míst. Nořící se řezný kotouč může řezat do
plynových potrubí nebo vodních potrubí, elektric-
kých vedení nebo jiných objeka tím že dojít
ke zpětnému rázu.
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
62
|
CZ
m VARONÍ
Tento elektrický stroj vytří během provozu
elektromagnetické pole. Toto poleže za urči-
tých podmínek ovlivňovat aktivní nebo pasivní
zdravot implantáty. Pro snížení rizikažných
nebo smrtelných úradoporučujeme osobám
se zdravotními implantáty, aby se před obsluhou
tohoto elektrického nástroje obrátily na svého
lékaře nebo na výrobce zdravotního implantátu.
Pokyny pro akumulátor
Dodržujte návod k obsluze akumulátoru.
Pokyny pro naječku a nabíjení
Dodržujte návod k obsluze nabíječky.
Pečlivé zacházení s akumulátorovými nástroji a
jejich používání
Najejte akumutory pouze v nabíjecích pří-
strojích, které jsou výrobcem doporuče. U
nabíjecího přístroje, který je vhodný pro určitý druh
akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, když se
používá s jinými akumulátory.
V elektrických strojích používejte pouze pro
určené akumutory. Použití jiných akumulá-
torů může vést k poraním a k nebezpí páru.
Udržujte nepoužívané akumulátory vzle
od kancelářských sponek, mincí, klíčů, ebí,
šroubů anebo jiných malých kovových předmě-
tů, které by mohly zapříčinit přemostění kon-
tak. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může mít
za následek popáleniny anebo oheň.
i nesprávném používání může z akumulátoru
unikat tekutina. Vyvarujte se kontaktu s ní. i
náhodm kontaktu opláchněte vodou. Když
se tato tekutina dostane do očí, přídavně vyhle-
dejte lékařskou pomoc. Uniknutá tekutina může
vést k podrážděním pokožky anebo k popáleninám.
Zajistěte to, že je nástroj vypnutý předm, než
do něj vložíte akumulátor. Vkládání akumuláto-
ru do elektrického nástroje, který je zapnutý, může
vést k nehodám.
Baterie nabíjejte pouze v interiéru, poněvadž je
nabíjecí přístroj určen pouze pro tyto prostory.
Nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
Pro snížení rizika úderu elektrickým proudem
vytáhte ed čištěním nabíjecího ístroje
stku ze zásuvky.
Nevystavujte akumulátor/ elektrický nástroj
/ nástroj delší dobu silnému slunečnímu zá-
ření a neodkdejte tyto na vyhřívací tělesa.
Horko škodí akumulátoru a existuje nebezpečí ex-
ploze.
Nechte zahřátý akumulátor před nabíjením vy-
stydnout.
Neotvírejte akumutor a vyvarujte se mecha-
nickým poškozením akumutoru. Existuje ne-
bezpečí krátkého spojení a mohou unikat páry,
ktedráždí dýchací cesty. Postarejte se o čerstvý
vzduch a při potížích vyhledejte lékařskou pomoc.
Nepoužívejte dobíjecí baterie. Nástroj by se
mohl poškodit.
Zbytková rizika
Stroj je zkonstruován podle aktuálního stavu techniky
a podle uznávaných bezpečnost-technických no-
rem. Přesto se mohou během práce vyskytnout jed-
notlivá zbytková rizika.
Krotoho mohou přes všechna ijatá preven-
tivní opatření vzniknout zbytková rizika, která ne-
budou zjevná.
Zbytková rizika mohou být minimalizována, bude-
te-li dodržovat jak „Bezpečnostní pokyny“, tak „Ur-
čené použití“ a pokyny k obsluze.
Zabraňte náhodnému spuštění stroje.
Použijte nástroj dopore v této příručce. Tím
zajistíte optimální výkon vašeho stroje.
i provozu stroje nevkládejte ruce do pracovního
prostoru.
7. Technická data
Zdroj napětí motoru: 20 V
Jmenovité otáčky: 8000 min
-1
Max. o kotouče: ø 115 mm
Průměr: 22 mm
Závit upínacího vřetena: M 14
Hmotnost 1,8 kg
Technické změny vyhrazeny!
Hluk a vibrace
m VAROVÁNÍ
Hluk na pracovišti že přesáhnout 85 dB (A). V
takovém ípadě jsou pro uživatele nutná ochranná
protihluková opatření (noste ochranu sluchu!)
Hlukové parametry
Hladina akustického výkonu L
WA
87,1 dB(A)
(EN ISO 3744)
Hladina akustického tlaku L
pA
76,1 dB(A)
(EN ISO 11201)
Nejistota K
wa/pA
3 dB(A)
Hodnota vibrací
Vibrace a
h
2,9 m/s²
Nejistota K
h
1,5 m/s²
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
CZ
|
63
Svěrací páku (c) opět upevněte.
Přesvědčte se, zda ochran zízení (1) pevně
drží.
m Dbejte na pevné nasazení ochranného zařízení.
m Nepoužívejte úhlovou brusku bez ochranného
zařízení.
9.3 Zkební chod nových brusných kotoů
Úhlovou brusku nechte běžet naprázdno s namon-
tovaným brusným nebo dělicím kotoučem minimál-
ně 1 minutu.
Vibrující kotouče ihned vyměňte.
10. Instalace
m POZOR
Před uvedením do provozu přístroj bezpod-
nečně kompletně smontujte!
10.1 Akumulátor
V zájmu dlouhé životnosti akumulátoru, byste se měli
starat o včasné nabití LI akumulátorového čnku. To
je v každém případě eba tehdy, když zjistíte, že vý-
kon akumulátorového přístroje klesá.
10.1.1 Vyjmutí/Vložení akumulátoru
Pro vyjmutí akumulátoru (8) z přístroje stiskněte tla-
čítko pro odblokování na akumulátoru a akumulátor
vytáhněte.
Pro vložení akumulátoru (8) vsunujte akumulátor
po vodicí kolejnici do přístroje. Akumulátor slyšitel-
ně zacvakne.
10.1.2 Spotřebované akumutory
Podstatně kratší doba provozu navzdory nabití indi-
kuje, že je akumulátor opotřebovaný a je nutno jej vy-
měnit. Používejte pouze originální náhradní akupack,
který můžete sehnat u zákaznického servisu.
10.2 Spínač (obr. 1)
Úhlová bruska je vybavena bezpečnostním spína-
čem (3) pro prevenci nehod a zapínačem / vypína-
čem (4).
10.2.1 Zapnutí
Pro zapnutí stroje stiskněte bezpečnostní spínač (3)
a zapínač / vypínač (4).
POZOR
Vyčkejte, až stroj dosáhne maximálního počtu
otáček. Poté žete úhlovou brusku ilit na
obrobek a opracovat ho.
8. Rozbalení
Otevřete balení a opatrně vyjměte přístroj.
Odstraňte materiál obalu a obalové a přepravní po-
jistky (pokud je jimi výrobek opatřen).
Zkontrolujte, zda je obsah dodávky úplný.
Zkontrolujte ístroj a díly příslenství, zda se i
přepra nepoškodily. O jakýchkoliv škodách ihned
informujte dopravce. Na pozdější reklamace nebu-
de brán zřetel.
Uchovejte obal dle možností až do uplynutí zár
doby.
Před uvedením do provozu se obeznamte s přístro-
jem na základě návodu k použití.
Jako íslušenst a místo opotřebovaných a ná-
hradních dílů používejte jen originální díly. Náhradní
díly obdržíte u Vašeho specializovaného prodejce.
Na objednávkách uvádějte naše výrobní čísla, typ
a rok výroby přístroje.
m VAROVÁNÍ
Přístroj a obalové materiály nejsou hračka! -
tem nepaí do rukou plastikové sáčky, fólie ani
drobné součástky! Hrozí nebezpečí jejich spolk-
nutí a udení!
9. Montáž
m VAROVÁNÍ
Než začnete na ístroji provádět nastavení, vždy
z něj vyjte akumulátor.
Před uvedením akumulátorového přístroje do provo-
zu si bezpodmínečně přtěte tyto pokyny:
9.1 Montáž přídavné rukojeti (obr. 3)
Úhlová bruska nesbýt bez ídavné rukojeti (3)
používána.
Přídavná rukojeť může t našroubována na ech
místech (A, B, C):
Strana přístroje Vhodné pro
Vlevo (poz. A) Praváky
Vpravo (poz. B /
jako na obrázku)
Leváky
Nahoře (poz. C) Používání dělicích kotoučů
9.2 Nastavení ochranného zařízení (obr. 4)
Ochranné zařízení (1) na ochranu rukou nastavte
tak, aby byl broušený materiál veden směrem od
těla.
Poloha ochranného zaříze (1) můžet přizpůso-
bena příslušným pracovním podmínkám: Uvolněte
svěrací ku (c) a otočte kryt (1) do požadované
polohy.
Dbejte na to, aby ochranné zařízení (1) správně za-
krylo pouzdro pastorku.
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
64
|
CZ
i používání diamantových licích kotoučů dbej-
te na směr otáčení. Šipka směru otáčení na dia-
mantovém dělicím kotouči musí souhlasit se šip-
kou směru otáčení na přístroji.
U brusných těles dbejte edevším na správné skla-
dování a transport. Nikdy nevystavujte brusná těle-
sa nárazům, úderům nebo ostrým hranám (např. při
transportu nebo skladování v bedně na nářadí). To
by mohlo způsobit poškození brusných těles, jako
např. vznik trhlin, a představovat tak nebezpečí pro
ivatele.
11. Pracovní pokyny
Při práci se zařízením noste vhodný oděv a od-
povídající ochranné pomůcky. Před každým po-
im se ujistěte, že je zařízení funkční. Osob
ochranné prostředky a provozuschopné zařízení
snižují riziko zranění a úrazů.
11.1 Hrubovací brouše
m VAROVÁNÍ
K broení používejte ochranné zíze
Nejlepších výsledi hrubovacím broušení dosáh-
nete, pokud brusný kotouč přiložíte k broušené ploše
pod úhlem 30 ° až 40 ° a budete rovnoměrpřejíž-
dět po obrobku sem a tam.
11.2 Rozbrušová
m VAROVÁNÍ
Používejte ochranzařízepoužít k rozbro-
vání
i rozbrušování se úhlová bruska nesmí v řezro-
vině vzpříčit. Dělicí kotouč musí mít vždy čistou řez-
nou hranu. Pro rozbrušování tvrdého kamene použí-
vejte nejlépe diamantový dělicí kotouč.
m Nesmějí se opracovávat materiály obsahující
azbest!
m Dělicí kotouče nikdy nepoužívejte k hrubova-
címu broušení.
12. Čištění
m VAROVÁNÍ
Před všemi čisticími pracemi vyjměte akumulátor.
12.1 Čištění
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory a
kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to
je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho
profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku.
Doporujemeímo po každém poitípřístroj vy-
čistit.
10.2.2 Vypnutí
m OPATRNĚ
Nebezpečí zranění! Brusný kotouč do.
Pro vypnutí stroje uvolněte bezpečnostní spínač (3) a
zapínač / vypínač (4).
10.3 Výměna brusného kotouče (obr. 4, 5)
Pro výnu brusného kotouče potřebujete iložený
kolíkový klíč (5). Kolíkový klíč (5) je uložen v přídavné
rukojeti (6). V případě potřeby kolíkoklíč (5) z pří-
davné rukojeti (6) vyjměte.
m VAROVÁNÍ
Z bezpečnostních důvodů nesmí být úhlová bruska
provozována se zastrčeným kolíkovým klíčem (5).
10.3.1 Snadná výměna disku pomocí zámku
vřetena
Upozornění!
Aretaci vřetena stlačte pouze u zastaveného mo-
toru a brusného vřetena! Aretace vřetena musí
stat během výměny kotouče stlačena!
Stiskněte pojistku vřetena (2) a nechte brusné ko-
lo zablokovat.
Otevřete přírubovou matici (b) pomočelního klí-
če (5).
Změňte brusný nebo řezací kotouč a utáhněte ma-
tici přírub s klíčovým klíčem.
U brusných nebo řezacích kotoů do tloušťky
cca 3 mm: Našroubujte přírubovou matici plochou
stranou k brusnému nebo řezacímu kotouči.
10.3.2 Uspádání írub při použití brusných ko-
toučů a dělicích kotoučů (obr. 5)
Namontujte ochranné zařízení (1), upínací příru-
bu(a), brusný kotouč (7) a přírubovou matici (b), jak
je znázorno na obr. 5.
Šipky označují směr montáže.
10.4 Motor
Motor musí t během práce dobře odvětráván, pro-
to mut větrací otvory udržované vždy v čistém
stavu.
10.5 Brusné kotoe
Brusný nebo dělikotouč nesmí nikdy přesahovat
předepsaný průměr.
Před nasazením zkontrolujte, jestli vyhovují udané
otáčky brusného nebo dělicího kotouče.
Maximální počet otáček brusného nebo licího
kotouče musí t vší notáčky naprázdno úh-
lové brusky.
Používejte pouze brus nebo dělicí kotouče
schválené pro minimální počet otáček 8 500 min
-1
a pro obvodovou rychlost 52 m/s.
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
CZ
|
65
13. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno po-
škození při přepravě. Toto baleje surovina a tím
znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirku-
lace surovin. Příslušenstje vyrobeno z rozdílných
materiálů, jako např. kov a plasty. Defektsoučástky
odevzdejte k likvidaci zvláštních odpadů. Zeptejte se
v odborprodejně nebo na místním zastupitelství!
Odpadní zařízení nesmějí být likvidona spolu
s domácím odpadem!
Tento symbol upozorňuje, že tento výrobek ne-
smí být podle směrnice o odpadních elektric-
kých a elektronických zařízeních (2012/19/EU)
a vnitrostátních zákonů likvidován spolu s do-
mácím odpadem. Tento výrobek musí být odevzdán
ve sběrném středisku určeném k tomuto účelu. To
lze provést například vrácením při nákupu podobné-
ho výrobku nebo odevzdáním v autorizovaném sběr-
ném středisku pro recyklaci odpadních elektrických
a elektronických zařízení. Nesprávné zaczení s
odpadními zařízeními může mít vzhledem k potenci-
álně nebezpným látkám, které jsou v odpadních
elektrických a elektronických zařízeních často obsa-
žené, negativní dopad na životní prostřea lidské
zdraví. Správnou likvidací tohoto výrobku přispíváte
také k efektivmu využívá přírodch zdrojů. Infor-
mace o sběrných střediscích pro odpadní zízení
můžete získat u svého magistrátu, veřejnoprávní in-
stituce pro nakládání s odpady, autorizovaného or-
nu pro likvidaci odpadních elektrických a elektro-
nických zízení nebo služby svozu odpadu.
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem a trochou
mazlavého mýdla. Nepoužívejte čisticí prostředky
nebo rozpouštědla; tyto by mohly narit plastové
díly ístroje. Dbejte na to, aby se do ístroje ne-
dostala voda. Vniknutí vody do elektrického přístro-
je zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
12.2 Skladování
Uložte přístroj a jeho íslušenstna tmavém, su-
chém místě, chráném ed mrazem a nedostup-
ném pro děti. Optilní skladovací teplota se pohy-
buje mezi 5 a 30°C. Elektrický ístroj uchovávejte
v originálním obalu. Elektrický ístroj zakryjte, aby
byl chráed prachem nebo vlhkem. Návod k
obsluze uložte u přístroje.
12.3 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly vyža-
dující údržbu.
Servisní informace
Je třeba dbát na to, že u tohoto ístroje podléhají
následující díly opotřebení iměřenému použití nebo
irozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako
spotřební materiál.
Rychle opotřebitelné díly*: Brusné kotouče
* není nutně obseno v rozsahu dodávky!
14. Odstraňování závad
Následující tabulka zobrazuje chybové příznaky a popisuje, jak lze provést nápravu, pokud Váš stroj nepracuje správně.
Pokud nežete problém lokalizovat a odstranit, obraťte se na Vaši servisní dílnu.
Porucha Možná příčina Řeše
Přístroj se nespouští
Vybitý akumulátor Nabijte akumulátor
Vadný spínač/vypínač Oprava autorizovaným servisním střediskem
Vadný motor Oprava autorizovaným servisním střediskem
Akumulátor je vadný
Zkontrolujte akumulátor a případně zajistěte
opravu kvalikovaným elektrikářem
Motor se zastavuje během
provozu
Vybitý akumulátor Nabijte akumulátor
Akumulátor není správně nasazen Znovu vložte akumulátor
Akumulátor je vadný
Vyčistěte kontakty, vyměňte originální
akumulátor
Snížený výkon
Spotřebovaný akumulátor Akumulátor vyměňte
Akumulátor není zcela nabitý Nabijte akumulátor
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
92
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Garantie DE
Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls
verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unse-
re Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab
Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in
Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für Teile,
die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprü-
che gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten r das Einsetzen der neuen Teile trägt der
Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind
ausgeschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buy-
erís rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in case of
proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we
replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material
or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not manufactured by us
we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The
costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or
the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
Garantie FR
Les défauts visibles doivent être signas au plus tard 8 jours après la ception de la marchan-
dise, sans quoi l’acheteur perd tout droit au dommagement. Nous garantissons nos machines,
dans la mesure elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée gale de garantie à
compter de la ception, sachant que nous remplons gratuitement toute pièce de la machine
devenue inutilisable du fait d’un faut de matière ou d’usinage durant cette riode. Toutes les
pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous avons la possibilité
d’un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d’œuvre occasion-
nés par le remplacement des pces sont à la charge de l’acquéreur. Tous droits à dhibition et
toutes prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intéts sont exclus
Garanzia IT
Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti decadono tutti i
diritti dellíacquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un impiego corretto da parte dellíacquir-
ente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere dalla
consegna in maniera tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro tale pe-
riodo presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile. Per componenti
non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale noi stessi possiamo rivendicare
diritti a garanzia nei confronti dei nostri fornitori. Le spese per il montaggio dei componenti nuovi
sono a carico dellíacquirente. Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori
pretese di risarcimento danni.
Garantie NL
Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld,
zo niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van deze gebreken. Onze machines worden
geleverd met een garantie voor de duur van de wettelijke garantietermijn. Deze termijn gaat in
vanaf het moment dat de koper de machine ontvangt. De garantie houdt in dat wij elk onderdeel
van de machine dat binnen de garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar wordt als gevolg van ma-
teriaal- of productiefouten, kosteloos vervangen. De garantie vervalt echter bij verkeerd gebruik
of verkeerde behandeling van de machine. Voor onderdelen die wij niet zelf produceren, geven
wij enkel de garantie die wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier. De kosten voor de
montage van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de koper. Eisen tot het aanbrengen van ver-
anderingen of het toestaan van een korting en overige schadeloosstellingsclaims zijn uitgesloten.
Garantía ES
Los defectos evidentes deberán ser noticados dentro de 8 días después de haber recibido la
mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los derechos sobre tales defectos. Garan-
tizamos nuestras máquinas en caso de manipulación correcta durante el plazo de garantía legal
a partir de la entrega. Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro de este
plazo se torne inútil a causa de fallas de material o de fabricación. Las piezas que no son fabri-
cadas por nosotros mismos sen garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantía del
suministrador anterior. Los costes por la colocación de piezas nuevas recaen sobre el comprador.
Están excluidos derechos por modicaciones, aminoraciones y otros derechos de indemnización
por daños y perjuicios.
Garantia PT
Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusivamente defeitos
de matérial ou de fabricão. Peças avariadas são substituidas gratuitamente. cabe ao cliente
efetuar a substituão. Assumimos a garantia unicamente de peças genuinas. Não direito à
garantia no caso de: pas de desgaste, danos de transporte, danos causados pelo manejo
indevido ou pela desatenção as instruções de serviço, falhas da instalação elétrica por inobser-
vançia das normas relativas á electricidade. Am disso, a garantia poderá ser reinvidicada
para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em
conexão com a fatura.
ruka CZ
Viditelvady jsou poukazatelběhem 8 dod obdržení zboží, jinak ztrácí kazník echny
nároky týkající se takovýchto vad. Poskytujeme záruku na naše stroje, s kterými je správně
zacházeno, na dobu konnzáruční lty začínající od doručení tak, že bezplatvyměníme
každou část stroje, ktese během této doby může st prokazatelnepoužitelnou sledkem
materlové či robní vady. Na díly, kte sami neopravujeme, poskytujeme záruku pouze v
rozsahu , v mž nám přísluší rok na zárplnění vůči subdodavateli . klady na instalaci
nového lu nese zákazník. Nárok na výměnu zboží, na slevu a jiné nároky na odškodnějsou
vyloučené.
Gwarancja PL
Wszelkie uszkodzenia mus być zgłaszane w przeciągu 8 dni od daty otrzymania towaru, w
przeciwnym wypadku, prawo do reklamacji wygasa. Gwarantujemy, że w czasie trwania gwa-
rancji wymienimy wszelkie części maszyny, które oką się niesprawne na skutek wad materiału
z jakiego zostały wykonane lub błęw w produkcji bez dodatkowych opłat pod warunkiem, że
maszyna będzie obsługiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do cści nie produkowa-
nych przez nas, gwarancja obowiązuje tylko w przypadku naszych dostawców. Koszty instalacji
nowych części są ponoszone przez klienta. Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz
redukcje ceny zakupu maszyny w ramach reklamacji nie będą rozpatrywane.
Garanti
SE
Med denna maskinljer en 24naders garanti. Garantin täcker endast material- och konstruk-
tionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kunden står för installationen. Vår garanti
täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, transportska-
dor, skador orsakade av felaktig behandling och skötselföreskrifter inte beaktats. Vidare kan
garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.
ruka SK
Zrejmé vady musia byť predstave v priebehu 8 dni po obdržatovaru, ič kazník stratí
všetky nároky týkajúce sa takejto vady. Ponúkame záruku na naše aparáty, ktoré sú správne po-
užívané počas zákonného termínu záruky tak, že bezplatne vymeníme každú časť apatu, kto
sa v priebehu tohto času môže stať dokázateľne nefunkčnou dôsledkom materiálnej či výrobnej
vady. Na časti ktoré sami nevyrábame, poskytujeme záruku iba v rozsahu, v ktorom nám prísluší
nárok na rplněnie k subdodávateľovi. Za trovy týkajúce sa inštalácie novej súčiastky je
zodpovedný kazník. rok na menu tovara, na zľavu a iné roky na nahradenie škody
vylúčené.
Garancija SI
itne pomanjkljivosti je potrebno naznaniti 8 dni po prejemu blaga, v nasprotnem primeru izgubi
kupec vse pravice do garancije zaradi takšnih pomanjkljivosti. Za naše naprave dajemo garancijo
ob pravilni uporabi za čas zakonsko določenega roka garancije od predaje in sicer na takšen
način, da vsak del naprave brezplačno nadomestimo, za katerega bi se v tem roku izkazalo, da
je zaradi slabega materiala ali slabe izdelave neuporaben. Za dele, ki jih sami ne izdelujemo,
jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov
nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so
izključene.
Szavatosság HU
A nyilvánvaló hibákat ki kell jelenteni számított 8 napon belül az áruk, nben a vevő elveszti
minden igényt az ilyen hibák. Kínálunk garanciát a gépeinket a megfelelő kezelés időtartamának
hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly don, hogy cserélje ki minden egyes része ezen
idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket,
hogy nem termel magunkat, hogy csak olyan garanciát, hiszen jogosultak jótállási igények
beszállítókkal szemben. A költségek beilleszse az új szek a vevőnek. Átalakítása és
csökkentése követesek és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Scheppach 5903815900 Translation Of Original Instruction Manual

Kategorie
Elektrické nářadí
Typ
Translation Of Original Instruction Manual
Tato příručka je také vhodná pro

v jiných jazycích