Ferm KZM1010 Uživatelský manuál

Kategorie
Motorové pily
Typ
Uživatelský manuál
Ostření řetězu
A. Obecné informace k ostření řetězu
Nikdy neřežte s tupým řetězem. Řetěz je tupý, když musíte tlačit řetězovou pilu do stromu a třísky jsou velmi malé.
Řezací článek je část řetězu, která provádí řezání (obr. 17). Výškový rozdíl mezi zubem Aa hřbetem B je řezná
hloubka. Při ostření řetězu musíte vzít v úvahu následující body (Obr. 18):
• Úhel pilování
• Řezný úhel
• Poloha pilníku
Průměr kulatého pilníku
• Hloubka pilování
Pro správné naostření řetězu potřebujete dobré nářadí, např. šablonu pro dosažení správného úhlu pilování.
Výstraha! Nebezpečí zpětného vrhu roste, když:
je úhel pilování příliš velký,
je řezný úhel příliš malý,
je průměr kulatého pilníku příliš malý.
B. Ostření zubu (Obr. 19)
Pro ostření zubů pily potřebujete kulatý pilník a pilovací šablonu. Ohledně těchto položek se obraťte na
specializovaný obchod s řetězovými pilami. Zkontrolujte, zda je řetěz zcela natažen. Jinak by řetěz nebyl
dostatečně stabilní a nemohl by být správně naostřen. Vždy pilujte zevnitř zubu směrem ven. Vždy zvedněte pilník,
než začnete ostřit další zub. Nejdříve opilujte všechny zuby na jedné straně, obraťte řetězovou pilu a následně
opilujte zuby na druhé straně. Po opilování musí mít všechny zuby stejnou délku. Když je délka zubů pouze 4 mm,
řetěz je opotřebovaný a musí být vyměněn.
C. Řezná hloubka
Po naostření zubů se řezná hloubka zmenší. Aby byla zachována maximální kapacita řezání, musí být hřbet (B)
snížen. Pro dosažení optimální řezné hloubky je třeba rovněž použít hloubkovou šablonu. Ohledně speciálního
nářadí a měřicí techniky se obraťte na specializovaný obchod s řetězovými pilami. Seřízení řezné hloubky musí být
provedeno přímo po naostření zubů. Za tímto účelem použijte plochý pilník a hloubkovou šablonu. Řezná hloubka
je správná, když nadále necítíte žádný odpor při pohybu pilníku přes šablonu.
Napnutí řetězu
Pravidelně kontrolujte napnutí řetězu a seřizujte je tak často, jak bude třeba pro těsné nasazení řetězu na liště, avšak dostatečně volně, aby
bylo možno jím otáčet rukou. (Viz oddíl Seřízení napnutí řetězu pily).
Záběh nového řetězu pily
Nový řetěz a lišta budou potřebovat seřídit již po 5 řezáních. To je během doby záběhu normální a interval mezi dalšími seřízeními se začne
rychle prodlužovat. Po určité době se však pohyblivé části řetězu pily opotřebují, což povede k jevu, který je nazýván NATAŽENÍ ŘETĚZU. To
je normální. Když nadále není možné dosáhnout správného seřízení napnutí řetězu, je třeba odebrat jeden článek, aby byl řetěz zkrácen.
Pro provedení této opravy navštivte autorizované servisní středisko Ferm.
Výstraha! Nikdy nevyjímejte více než 3 články ze smyčky řetězu, protože by jinak mohlo dojít k poškození řetězového kola.
Mazání řetězu
Vždy se ujistěte, že automatický mazací systém správně funguje. Udržujte olejovou nádrž naplněnou speciálním olejem do řetězových pil.
Adekvátní mazání lišty a řetězu během řezání je nezbytné pro minimalizaci tření s vodicí lištou. Nikdy nenechte běžet řetěz na liště nasucho.
Chod pily nasucho nebo s příliš malým množstvím oleje rychle snižuje účinnost řezání, zkracuje životnost řetězu pily a způsobuje rychlé
otupení řetězu a nadměrné opotřebení lišty způsobené přehřátím. Příznaky nedostatku oleje jsou kouř a změna barvy lišty.
Fig. 19
min 4 mm
(0.16”)
Fig. 18
5
1
Fig. 17
A
B
Ferm 65
E
P
I
H
CZ
SLO
PL
25. Non azionare la motosega con una mano sola! Ciò potrebbe causare gravi lesioni all’operatore e ad eventuali aiutanti o persone
presenti. Una motosega va adoperata con entrambe le mani.
26. Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non azionare la motosega su superfici umide o scivolose, oppure durante tempeste di neve o
pioggia, e in caso di altre condizioni atmosferiche avverse.
27. Mantenere le impugnature asciutte, pulite e prive di residui di olio o grasso.
28. Non permettere l’accumulo di impurità, residui o segatura sul motore o esternamente agli sfiati aria.
29. Per affilare correttamente la sega, attenersi alle istruzioni del fabbricante in merito alla manutenzione e all’affilatura.
30. Tagliare con il motore ad alto regime.
31. La motosega va utilizzata esclusivamente da individui maturi e adeguatamente istruiti.
32. La motosega è concepita per impieghi occasionali non professionali. Non è intesa per un utilizzo pesante continuo.
33. Non forzare una piccola motosega a compiere un lavoro che richiede, invece, un utensile più robusto.
34. Esaminare gli interruttori elettrici. Non utilizzare la motosega se gli interruttori hanno difficoltà ad attivarla o disattivarla correttamente.
Non tentare di riparare gli interruttori elettrici. Portare la motosega in un centro di assistenza autorizzato Ferm.
35. Manutenzione dei fili di prolunga. Controllare periodicamente i fili di prolunga e, se danneggiati, sostituirli. Utilizzare solamente cavi di
alimentazione che riportano il contrassegno di idoneità per il funzionamento all’aperto (fili ≥ 1,5 mm
2
).
36. NON azionare la motosega in prossimità di liquidi o gas infiammabili, né all’interno né all’esterno. Potrebbe risultarne un’esplosione e/o
un incendio.
37. Fatte salve le voci elencate nelle istruzioni di manutenzione e sicurezza del manuale utente, la manutenzione della motosega va affidata
interamente a personale competente. Non tentare di effettuare da sé le riparazioni; l’utensile non contiene parti riparabili dall’utente.
38. Non rimuovere, modificare o disattivare MAI alcun dispositivo di sicurezza fornito in dotazione con l’utensile. Il Chain Brake
®
/Paramano
è una importante caratteristica di sicurezza di questo utensile. Quando il Chain Brake
®
è inceppato, la motosega non funziona.
39. Questo utensile è concepito per impieghi occasionali da parte di proprietari di abitazioni, cottage o campeggiatori, e per applicazioni
generiche quali sgombero, potatura, taglio di legna da ardere, ecc. Non è idoneo a un impiego prolungato. Periodi prolungati di utilizzo
potrebbero causare problemi circolatori alle mani dell’operatore per via delle vibrazioni. Potrebbe essere consigliabile adoperare una
motosega dotata di una funzione antivibrazioni.
40. Indossare gli indumenti protettivi stabiliti dalle rispettive organizzazioni di sicurezza, norme governative, o datori di lavoro; altrimenti, si
consiglia di indossare un abbigliamento aderente, calzature di sicurezza e protezioni per la testa e le orecchie.
41. Durante le operazioni di abbattimento, mantenere una distanza pari ad almeno il doppio della lunghezza dell’albero dai propri compagni
di lavoro.
42. Tenere tutti, in particolare bambini e animali, lontani dalla zona di lavoro. Non permettere mai a bambini di azionare l’utensile. Qualora si
venisse avvicinati, spegnere immediatamente la motosega.
43. Evitare di usare la sega nel terreno, con staccionate o cavi elettrici. Inoltre, la motosega non è progettata per segare alberelli giovani e
sottili e travi squadrate.
Consigliato:
L'apparecchio deve essere alimentato tramite interruttore differenziale (RCD) con corrente di scatto non superiore a 30 mA.
Al primo utilizzo, l'utente deve conoscere le istruzioni per l'uso della motosega e indossare l'equipaggiamento di protezione. Rivolgersi a
un operatore esperto. Come pratica iniziale si suggerisce il taglio di tronchi su un cavalletto o un supporto.
Improtanti norme di sicurezza
Come leggere i simboli
Attenzione! serve a ricordare di non effettuare procedure non sicure.
Consigliato: Procedura di taglio consigliata.
Attenzione!
1. Prestare attenzione ai contraccolpi.
2. Non tentare di impugnare la motosega con una mano sola.
3. Evitare il contatto con l’estremità della barra.
Consigliato:
4. Impugnare adeguatamente la motosega con entrambe le mani. Non utilizzare mai
l’utensile con una mano sola: il freno catena non funziona!
Pericolo! Attenzione ai contraccolpi!
32 Ferm
E
P
I
H
CZ
SLO
PL
Attenzione! i contraccolpi possono pericolosamente far perdere il controllo della motosega, e ciò potrebbe procurare lesioni
gravi o fatali all’operatore o a chiunque si trovi nelle vicinanze. Rimanere sempre vigili in quanto i contraccolpi per rotazione e
schiacciamento sono i principali pericoli causati dall’utilizzo di una motosega, nonché la prima causa della maggior parte degli
incidenti.
Prestare attenzione a contraccolpi per rotazione
Fig. 3a
A= percorso del contraccolpo
B = sfera di reazione del contraccolpo
Le reazioni a pressione (contraccolpo per
schiacciamento) e a trazione
Fig. 3b
A= Trazione
B = Oggetti solidi
C = Pressione
Quando l’estremita’della barra di guida tocca un oggetto, o
quando il legno avanza schiacciando la catena nel taglio,
potrebbero verificarsi Contraccolpi. In alcuni casi, il contatto con l’estremità potrebbe causare una fulminea reazione di inversione, facendo
rivolgere rapidamente la barra di guida verso l’alto e verso l’operatore. Lo schiacciamento della catena lungo la parte inferiore della barra di
guida potrebbe tirare in avanti la sega, lontano dall’operatore. Lo schiacciamento della catena lungo la parte superiore della barra di guida
potrebbe spingere rapidamente indietro la barra di guida, verso l’operatore. Entrambe queste reazioni potrebbero far perdere all’operatore il
controllo della motosega, e ciò potrebbe procurargli gravi lesioni personali.
3. ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
Requisiti per il montaggio
Prima di essere pronta per il funzionamento, la motosega, se nuova, potrebbe necessitare dell’installazione della barra di guida, della
catena, della calotta di protezione del rocchetto catena, della regolazione della catena, e del riempimento del serbatoio dell’olio con olio
lubrificante. Non mettere in funzione la motosega finché essa non sia adeguatamente montata. Leggere attentamente tutte le istruzioni. Non
installare alcuna barra e catena diverse da quelle consigliate per il modello in uso.
Attenzione! ogni volta che si maneggia la catena, indossare guanti da lavoro per proteggere le mani da bordi affilati.
Requisiti per il montaggio
Per installare la barra di guida e la catena:
1. Collocare il gruppo motore su una superficie piana.
2. Per rimuovere il coperchio laterale (A), girare la
manopola (B) e avvitare (C) in senso antiorario (Fig. 4a).
3. Infilare la barra sulla sega e sistemare la catena
correttamente sulla ruota dentata (Fig. 4b).
4. Distendere la catena con le parti taglienti (E) rivolte
nella direzione di rotazione (Fig. 4c).
5. Risistemare il pannello laterale al suo posto e girare la
manopola (B) in senso orario.
6. Girare l’anello di tensione (D) fino ad ottenere la
tensione della catena più adeguata (Fig. 4d e 5).
7. Dopo aver fatto funzionare la catena per circa 1 ora,
regolarne la tensione a 2 mm applicando una coppia
pari a 9 N.
Fig. 4d
DB
Fig. 4b Fig. 4c
E
Fig. 4a
CBA
Fig. 3a Fig. 3b
Ferm 33
E
P
I
H
CZ
SLO
PL
Mazání nástavce řetězového kola:
1. Odpojte řetězovou pilu od zdroje napětí.
Poznámka: Pro namazání nástavce řetězového kola vodicí
lišty není nutno demontovat řetěz pily. Mazání může být
provedeno během práce.
2. Vyčistěte nástavec řetězového kola vodicí lišty.
3. Pomocí jednorázové maznice zasuňte úzkou hubici do
mazacího otvoru a zavádějte tuk, dokud se neobjeví na
vnějším okraji nástavce řetězového kola (Obr. 15).
4. Ujistěte se, že je brzda řetězu deaktivována. Rukou
otáčejte řetězem pily. Opakujte postup mazání, dokud
nebude namazán celý nástavec řetězového kola.
Vyčištění drážek vodicí lišty
1. Demontujte kryt řetězového kola, lištu a řetěz.
2. Pomocí šroubováku, nože na tmel, drátěného kartáče nebo jiného podobného prvku vyčistěte zbytky z drážek na vodicí liště. Tím budou
udržovány olejové kanály otevřeny, aby bylo zajištěno správné mazání vodicí lišty a řetězu. (Obr. 16)
3. Namontujte zpět lištu, řetěz (a seřiďte napnutí), kryt řetězového kola a upevňovací matice šroubů lišty. (Viz oddíl Montáž vodicí
lišty/řetězu pily).
Údržba vodiicí lišty
Většině problémů s vodicí lištou lze jednoduše předejít správnou údržbou řetězové pily. Nesprávné naostření a nejednotné nastavení
řezacích a omezovací zubů způsobuje většinu problémů s vodicí lištou, což vede zejména k nerovnoměrnému opotřebení. Protože se lišta
opotřebovává nerovnoměrně, drážky se rozšiřují, což může způsobovat klapání řetězu a obtíže při provádění přímých řezů. Nedostatečné
mazání vodicí lišty a používání pily s řetězem, který je příliš napnutý, přispívá k rychlému opotřebení lišty (viz oddíl Instrukce pro údržbu
řetězu). Abyste pomohli minimalizovat opotřebení lišty, doporučuje se následující údržba vodicí lišty.
Opotřebení lišty
Obracejte vodicí lištu v pravidelných intervalech (např. po 5 hodinách provozu), aby bylo zajištěno rovnoměrné opotřebení v horní a dolní
části lišty.
Drážky lišty
Drážky lišty (které podpírají a vedou řetěz) musí být vyčištěny, pokud byla pila intenzivně používána nebo pokud je řetěz pily znečištěný.
Drážky je třeba vyčistit po každé demontáži řetězu pily.
Olejové kanály
Olejové kanály na vložce lišty je třeba vyčistit, aby bylo zajištěno správné mazání lišty a řetězu během provozu. To může být provedeno
pomocí pružného drátu dostatečně tenkého pro zavedení do otvoru pro odtok oleje.
Poznámka: Stav olejových kanálů lze snadno zkontrolovat. Pokud jsou kanály čisté, řetěz automaticky rozvede olej během sekund od
spuštění pily. Vaše pila je vybavena automatickým mazacím systémem.
Instrukce pro údržbu řetězu
Výstraha! Pokud nemáte zkušenosti a nejste speciálně vyškoleni, jak zvládat zpětný vrh (viz Bezpečnostní pokyny), vždy
použijte řetěz pily s malým zpětným vrhem, který značně snižuje nebezpečí zpětného vrhu. Řetěz s malým zpětným vrhem zcela
neeliminuje zpětný vrh. Nikdy nepohlížejte na řetěz s malým zpětným vrhem nebo “bezpečnostní řetěz” jako na úplnou ochranu
před zraněním.
Řetěz pily s nízkým zpětným vrhem je třeba vždy použít ve spojení s jinými ochrannými zařízeními proti zpětnému vrhu, jako jsou brzda
řetězu/chránič ruky dodané s vašim strojem. Vždy použijte náhradní řetěz pily v provedení “s malým zpětným vrhem” nebo řetěz pily, který
splňuje požadavky na malý zpětný vrh. Standardní řetěz pily (řetěz, který nemá chráněné články zmenšující zpětný vrh) by měli používat
výhradně zkušení profesionální uživatelé motorových pil.
Co je to řetěz pily s malým zpětným vrhem?
Řetěz pily s malým zpětným vrhem je řetěz, který splňuje požadavky na malý zpětný vrh podle ISO 9518.
Udržováním brzdy řetězu a řetězu pily v dobrém provozním stavu a správným servisem podle doporučení v této příručce budete schopni
zachovat funkčnost bezpečnostního systému své řetězové pily po celou dobu životnosti výrobku.
Výstraha! Nikdy neodstraňujte, neupravujte ani nevyřazujte z provozu žádné bezpečnostní zařízení dodané se strojem. Brzda
řetězu/chránič ruky a řetěz pily s malým zpětným vrhem jsou hlavními bezpečnostními prvky pro zajištění vaší ochrany.
Výstraha! Při práci na řetězu pily vždy použijte odolné pracovní rukavice a odpojte prodlužovací šňůru.
Fig. 15 Fig. 16
64 Ferm
E
P
I
H
CZ
SLO
PL
Odvětvování
Odvětvování stromu je proces odstraňování větví z
padlého stromu. Neodstraňujte podpěrné větve (A),
dokud není kmen rozřezán na kusy (Obr. 12). Napnuté
větve je třeba řezat zdola nahoru, abyste předešli
sevření řetězu pily.
Výstraha! Nikdy neřežte větve stromu při
stání na jeho kmeni.
Dělení
Dělení je rozřezání padlého kmenu do délek. Při řezání
na svahu se ujistěte, že máte dobré postavení nohou a
že stojíte nad kmenem. Kmen je třeba podepřít, pokud
je to možné, aby konec, který má být odřezán,
nespočíval na zemi. Pokud je kmen podepřen na obou
koncích a vy musíte řezat uprostřed, proveďte řez směrem dolů do poloviny kmene a následně proveďte řez zdola. Tak zamezíte sevření lišty
a řetězu kmenem. Dejte pozor, aby řetěz během dělení neřezal do země, protože tím by došlo k rychlému otupení řetězu. Při dělení na svahu
vždy stůjte na horní straně.
1. Při kládě podepřené po celé délce: Řežte shora, dejte pozor, abyste se vyhnuli řezání do země (Obr. 13a).
2. Při kládě podepřené na 1 konci: Nejdříve řežte zdola do 1/3 průměru kmene, abyste předešli jeho rozštěpení. Potom řežte shora, abyste
se dostali na první řez a předešli sevření (Obr. 13b).
3. Při kládě podepřené na obou koncích: Nejdříve řežte shora do 1/3 průměru kmene, abyste předešli rozštěpení. Potom řežte zdola,
abyste se dostali na první řez a předešli sevření (Obr. 13c).
Poznámka: Nejlepší způsob jak držet kmen během dělení je použít kozu na řezání dřeva. Pokud to není možné, kmen musí být zvednut a
podepřen pahýly větví nebo podpěrnými kládami. Ujistěte se, že kmen, který je řezán, je dobře podepřen.
Dělení za použití kozy
Pro osobní bezpečnost a usnadnění řezání je nezbytné dodržet správný postoj pro svislé dělení
(Obr. 14).
Svislé řezání:
A. Při řezání držte pilu pevně oběma rukama a napravo od těla.
B. Držte levou ruku co možná nejpříměji.
C. Nechte váhu spočívat na obou nohách.
Výstraha! Během řezání pilou se ujistěte, že jsou řetěz a lišta správně mazány.
5. ÚDRŽBA
Údržba vodicí lišty
Výstraha! Před prováděním jakékoliv údržby na pile zajistěte, aby byl přívodní kabel odpojen.
Správná údržba vodicí lišty, jak je vysvětleno v tomto oddíle, je základním předpokladem pro udržení vaší pily v dobrém provozním stavu.
Mazání nástavce řetězového kola
Pouze u strojů vybavených vodicími lištami s nástavcem řetězového kola.
Výstraha! Nenamazání nástavce řetězového kola vodicí lišty podle níže uvedeného popisu by vedlo ke sníženému výkonu a
zadření, rovněž by byla zneplatněna záruka výrobce.
Po každém použití pily se doporučuje namazat nástavec řetězového kola. Před namazáním nástavec řetězového kola vodicí lišty vždy
důkladně vyčistěte.
Výstraha! Při této činnosti použijte odolné pracovní rukavice, abyste snížili riziko zranění.
Fig. 14
A
C
B
Fig. 12
Fig. 13a
Fig. 13b
Fig. 13c
A
Ferm 63
E
P
I
H
CZ
SLO
PL
Regolazione della tensione della catena
E’molto importante che la catena sia adeguatamente tesa, e la
tensione va controllata prima di avviare, come pure durante, qualsiasi
operazione di taglio. L’esecuzione delle necessarie messe a punto alla
catena migliorerà le prestazioni di taglio e aumenterà la durata
dell’utensile.
Nota: una catena e una barra nuove necessiteranno di una nuova
messa a punto dopo appena 5 tagli. Ciò è normale durante il periodo di
rodaggio, e gli intervalli tra le regolazioni future aumenteranno
rapidamente (Fig. 5).
Cautela! se una catena è troppo allentata o troppo stretta,
la barra, la catena e i cuscinetti della motosega si
usureranno più rapidamente. Studiare la Fig. 5 per
maggiori informazioni in merito alla corretta tensione a
freddo (A), alla corretta tensione a caldo (B), e come guida
per quando la catena necessita di una messa a punto (C).
Cautela! se la catena è troppo allentata, ossia più di 3 mm
dopo avere esercitato una pressione con il dito, come
illustrato nella Fig. 5, è necessario regolarla, altrimenti il
tempo di arresto potrebbe essere superiore al limite.
Per regolare la tensione della catena:
1. Per regolare la catena è sufficiente ruotare la manopola (B) in
senso orario. Per allentare la catena, rotare la manopola in senso
antiorario. (Fig. 6)
2. Al termine della regolazione, indossando guanti per lavori pesanti, spostare la catena avanti e indietro sulla barra di guida per accertarsi
che la catena si muova liberamente e che sia ben ingranata con il rocchetto catena.
Nota: se risulta difficile ruotare la catena, o se questa si blocca sulla barra di guida, è stata applicata una tensione eccessiva, che va regolata.
Per ridurre la tensione, ruotare lentamente la vite di regolazione in senso antiorario. Spostare la catena avanti e indietro finché non si muova
scorrevolmente.
3. Tenendo l’estremità in posizione rialzata, serrare adeguatamente i dadi di bloccaggio
(70 pollici libbre/ 8 Nm)
Riempimento del serbatoio
Con l’ausilio di un imbuto, riempire il serbatoio dell’olio con dello
speciale olio per motoseghe. Ripulire eventuali fuoriuscite. Accertarsi
che nel serbatoio dell’olio non entrino impurità. Per ridurre al minimo
l’attrito con la barra di guida, è necessario lubrificare la catena durante
l’uso. Il serbatoio dell’olio contiene fino a 200 ml di olio, una quantità
sufficiente per lubrificare la catena per 30 minuti di funzionamento. Si
consiglia di utilizzare uno speciale olio per motoseghe, che contiene
additivi per ridurre l’usura da attrito e l’accumulo di residui resinosi, ed
è biodegradabile.
Cautela! il livello del serbatoio dell’olio va controllato di
frequente durante il funzionamento per evitare che la
barra e la catena rimangano prive di lubrificazione.
Nota: la motosega è dotata di un sistema di lubrificazione automatica che rappresenta l’UNICAfonte di lubrificazione per la barra e la catena
(Fig. 7)
2
Fig. 7
Fig. 6
B
AB C
Fig. 5
34 Ferm
E
P
I
H
CZ
SLO
PL
4. ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO
Per avviare la motosega
1. Accertarsi che il freno catena sia disinserito. Il motore
non parte se il freno catena è inserito. Disinserire il freno
catena tirandolo all’indietro, verso il motore (Fig. 8a).
Attenzione! accertarsi che il filo di prolunga sia
delle corrette dimensioni e tipo per la motosega in
uso (≥1,5 mm
2
)
2. L’impugnatura dell’interruttore è dotata di un fermo per
il filo di prolunga che impedisce alla prolunga di
fuoriuscire dall’impugnatura. Per utilizzare questa
funzione, è sufficiente raddoppiare la lunghezza del filo
di prolunga, circa un piede (circa 30 cm) dall’estremità,
e inserirlo nell’estremità dell’impugnatura. Agganciare
il laccio che si è formato ripiegando i fili sulla linguetta.
Tirare dolcemente il filo per accertarsi che sia
saldamente bloccato nell’impugnatura della motosega.
Collegare il cavo di alimentazione dell’utensile alla
presa del filo di prolunga. (Fig. 8b)
3. Afferrare la motosega con entrambe le mani: con la mano sinistra tenere l’impugnatura anteriore (non tenere fermo il freno catena) e con
la mano destra tenere l’impugnatura posteriore. Afferrare entrambe le impugnature tra le dita e i pollici (Fig. 8c).
4. Con il pollice destro, premere il pulsante blocco / off (C) in avanti verso l’estremità della parte superiore dell’impugnatura posteriore, e al
tempo stesso premere il grilletto. Per arrestare la motosega, rilasciare il grilletto (Fig. 8d).
Nota: non è necessario mantenere la pressione sul pulsante blocco / off una volta che il grilletto è premuto e il motore è in funzione. Il pulsante
blocco / off è un dispositivo di sicurezza per evitare la messa in funzione accidentale.
Per arrestare il motore
Il motore della motosega si fermerà automaticamente rilasciando il grilletto. Per riavviare il motore, occorrerà premere nuovamente il
pulsante blocco / off e il grilletto.
Lubrificazione della catena e della barra
Per ridurre al minimo l’attrito con la barra di guida, è essenziale
una adeguata lubrificazione della catena durante le operazioni
di taglio.
La motosega è dotata di un sistema di lubrificazione
automatica. L’oliatore eroga automaticamente la quantità
adeguata di olio alla barra e alla catena. Non è necessario
regolare il flusso. Il livello del serbatoio dell’olio può essere
verificato attraverso l’apposita finestra di ispezione (A).
Quando l’olio si trova sulla tacca superiore, il serbatoio è pieno
(Fig. 9).
Cautela: non fare mai mancare l’olio lubrificante alla barra e alla catena. Se si fa funzionare la motosega a secco oppure con
troppo poco olio, l’efficienza di taglio diminuirà, la durata della sega si ridurrà, la catena si smusserà rapidamente e la barra si
usurerà per via del surriscaldamento. La carenza di olio è indicata dalla presenza di fumo o dallo scolorimento della barra.
Nota: la catena si distende con l’uso, in particolare se è nuova, e sarà necessario regolarla occasionalmente. Una catena nuova necessita di
una messa a punto più frequente durante il periodo di rodaggio. Ciò è normale. Vedere il paragrafo contenente le istruzioni per la
Regolazione della tensione della catena.
Cautela: una catena allentata può saltare via dalla barra durante il taglio, e può usurare la barra e la catena stessa. Una catena
troppo tesa potrebbe danneggiare la motosega. Entrambe le situazioni, ossia una catena troppo allentata o troppo tesa,
possono causare gravi lesioni personali.
17
Fig. 9
Fig. 8c Fig. 8d
10
Fig. 8a Fig. 8b
18
Ferm 35
E
P
I
H
CZ
SLO
PL
Výstraha! Před zahájením řezání musí být naplánována a podle potřeby vyčištěna ústupová cesta (A). Ústupová cesta by měla
vést dozadu a šikmo k zadnímu úseku předpokládané linie pádu, jak je znázorněno na obr. 10.
Výstraha! Při kácení stromu na svahu musí uživatel řetězové pily stát na horní straně terénu, protože je pravděpodobné, že se
strom po poražení skutálí nebo sklouzne dolů.
Kácení stromu
Poznámka: Směr pádu (B) je kontrolován klínovým řezem. Před provedením jakýchkoliv řezů
vezměte v úvahu umístění větších větví a přirozený sklon stromu, abyste určili směr, ve kterém bude
strom padat.
Výstraha! Neporážejte strom při silném nebo proměnlivém větru nebo když to nelze
provést bezpečným způsobem. Poraďte se s odborníkem na kácení stromů. Nekácejte
strom, pokud hrozí pád na nadzemní rozvody. Před provedením jakýchkoliv řezů
kontaktujte příslušnou společnost.
Obecné pokyny pro kácení stromů
Normálně se kácení skládá ze 2 hlavních řezacích operací, provedení záseku (C) a hlavního řezu
(D). Začněte provedením horního řezu záseku (C) na straně stromu přilehlé směru kácení (E).
Ujistěte se, že neprovádíte dolní řez příliš hluboko do kmene. Zásek (C) musí být dostatečně
hluboký, aby vytvořil hranu (F) o dostatečné šířce a pevnosti. Zásek musí být dostatečně široký, aby
usměrňoval pád stromu co možná nejdéle.
Výstraha! Nikdy neprocházejte před stromem, na kterém byl proveden zásek. Proveďte
hlavní řez (D) na druhé straně stromu 3-5 cm nad hranou záseku (C) (Obr. 11b).
Výstraha! Nepoužívejte pilu pro řezání nad úrovní ramen vzhledem k obtížné
manipulaci s řetězovou pilou, kdy by mohlo dojít k vážným zraněním Dbejte na stabilní
postoj, abyste měli spolehlivou kontrolu nad řetězovou pilou.
Nikdy neřežte zcela skrz kmen. Vždy ponechte určitou tloušťku dřeva nad hranou. Dřevo nad hranou vede strom. Pokud by byl kmen zcela
přeříznut, kontrola nad směrem kácení by byla ztracena. Vložte do řezu klín nebo přetlačnou lopatku s dostatečným předstihem, než se
strom stane nestabilním a začne se pohybovat. Tím zamezíte sevření vodicí lišty v hlavním řezu, pokud jste špatně odhadli směr pádu.
Ujistěte se, že žádné okolo stojící osoby nevstoupily do oblasti pádu stromu, než jej skácíte.
Hlavní řez
1. Použijte dřevěné nebo plastové klíny (G),
abyste předešli sevření lišty nebo řetězu (H) v
řezu. Klíny rovněž kontrolují kácení (Obr. 11c).
2. Když je průměr řezaného dřeva větší než šířka
lišty, proveďte 2 řezy podle zobrazení (Obr. 11d).
Výstraha! Když se hlavní řez dostává
blízko ke hraně, strom by měl začít padat.
Když strom začne padat, vyjměte pilu z
řezu, odpojte ji od zásuvky a položte a
opusťte oblast řezu po ústupové cestě
(Obr. 11a).
Fig. 11c Fig. 11d
H
G
Fig. 11b
D
3/4 1/4
F
C
E
35 mm
Fig. 11a
A
B
45°
62 Ferm
E
P
I
H
CZ
SLO
PL
Mazání řetězu a lišty
Adekvátní mazání řetězu pily během řezání je nezbytné pro
minimalizaci tření s vodicí lištou. Vaše řetězová pila je
vybavena automatickým mazacím systémem. Mazací systém
automaticky dodává odpovídající množství oleje na lištu a
řetěz. Tok oleje není seřizován. Hladinu oleje v nádrži lze
zkontrolovat v kontrolním okénku (A). Nádrž je plná, když je
olej v horní části okénka (Obr. 9).
Výstraha! Nikdy nenechte běžet řetěz na liště nasucho. Chod pily nasucho nebo s příliš malým množstvím oleje snižuje účinnost
řezání, zkracuje životnost řetězu pily a způsobuje rychlé otupení řetězu a nadměrné opotřebení lišty způsobené přehřátím.
Příznaky nedostatku oleje jsou kouř a změna barvy lišty.
Ponnámka: Řetěz pily se během používání natahuje, zejména když je nový, a může vyžadovat občasné seřízení. Nový řetěz vyžaduje
častější seřízení během období záběhu. To je normální. Viz oddíl Seřízení napnutí řetězu pily, kde jsou uvedeny instrukce.
Výstraha! Volný řetěz může během řezání vyskočit z lišty a rovněž způsobit opotřebování lišty a řetězu. Příliš napnutý řetěz
může poškodit pilu. V každém případě může příliš volný nebo napnutý řetěz způsobit vážné zranění osob.
Brzda řetězu / chránič ruky
Všechny řetězové pily Ferm Florin jsou vybaveny brzdou
řetězu/chráničem ruky, která zastavuje pohyb řetězu během
milisekund, pomáhá snížit riziko zpětného vrhu, což je rychlý
pohyb vodicí lišty směrem nahoru, ke kterému dochází, když
se řetěz pily v přední části lišty náhodně dotkne nějakého
předmětu nebo je sevřen v řezu. Chránič ruky rovněž chrání
vaši levou ruku v případě, že vyklouzne z přední rukojeti.
Brzda řetězu je bezpečnostní zařízení, které je aktivováno,
když je na chránič vyvinut tlak, nebo když se v případě
zpětného vrhu ruka uživatele dotkne páky. Když je aktivována
brzda řetězu, pohyb řetězu se rychle zastaví a napájení
motoru je okamžitě odpojeno. Účelem brzdy řetězu je snížit
možnost zranění způsobeného zpětným vrhem. Brzda řetězu však nemůže plně zajistit ochranu, pokud je pila nedbale používána. Brzda
řetězu je deaktivována (řetěz se může pohybovat), když je brzda zatažena dozadu a zajištěna. Jedná se o normální provozní polohu (Obr.
10a). Brzda řetězu je aktivována (řetěz se nemůže pohybovat), když se brzda nachází v přední poloze (Obr. 10b).
Poznámka: Motor se nespustí, pokud je brzda řetězu v aktivní poloze.
Výstraha! Brzda řetězu nesmí být používána pro spouštění a zastavení pily během normálního provozu.
Zkouška brzdy řetězu:
Než budete s pilou řezat, je třeba provést zkoušku brzdy řetězu podle následujících instrukcí:
A. Ujistěte se, že je brzda řetězu deaktivována (Obr. 10a).
B. Umístěte pilu na pevný, rovný a suchý povrch bez jakýchkoliv úlomků. Zabraňte, aby se pila dostala do styku s jakýmikoliv předměty.
C. Připojte stroj ke zdroji napětí.
D. Uchopte přední rukojeť (nikoliv brzdu řetězu/páku chrániče ruky) levou rukou. Palec a prsty musí obepínat rukojeť.
E. Uchopte zadní rukojeť pravou rukou. Palec a prsty musí obepínat rukojeť.
F. Stiskněte pojistně tlačítko pravým palcem. Stiskněte spouštěcí spínač ukazováčkem. (Obr. 8d)
G. Během chodu motoru aktivujte brzdu řetězu přetočením levé ruky dopředu proti páce.
H. Řetěz a motor se musí rychle zastavit.
Výstraha! Pokud se řetěz a motor nezastaví, když je aktivována brzda řetězu, předejte pilu nejbližšímu autorizované servisní
středisko Ferm. Nepoužívejte pilu, pokud není brzda řetězu ve správném funkčním stavu.
Obecné instrukce pro řezání
Kácení
Kácení je termín pro porážení stromů. Malé stromy do průměru 15-18 cm jsou obvykle poraženy jedním řezem. Větší stromy vyžadují
záseky. Záseky určují směr, ve kterém bude strom padat.
Fig. 10a Fig. 10b
17
Fig. 9
Ferm 61
E
P
I
H
CZ
SLO
PL
Freno catena / paramano
Tutte le motoseghe Ferm Florin sono dotate di un freno
catena/paramano che arresta una catena in movimento in
pochi millisecondi, contribuendo a ridurre il rischio di
contraccolpi, un rapido movimento verso l’alto della barra di
guida che si verifica quando la catena all’estremità della barra
colpisce accidentalmente un oggetto o rimane bloccata nel
taglio. Il paramano protegge inoltre la mano sinistra qualora
questa scivoli via dall’impugnatura anteriore. Il freno catena è
una caratteristica di sicurezza che si attiva se si esercita
pressione contro la protezione oppure quando, in caso di
contraccolpo, la mano dell’operatore colpisce la leva. Quando
il freno catena si attiva, il movimento della catena si ferma
bruscamente e l’alimentazione del motore viene immediatamente interrotta. Lo scopo del freno catena è quello di ridurre la possibilità di
lesioni in seguito a contraccolpi. Il freno catena non è, tuttavia, in grado di fornire la massima protezione nel caso in cui la motosega venga
maneggiata incautamente. Il freno catena viene disattivato (la catena può muoversi) quando il freno viene tirato indietro e bloccato. Questa è
la posizione di funzionamento normale (Fig. 10a). Il freno catena viene attivato (la catena non può muoversi) quando il freno viene spinto in
avanti (Fig. 10a).
Nota: il motore non parte se il freno catena è inserito.
Cautela! il freno catena non va utilizzato per avviare e arrestare la motosega durante il normale funzionamento.
Verifica del freno catena:
Prima di effettuare operazioni di taglio con la motosega, verificare il funzionamento del freno catena come segue:
A. Accertarsi che il freno catena sia disinserito (Fig. 10a).
B. Collocare la motosega su una superficie stabile, piana, asciutta e sgombera da eventuali residui. Non lasciare che la motosega venga a
contatto con alcun oggetto.
C. Collegare l’utensile all’alimentazione elettrica.
D. Afferrare l’impugnatura anteriore (non il freno catena/leva paramano) con la mano sinistra. Il pollice e le altre dita devono circondare
l’impugnatura.
E. Afferrare l’impugnatura posteriore con la mano destra. Il pollice e le altre dita devono circondare l’impugnatura.
F. Premere il pulsante blocco / off con il pollice destro. Premere il grilletto con il dito indice. (Fig. 8d)
G. Con il motore in funzione, attivare il freno catena facendo scivolare la mano sinistra in avanti contro la leva.
H. Catena e motore dovrebbero fermarsi repentinamente.
Attenzione! se la catena e il motore non si fermano quando viene attivato il freno catena, portare la motosega al centro di
assistenza autorizzato Ferm più vicino. Non utilizzare la motosega se il freno catena non funziona correttamente.
Istruzioni generali di taglio
Abbattimento
Si tratta dell’operazione per tagliare un albero, abbattendolo. Alberelli fino a 15-18 cm di diametro vengono solitamente tagliati in una singola
operazione. Alberi più ampi richiedono un taglio a tacca. I tagli a tacca determinano la direzione in cui cadrà l’albero.
Attenzione! si consiglia di pianificare e sgomberare un percorso di fuga (A) prima di iniziare le operazioni di taglio. Il percorso di
fuga dovrebbe estendersi all’indietro, in senso diagonale dalla parte opposta rispetto alla linea di caduta prevista, come illustrato
nella Fig. 11.
Cautela! se si abbatte un albero su un terreno inclinato, l’operatore della motosega dovrebbe rimanere sul lato in salita del
terreno, in quanto è probabile che l’albero rotoli o scivoli a valle dopo essere stato abbattuto.
Fig. 10a Fig. 10b
36 Ferm
E
P
I
H
CZ
SLO
PL
Abbattimento di un albero
Nota: la direzione di caduta (B) è controllata dal taglio a tacca. Prima di eseguire alcun taglio,
considerare la posizione dei rami più grandi e l’inclinazione naturale dell’albero per stabilire la
direzione in cui cadrà l’albero.
Attenzione! non abbattere un albero in presenza di venti forti o mutevoli. Consultare un
esperto di alberi. Non abbattere un albero se sussiste il pericolo di colpire fili elettrici;
avvisare la società interessata prima di effettuare qualsiasi taglio.
Linee guida generali per l’abbattimento degli alberi
L’abbattimento consiste, di norma di due principali operazioni di taglio: l’esecuzione di intagli o
tacche (C) e l’esecuzione del taglio di abbattimento (D). Iniziare incidendo la tacca superiore (C) sul
lato dell’albero rivolto nella direzione in cui cadrà l’albero (E). Accertarsi che il taglio inferiore nel
tronco non sia troppo profondo. La tacca (C) dovrebbe essere abbastanza profonda da creare una
cerniera (F) di sufficiente larghezza e robustezza. La tacca dovrebbe essere abbastanza ampia da
dirigere quanto più possibile la caduta dell’albero.
Attenzione! non camminare mai davanti a un albero su cui siano stati effettuati intagli.
Eseguire il taglio di abbattimento (D) sull’altro lato dell’albero a 3-5 cm al di sopra del
margine della tacca (C) (Fig. 11b).
Attenzione! non usare la motosega al di sopra dell’altezza delle spalle, in quanto risulta
difficile maneggiarla e potrebbe causare gravi lesioni. Accertarsi di avere una postura
stabile così da avere un buon controllo della motosega.
Non segare mai il tronco fino in fondo. Lasciare sempre una cerniera. La cerniera trasmette una direzione all’albero. Se si taglia fino in fondo il
tronco, non è più possibile controllare la direzione di abbattimento. Inserire un cuneo o una leva di abbattimento nel taglio prima che l’albero
diventi instabile e inizi a muoversi. Ciò impedirà alla barra di guida di incepparsi nel taglio di abbattimento nel caso in cui si sia valutata
erroneamente la direzione di abbattimento. Prima di spingere l’albero, accertarsi che nessuno sia entrato nel raggio di abbattimento
dell’albero.
Taglio di abbattimento
1. Utilizzare cunei di legno o plastica (G) per
impedire che la barra o la catena (H)
rimangano incastrate nel taglio. I cunei
controllano inoltre l’abbattimento (Fig. 11c).
2. Se il diametro del legno da tagliare è maggiore
della lunghezza della barra, effettuare 2 tagli
come illustrato (Fig. 11d).
Attenzione! mano a mano che il taglio di abbattimento si avvicina alla cerniera, l’albero dovrebbe iniziare a cadere. Quando
l’albero inizia a cadere, estrarre la motosega dal taglio, scollegarla, posarla a terra e allontanarsi dalla zona lungo il percorso di
fuga (Fig. 11a).
Fig. 11c Fig. 11d
H
G
Fig. 11b
D
3/4 1/4
F
C
E
35 mm
Fig. 11a
A
B
45°
Ferm 37
E
P
I
H
CZ
SLO
PL
Seřízení napnutí řetězu pily
1. Seřízení řetězu je velmi jednoduché, otočte knoflík (B) ve směru chodu hodinových ručiček. Pro uvolnění řetězu pouze otočte knoflík
proti směru chodu hodinových ručiček. (Obr. 6)
2. Po seřízení a navlečení odolných pracovních rukavic pohybujte řetězem pily dozadu a dopředu na vodicí liště, abyste se ujistili, že se
řetěz pohybuje volně a je správně nasazen na řetězovém kole.
Poznámka: Pokud se řetěz obtížně otáčí nebo vázne na vodicí liště, byl příliš napnut a musí být seřízen. Pro snížení napnutí pomalu otočte
seřizovací šroub proti směru chodu hodinových ručiček. Pohybujte řetězem dozadu a dopředu, dokud se nebude volně pohybovat.
3. Držte přední část lišty v horní poloze a pevně utáhněte její upevňovací matice (70 lb.in/8 N.m).
Naplnění olejově nádrže
Za použití nálevky naplňte olejovou nádrž speciálním olejem pro
řetězové pily. Utřete veškerý rozlitý olej. Zajistěte, aby se do olejové
nádrže nedostaly žádné nečistoty. Řetěz pily vyžaduje během chodu
mazání, aby bylo minimalizováno tření s vodicí lištou. Olejová nádrž
pojme 200 ml oleje, což postačuje pro mazání řetězu po 30 minut
řezání. Doporučujeme použít speciální olej pro řetězové pily, který
obsahuje aditiva pro snížení opotřebení třením, snižuje tvorbu
usazenin a podléhá biologickému rozkladu.
Výstraha! Během provozu je nutno často kontrolovat
hladinu v olejové nádrži, abyste předešli suchému chodu
řetězu na liště.
Poznámka: Vaše řetězová pila je vybavena automatickým mazacím systémem, který je jediným zdrojem mazání pro lištu a řetěz (Obr. 7).
4. PROVOZNÍ INSTRUKCE
Zaháhení řezání
1. Ujistěte se, že je brzda řetězu deaktivována. Motor se
nespustí, pokud je brzda řetězu v aktivní poloze.
Deaktivujte brzdu řetězu tahem dozadu směrem k
motoru (Obr. 8a).
Výstraha! Ujistěte se, že je prodlužovací šňůra
správné velikosti a typu pro vaši pilu (≥ 1,5 mm
2
).
2. V rukojeti spínače je vestavěn úchyt pro prodlužovací
šňůru, který zamezuje vytažení prodlužovací šňůry z
rukojeti. Pro použití tohoto prvku jednoduše přehněte
prodlužovací šňůru přibližně 30 cm od konce a vložte ji
do konce rukojeti. Zavěste smyčku vytvořenou
přehnutím šňůry přes úchyt. Mírně škubněte za šňůru,
abyste zajistili, že bude pevně uchycena v rukojeti pily.
Připojte zásuvku na konci prodlužovací šňůry k
přívodní šňůře stroje. (Obr. 8b)
3. Uchopte pilu oběma rukama, levou rukou držte přední
rukojeť (NEDRŽTE BRZDU ŘETĚZU) a pravou rukou
držte zadní rukojeť. Palce a prsty musí obepínat obě
rukojeti (Obr. 8c).
4. PRAVÝM PALCEM zatlačte POJISTNÉ tlačítko (C) na konci horní strany zadní rukojeti dopředu a současně stiskněte spouštěcí spínač.
Pro zastavení pily uvolněte spouštěcí spínač (Obr. 8d).
Poznámka: Není nutno udržovat tlak na pojistně tlačítko, jakmile je spouštěcí spínač stisknut a motor běží. Pojistně tlačítko je bezpečnostní
prvek zamezující náhodnému spuštění.
Zastavení motoru
Motor pily se automaticky zastaví, když je uvolněn spouštěcí spínač. Pro opětné spuštění motoru je třeba znovu stisknout pojestně tlačítko a
spouštěcí spínač.
Fig. 8c Fig. 8d
10
Fig. 8a Fig. 8b
18
2
Fig. 7
60 Ferm
E
P
I
H
CZ
SLO
PL
3. MONTÁŽNÍ INSTRUKCE
Montážní požadavky
Vaše nová řetězová pila může vyžadovat montáž vodicí lišty, řetězu pily, krytu řetězového kola, seřízení řetězu a naplnění olejové nádrže
mazacím olejem, než bude připravena k použití. Nespouštějte motor pily, dokud nebude stroj zcela smontován. Pozorně si přečtěte všechny
instrukce. Nemontujte lištu a řetěz jiné velikosti, než je doporučena pro váš model.
Výstraha! Při každé manipulaci s řetězem pily použijte pracovní rukavice pro ochranu proti ostrým břitům.
Montáž vodicí lišty / řetězu pily
Montáž vodicí lišty a řetězu pily:
1. Umístěte pohonnou jednotku na rovný povrch.
2. K demontáži bočního krytu (A) otočte knoflíkem (B) a
vyšroubujte šroub (C) proti směru pohybu hodinových
ručiček (Obr. 4a)
3. Zasuňte tyč do pily a umístěte správně řetěz na
ozubené kolo (Obr. 4b).
4. Roztáhněte řetěz s břity (E) řetězu směřujícími ve
směru otáčení (Obr. 4c).
5. Nainstalujte zpět na místo boční kryt a otočte knoflíkem
(B) ve směru hodinových ručiček.
6. Otáčejte napínacím kroužkem (D), dokud nedosáhnete
správného napětí řetězu (Obr. 4d +5).
7. Po chodu řetězu po dobu přibližně 1 hodiny seřiďte
napnutí řetězu na 2 mm vyvinutím momentu 9 N.
Seřízení napnutí řetězu pily
Správné napnutí řetězu pily je extrémně důležité a musí být
zkontrolováno před zahájením řezací práce a rovněž během ní. Čas
věnovaný potřebným seřízením řetězu pily se vrátí ve zvýšeném
výkonu řezání a delší životnosti řetězu.
Poznámka: Nový řetěz a lišta budou potřebovat seřídit již po 5
řezáních. To je během doby záběhu normální a interval mezi dalšími
seřízeními se rychle prodlouží (Obr. 5).
Výstraha! Pokud je řetěz příliš volný nebo příliš napnutý,
řetěz a ložiska pily se rychleji opotřebují. Prohlédněte si
Obr. 5 s informacemi o správném napnutí zastudena (A) a
správném napnutí zatepla (B) a rovněž jako vodítko, kdy
vyžaduje řetěz pily seřízení (C).
Výstraha! Pokud je řetěz příliš volný, více než 3 mm po
vyvinutí síly prstem směrem dolů, jak je zobrazeno na Obr.
5, je třeba jej seřídit, jinak by mohl být čas zastavení
přesahovat limit.
Fig. 6
B
AB C
Fig. 5
Fig. 4d
DB
Fig. 4b Fig. 4c
E
Fig. 4a
CBA
Ferm 59
E
P
I
H
CZ
SLO
PL
Sramatura
Per sramare un albero si intende rimuovere i rami da un
albero abbattuto. Non rimuovere i rami di sostegno (A)
finché il tronco non sia stato sezionato in lunghezza
(Fig. 12). I rami sotto tensione vanno tagliati dal basso
verso l’alto per evitare che la motosega vi rimanga
incastrata.
Attenzione! non tagliare mai i rami di un
albero stando sul tronco dell’albero
stesso.
Sezionatura
Per sezionare si intende tagliare un tronco abbattuto in
lunghezza. Accertarsi di essere stabilmente poggiati a
terra e di trovarsi sul lato in salita del tronco quando lo si
taglia su un terreno inclinato. Se è possibile, si
consiglia di sostenere il tronco di modo che l’estremità da tagliare non poggi direttamente sul suolo. Se il tronco viene sostenuto da entrambe
le estremità e occorre tagliarlo nel mezzo, effettuare un taglio verso il basso a metà attraverso il tronco, dopodiché eseguire il taglio dal basso.
Ciò impedirà al tronco di bloccare la barra e la catena. Prestare attenzione a che, durante la sezionatura, la catena non venga a contatto con il
terreno in quanto ciò potrebbe rapidamente smussarla. Quando si esegue una sezionatura su un terreno inclinato, rimanere sempre sul lato
in salita.
1. Tronco sostenuto lungo l’intera lunghezza: tagliare dall’alto, prestando attenzione a evitare di toccare il suolo (Fig. 13a).
2. Tronco sostenuto su un lato: innanzitutto, tagliare dal basso 1/3 di diametro del tronco per evitare scheggiamenti. Dopodiché, tagliare
dall’alto andando incontro al primo taglio ed evitare che la barra rimanga bloccata nel legno (Fig. 13b).
3. Tronco sostenuto su entrambi i lati: innanzitutto, tagliare dall’alto 1/3 del diametro del tronco per evitare scheggiamenti. Dopodiché,
tagliare dal basso andando incontro al primo taglio ed evitare che la barra rimanga bloccata nel legno (Fig. 13c.
Nota: il modo migliore per tenere fermo un tronco mentre lo si seziona consiste nell’avvalersi di un apposito cavalletto. Quando ciò non è
possibile, il tronco va sollevato e sostenuto mediante i monconi dei rami o con l’ausilio di tronchi di sostegno. Accertarsi che il tronco che si sta
tagliando sia saldamente sostenuto.
Sezionatura con l’ausilio di un cavalleto
Per sicurezza personale e per agevolare il taglio, è essenziale mantenere la corretta posizione per
la sezionatura verticale (Fig. 14).
Taglio verticale:
A. Impugnare saldamente la motosega con entrambe le mani e tenerla sulla destra del proprio
corpo durante il taglio.
B. Tenere il braccio sinistro quanto più diritto possibile.
C. Distribuire il peso del corpo su entrambi i piedi.
Cautela! durante il taglio, accertarsi che la catena e la barra siano adeguatamente
lubrificate.
5. MANUTENZIONE
Manutenzione della barra di guida
Attenzione! accertarsi che il cavo di alimentazione sia scollegato prima di eseguire alcuna operazione di manutenzione sulla
motosega.
L’appropriata manutenzione della barra di guida, come illustrata in questo paragrafo, è essenziale per il corretto funzionamento della
motosega.
Lubrificazione della punta del rocchetto catena
solamente per gli utensili muniti di punta del rocchetto catena sulla barra di guida.
Cautela! se non si lubrifica la punta del rocchetto catena della barra di guida come illustrato qui di seguito, la motosega non
funzionerà correttamente e potrebbe gripparsi, annullando la garanzia del fabbricante.
Si consiglia di lubrificare la punta del rocchetto dopo ciascun utilizzo della motosega. Pulire sempre accuratamente la punta del rocchetto
della barra di guida prima di effettuare la lubrificazione.
Fig. 14
A
C
B
Fig. 12
Fig. 13a
Fig. 13b
Fig. 13c
A
38 Ferm
E
P
I
H
CZ
SLO
PL
Attenzione! indossare indumenti per lavori pesanti quando si esegue questa operazione per ridurre il rischio di lesioni personali.
Per lubrificare la punta del rocchetto catena:
1. Scollegare la motosega dall’alimentazione elettrica.
Nota: non è necessario rimuovere la catena per lubrificare la
punta del rocchetto catena della barra di guida. La
lubrificazione può essere effettuata sul posto.
2. Pulire la punta del rocchetto catena della barra di guida.
3. Con l’ausilio di una pistola monouso Lube, inserire
l’estremità dell’ago nel foro di lubrificazione e iniettare il
grasso finché non risulti visibile sul bordo esterno della
punta del rocchetto catena (Fig.15).
4. Accertarsi che il freno catena sia disinserito. Ruotare
manualmente la catena. Ripetere la procedura di
lubrificazione finché l’intera punta del rocchetto catena
non sia stata lubrificata.
Per pulire i binari della barra di guida
1. Rimuovere la calotta di protezione del rocchetto catena, la barra e la catena.
2. Con l’ausilio di un cacciavite, di una spatola per mastice, di una spazzola metallica o di un altro attrezzo simile, eliminare i residui dai
binari della barra di guida. Ciò manterrà aperti i passaggi per l’olio per fornire una adeguata lubrificazione alla barra e alla catena. (Fig.
16)
3. Reinstallare la barra, la catena (e regolarne la tensione), la calotta di protezione del rocchetto catena e i dadi di bloccaggio barra (vedere
il paragrafo Installazione della barra di guida / catena).
Manutenzione della barra di guida
La maggior parte dei problemi relativi alla barra di guida possono essere evitati effettuando semplicemente una buona manutenzione della
motosega. Una limatura scorretta e impostazioni non uniformi dell’elemento di taglio e del calibro di profondità causano gran parte dei
problemi alla barra di guida, i quali a loro volta risultano in un’usura irregolare della barra. Se la barra si usura in maniera irregolare, i binari si
allargano e ciò potrebbe causare movimenti della catena che rendono difficoltosi i tagli diritti. Una lubrificazione insufficiente della barra di
guida e l’utilizzo della motosega con la catena troppo tesa contribuiranno alla rapida usura della barra (vedere il paragrafo Istruzioni per la
manutenzione della catena). Per contribuire a ridurre al minimo l’usura della barra, si consiglia di sottoporre la barra di guida alla seguente
manutenzione.
Usura della barra
Capovolgere spesso la barra di guida a intervalli regolari (ad esempio, dopo 5 ore di utilizzo), per garantire un’usura uniforme sulla parte
superiore e inferiore della barra stessa.
Scanalature della barra
Le scanalature della barra (ovvero i binari che sostengono e portano la catena) vanno pulite dopo un intenso utilizzo della motosega o se
questa appare sporca. I binari vanno sempre puliti ogni volta che si rimuove la catena.
Passaggi per l’olio
I passaggi per l’olio sul cuscinetto della barra vanno puliti per assicurare l’adeguata lubrificazione della barra e della catena durante l’utilizzo.
Per fare ciò, utilizzare un morbido filo metallico sufficientemente piccolo da essere inserito nel foro di scarico dell’olio.
Nota: lo stato dei passaggi olio può essere verificato facilmente. Se i passaggi sono sgomberi, la catena spruzzerà automaticamente
dell’olio dopo pochi secondi dalla messa in funzione della motosega. La motosega è dotata di un sistema di lubrificazione automatica.
Istruzioni per la manutenzione della catena
Attenzione! salvo che non si abbia esperienza o si sia qualificati per affrontare i contraccolpi (vedere le Norme di sicurezza),
utilizzare sempre una motosega a basso rischio di contraccolpi, che riduce notevolmente il pericolo di contraccolpi. La motosega
a basso rischio di contraccolpi non elimina completamente i contraccolpi. Una motosega a basso rischio di contraccolpi o dotata
di “catena di sicurezza” non va mai considerata come una protezione totale contro eventuali lesioni.
Una motosega a basso rischio di contraccolpi va sempre utilizzata insieme con ad altre protezioni contro i contraccolpi, quali ad esempio il
freno catena / paramano forniti in dotazione con questo utensile. Utilizzare sempre una catena di ricambio definita “a basso rischio di
contraccolpi” o che soddisfi i requisiti di basso rischio di contraccolpi. Una catena standard (una catena priva delle maglie di protezione che
riducono i contraccolpi) va utilizzata solamente da un operatore di motoseghe professionista e dotato di sufficiente esperienza.
Cosa è una catena a basso rischio di contraccolpi?
Una catena a basso rischio di contraccolpi è una catena che soddisfa i requisiti della norma ISO 9518 relativi al rischio di contraccolpi.
Mantenendo il freno catena e la catena in buone condizioni e sottoponendoli ad adeguata manutenzione come illustrato in questo manuale,
sarà possibile mantenere efficace il sistema di sicurezza della motosega per tutta l’intera durata del prodotto.
Fig. 15 Fig. 16
Ferm 39
E
P
I
H
CZ
SLO
PL
35. Udržujte prodlužovací šňůry v dobrém stavu. Pravidelně prohlížejte prodlužovací šňůry a, pokud jsou poškozeny, vyměňte je.
Používejte výhradně napájecí šňůry, které jsou patřičně označené pro venkovní použití (průřez ≥ 1,5 mm
2
).
36. Nepoužívejte řetězovou pilu v blízkosti nebo kolem hořlavých kapalin nebo plynů, ať již se jedná o vnitřní nebo venkovní prostředí. Mohlo
by dojít k explozi a/nebo požáru.
37. Veškerý servis řetězové pily, s výjimkou položek uvedených v instrukcích pro údržbu a bezpečnost v uživatelské příručce, musí být
prováděn kompetentním servisním pracovníkem. Nepokoušejte se provádět opravu sami. Uvnitř pily nejsou žádné díly, které by mohl
opravit uživatel.
38. Nikdy neodstraňujte, neupravujte ani nevyřazujte z provozu žádné bezpečnostní zařízení dodané se strojem. Hlavním bezpečnostním
prvkem je brzda řetězu Chain Brake®/chránič ruky. Když je brzda řetězu Chain Brake® vyřazena, pila nepoběží.
39. Pila je určena pro příležitostné použití majiteli domů, chalupáři a táborníky a nikoliv pro obecné činnosti, jako jsou mýcení, prořezávání,
řezání palivového dříví atd. Není určena pro dlouhodobý provoz. Pokud zamýšlené použití zahrnuje dlouhé doby provozu, mohlo by
dojít k potížím s krevním oběhem rukou uživatele vzhledem k vibracím. Je tedy vhodné použít pilu vybavenou zařízením omezujícím
vibrace.
40. Musíte nosit bezpečnostní oděv požadovaný vašimi organizacemi pro bezpečnost práce, vládními předpisy nebo zaměstnavatelem.
Jinak noste přiléhavý oděv, bezpečnostní obuv a ochranu rukou a sluchu.
41. Při kácení udržujte vzdálenost alespoň 2 délek stromu mezi sebou a spolupracovníky.
42. Udržujte všechny, zejména děti a zvířata, mimo oblast práce. Nikdy nedovolte dítěti obsluhovat stroj. Ihned stroj vypněte, pokud se k
vám někdo přiblíží.
43. Vyhněte se řezání v zemi, plotech a v kabelech. Tato řetězová pila není zkonstruována pro řezání mladých/tenkých stromů a
opracovaných hranolů.
Doporučení:
Zařízení by mělo být napájeno prostřednictvím jednotky zbytkového proudu (RCD) s vypínacím proudem nižším než 30 mA.
Uživatel - začátečník by měl získat praktické instrukce o použití ruční motorové pily a ochranného vybavení od zkušeného uživatele.
Počáteční nácvik by měl spočívat v řezání kulatiny na kozlíku nebo v ukotvení.
Důležitě bezpečnostní pokyny
Jak číst ymboly
Výstraha! Používá se pro upozornění, že nemá být proveden nebezpečný postup.
Doporučení: Doporučený postup řezání
Výstraha!
1. Dejte pozor na zpětný vrh.
2. Nepokoušejte se držet pilu jednou rukou.
3. Vyhněte se dotyku lišty.
Doporučení:
4. Držte pilu správně oběma rukama. Nikdy neovládejte stroj jednou rukou: brzda
řetězu by nefungovala!
Nebezpečí! Pozor na zpětný vrh!
Výstraha! Zpětný vrh může způsobit nebezpečnou ztrátu kontroly nad řetězovou pilou, což může vést k vážným nebo smrtelným
zraněním uživatele pily či poblíž stojících osob. Buďte stále ostražití, protože rotační zpětný vrh a zpětný vrh při sevření jsou
hlavními provozními nebezpečími a prvořadou příčinou většiny nehod.
Pozor na rotačnę zpětný vrh
Obr. 3a
A= dráha zpětného vrhu
B = reakční oblast zpětného vrhu
Tlačně (zpětný vrh při sevření) a tažné reakce
Obr. 3b
A= tažení
B = pevné předměty
C = tlačení
Může dojít ke zpětněmu vrhu, když se Přední část nebo konec
vodicí lišty dotkne nějakého předmětu, nebo když se dřevo
sevře a skřípne řetěz pily v řezu. Dotyk konce lišty může v
některých případech způsobit extrémně rychlou zpětnou akci a vrhnout vodicí lištu nahoru a zpět směrem k uživateli. Sevření řetězu pily
podél dolní části vodicí lišty může táhnout pilu dopředu, pryč od uživatele. Sevření řetězu pily podél horní části vodicí lišty může zatlačit vodicí
lištu rychle zpět směrem k uživateli. Každá z těchto reakcí může způsobit ztrátu kontroly nad pilou, což může vést k vážnému zranění osob.
Fig. 3a Fig. 3b
58 Ferm
E
P
I
H
CZ
SLO
PL
9. Nepoužívejte přívodní šňůru nesprávným způsobem.
Nikdy nedržte stroj za přívodní šňůru ani s ní neškubejte pro odpojení od zásuvky. Udržujte šňůru mimo zdroje tepla, olej a ostré hrany.
10. Zajistěte obrobek.
Zajistěte obrobek pomocí svorek nebo svěráku.
11. Nenatahujte se příliš.
Stále udržujte dobré postavení nohou a rovnováhu.
12. Pečlivě provádějte údržbu řetězové pily.
Pravidelně prohlížejte šňůry řetězové pily a, pokud jsou poškozeny, nechte je opravit v autorizovaném servisu. Stále udržujte šňůru v
dostatečné vzdálenosti od řetězu a uživatele. Nikdy nedržte pilu za šňůru ani za ni netahejte pro odpojení od zásuvky. Udržujte šňůru
mimo olej a ostré hrany. Pravidelně prohlížejte prodlužovací šňůry a, pokud jsou poškozeny, vyměňte je. Udržujte stroj v ostrém a čistém
stavu pro vyšší výkon a bezpečnější práci. Dodržte instrukce pro mazání a výměnu příslušenství. Udržujte rukojeti suché, čisté a bez
oleje a mastnoty.
13. Odpojte řetězovou pilu.
Odpojte řetězovou pilu, když není používána, před prováděním servisu a při výměně příslušenství a dílů, jako jsou řetěz pily a chránič.
14. Odstraňte seřizovací klíče.
Mějte ve zvyku kontrolovat, zda jsou seřizovací klíče vyjmuty ze stroje, než jej zapnete.
15. Vyhněte se nechtěnému spuštění.
Nepřenášejte stroj připojený k zásuvce s prstem na spínači. Při připojování k zásuvce se ujistěte, že je spínač ve vypnuté poloze.
16. Používejte venkovní prodlužovací šňůry.
Používejte pouze prodlužovací šňůry, které jsou určeny pro venkovní použití a jsou takto označeny (≥ 1,5 mm
2
).
17. Buďte ostražití.
Věnujte pozornost tomu, co děláte. Řiďte se zdravým rozumem. Nepoužívejte řetězovou pilu, když jste unaveni. Udržujte všechny části
těla v dostatečné vzdálenosti od řetězu pily, když běží motor. Než pilu spustíte, ujistěte se, že se řetěz pily ničeho nedotýká.
18. Zkontrolujte poškození dílů.
Před dalším použitím stroje, chrániče nebo jiného dílu, který je poškozen, je třeba provést pečlivou kontrolu, aby bylo stanoveno, zda
bude správně fungovat a zajišťovat funkci, pro kterou je určen. Zkontrolujte seřízení pohyblivých dílů, volný chod pohyblivých dílů,
porušení dílů, montáž a veškeré další okolnosti, které by mohly mít vliv na provoz stroje. Chránič nebo jiné díly, které jsou poškozeny,
musí být patřičně opraveny nebo vyměněny autorizovaným servisním střediskem, pokud není v této uživatelské příručce uvedeno jinak.
Nechte ovládací spínače vyměnit v autorizovaném servisu. Nepoužívejte stroj, pokud jej spínač nezapíná a nevypíná.
19. Výstraha!
Použití jakéhokoliv jiného příslušenství nebo dílu, než jsou ty doporučené v této uživatelské příručce, může způsobit riziko poranění osob.
20. Nechávejte stroj opravit kvalifikovaným pracovníkem.
Tento elektrický stroj je v souladu s příslušnými požadavky na bezpečnost. Opravy smějí být prováděny výhradně kvalifikovanými
pracovníky za použití originálních náhradních dílů, jinak by mohlo dojít ke značnému ohrožení bezpečnosti uživatele.
Výstraha! Může dojít ke zpětnému vrhu, když se přední část nebo konec vodicí lišty dotkne nějakého předmětu, nebo když se
dřevo sevře a skřípne řetěz pily v řezu. Dotyk konce lišty může v některých případech způsobit extrémně rychlou zpětnou akci a
vrhnout vodicí lištu rychle zpět směrem k uživateli. Skřípnutí řetězu pily podél horní části vodicí lišty může zatlačit vodicí lištu
rychle zpět směrem k uživateli. Každá z těchto reakcí může způsobit ztrátu kontroly nad pilou, což může vést k vážnému zranění
uživatele. Aby byl minimalizován zpětný vrh, je třeba dodržet následující opatření.
21. Ochrana proti zpětněmuvrhu.
A. Pevně uchopte pilu! Držte řetězovou pilu pevně oběma rukama, když běží motor. Udržujte správný pevný úchop oběma rukama,
pravou rukou na zadní rukojeti a levou rukou na přední rukojeti.
B. Nenatahujte se příliš.
C. Stále udržujte dobré postavení nohou a rovnováhu.
D. Nedopusťte, aby se přední část vodicí lišty dotkla kmene, větve, země nebo jiné překážky.
E. Neřežte nad úrovní ramen.
F. Používejte příslušenství, jako jsou řetěz s malým zpětným vrhem, chrániče přední části vodicí lišty, brzdy řetězu a speciální vodicí
lišty, které snižují rizika spojená se zpětným vrhem.
G. Používejte pouze náhradní lišty a řetězy specifikované výrobcem nebo jejich ekvivalent.
H. Neexistují žádné jiné náhradní díly pro zajištění ochrany proti zpětnému vrhu podle CSAZ62.3.
22. Napájení
Připojte řetězovou pilu ke správnému napětí. Ujistěte se, že přiváděné napětí je stejné jako to, které je specifikováno na štítku stroje.
23. Nepoužívejte řetězovou pilu, která je poškozená, špatně seřízená nebo není kompletně a bezpečně smontována. Ujistěte se, že se
řetěz pily přestane pohybovat, když je uvolněn spouštěcí spínač.
24. Nepokoušejte se provádět práce nad své možnosti nebo zkušenosti.
25. Neovládejte řetězovou pilu pouze jednou rukou! Při ovládání pily jednou rukou by mohlo dojít k vážnému zranění uživatele, pomocníků a
okolo stojících osob. Řetězová pila je určena pro ovládání oběma rukama.
26. Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, nepracujte s pilou na mokrých nebo kluzkých površích ani během sněhových bouří,
přívalových dešťů a jiných nepříznivých povětrnostních situací.
27. Udržujte rukojeti suché, čisté a bez oleje a mastnoty.
28. Nedopusťte, aby se na motoru nebo vnějších větracích otvorech usazovaly nečistoty, třísky nebo piliny.
29. Dodržte instrukce výrobce pro ostření a údržbu řetězové pily, jak má být pila ostřena.
30. Řežte při vysokých otáčkách motoru.
31. Obsluha pily smí být svěřena pouze dospělým a příslušně vyškoleným jedincům.
32. Vaše řetězová pila je určena pro příležitostné použití majiteli domů. Není uzpůsobena pro těžký souvislý provoz.
33. Nepřetěžujte malou pilu na práci, která vyžaduje použití výkonnějšího stroje.
34. Zkontrolujte elektrické spínače. Nepoužívejte řetězovou pilu, pokud spínače spolehlivě nezapínají a nevypínají. Nepokoušejte se
provádět žádné opravy na elektrických spínačích. Předejte pilu do autorizovaného servisního střediska Ferm.
Ferm 57
E
P
I
H
CZ
SLO
PL
Attenzione! non rimuovere, modificare o disattivare mai alcun dispositivo di sicurezza fornito in dotazione con l’utensile. Il freno
catena/paramano e la catena a basso rischio di contraccolpi sono le principali caratteristiche di sicurezza per la protezione
dell’operatore.
Attenzione! quando si effettuano interventi alla catena, indossare sempre guanti protettivi per lavori pesanti e scollegare il filo di
prolunga.
Affilatura della catena
A. Informazioni generali riguardo all’affilatura della catena Non segare mai con una catena non affilata. La catena è
smussa quando occorre spingere la motosega nell’albero e le schegge sono molto piccole. Le maglie sono la parte
della catena che effettua la segatura vera e propria (Fig. 17). La distanza tra il dente Ae la cresta B corrisponde alla
profondità di taglio.
Durante l’affilatura della catena, è opportuno tenere conto dei seguenti punti (Fig.18):
Angolatura della lima
Angolatura di taglio
Posizione della lima
Diametro della lima tonda
Profondità della lima
Per una corretta affilatura della catena, sono necessari appositi attrezzi, come ad esempio una dima, per ottenere
una corretta angolatura della lima.
Attenzione! Il rischio di contraccolpi aumenta quando:
l’angolatura della lima è eccessiva
l’angolatura della lima è insufficiente
il diametro della lima tonda è insufficiente
B. Affilatura dei denti (Fig. 19)
Per affilare i denti della motosega, è necessaria una lima tonda e una dima. Per utilizzare gli attrezzi corretti,
consultare uno specialista in motoseghe.
1. Accertarsi che la catena sia completamente distesa. In caso contrario, la catena non è sufficientemente
stabile e non può essere affilata correttamente.
2. Affilare sempre dall’interno del dente verso l’esterno. Sollevare sempre la lima quando si inizia ad affilare un
altro dente. Affilare prima tutti i denti su un lato, capovolgere la motosega e procedere all’affilatura dei denti
sull’altro lato.
3. Al termine dell’affilatura, i denti dovrebbero avere tutti la stessa lunghezza. Se la lunghezza dei denti è di soli 4
mm, la catena è usurata e va sostituita.
C. Profondità di taglio
Quando si affilano i denti, la profondità di taglio diminuisce. Per mantenere la massima capacità di segatura, la
cresta (B) va abbassata. Per ottenere una profondità di taglio perfetta, utilizzare anche una dima di profondità.
Per informazioni sull’attrezzo specifico da utilizzare e le relative misure, consultare un rivenditore specializzato in
motoseghe. La regolazione della profondità di taglio va eseguita direttamente dopo l’affilatura dei denti. Atale
scopo, adoperare una lima piatta e una dima di profondità. La profondità di taglio è corretta se non si incontra più
resistenza quando si sposta la lima attraverso la dima.
Tensione della catena
Verificare di frequente la tensione della catena e regolarla ogni volta si renda necessario al fine di tenere la catena aderente alla barra ma
sufficientemente allentata da essere spostata manualmente. (Vedere il paragrafo Regolazione della tensione della catena).
Rodaggio di una nuova motosega
Una catena e una barra nuove necessiteranno di una nuova messa a punto dopo appena 5 tagli. Ciò è normale durante il periodo di rodaggio,
e l’intervallo tra le regolazioni future inizierà ad aumentare rapidamente. Dopo un certo periodo di tempo, tuttavia, le parti mobili della catena
si usureranno causando la cosiddetta distensione della catena. Ciò è normale. Quando non è più possibile ottenere un corretto
tensionamento della catena, sarà necessario rimuovere una maglia per accorciare la catena. Affidare questa riparazione a un centro di
assistenza autorizzato Ferm.
Fig. 19
min 4 mm
(0.16”)
Fig. 18
5
1
Fig. 17
A
B
40 Ferm
E
P
I
H
CZ
SLO
PL
Attenzione! non far mai rimuovere più di 3 maglie da una catena in quanto ciò potrebbe danneggiare il rocchetto.
Lubrificazione della catena
Accertarsi sempre che il sistema di lubrificazione automatica funzioni correttamente. Mantenere il serbatoio dell’olio pieno di olio speciale
per motoseghe. Per ridurre al minimo l’attrito con la barra di guida, è essenziale una adeguata lubrificazione della barra e della catena
durante le operazioni di taglio. Non fare mai mancare l’olio lubrificante alla barra e alla catena. Se si fa funzionare la motosega a secco
oppure con troppo poco olio, l’efficienza di taglio diminuirà, la durata della sega si ridurrà, la catena si smusserà rapidamente e la barra si
usurerà per via del surriscaldamento. La carenza di olio è indicata dalla presenza di fumo o dallo scolorimento della barra.
Manutenzione preventiva come riparare un utensile a doppio isolamento
Questo utensile a doppio isolamento comprende due sistemi di isolamento anziché la messa a terra. L’assenza di elementi per la messa a
terra è caratteristica degli utensili a doppio isolamento, e tali elementi non vanno aggiunti all’apparecchio. La motosega non contiene parti
riparabili dall’utente. Un utensile a doppio isolamento è contrassegnato con la dicitura “Doppio isolamento” o “Doppiamente isolato”.
L’utensile potrebbe riportare anche il simbolo (quadrato dentro un quadrato).
1. Posizionare l’interruttore in posizione “off” e disattivare l’alimentazione elettrica prima di riparare, pulire o effettuare la manutenzione
della motosega.
2. Tenere la presa d’aria e gli sfiati dell’aria privi di residui onde evitare il surriscaldamento del motore.
3. Pulire con una spugna umida e con del detergente delicato. Non spruzzare né gettare acqua o altri liquidi sull’utensile.
4. Controllare che la tensione della catena sia appropriata prima di ciascun utilizzo e con regolarità durante le operazioni di taglio. Affilare
secondo necessità.
5. Pulire la barra di guida e il relativo cuscinetto per assicurare un passaggio libero per l’olio.
6. Capovolgere la barra dopo ciascun utilizzo per ottenere un’usura uniforme.
7. Non è necessario lubrificare il motore. Il motore è dotato di cuscinetti lubrificati a vita.
8. Se la motosega non funziona, posizionare l’interruttore in posizione “off” e scollegare il filo di prolunga, prima dall’alimentazione, poi
dalla motosega. Verificare che l’alimentatore non presenti fusibili bruciati o interruttori disinseriti. Se la motosega continua a non
funzionare, contattare il centro di assistenza autorizzato Ferm. Non tentare di riparare l’utensile da sé. La motosega non contiene parti
riparabili dall’utente.
CE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA (I)
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il
FCS-2000S
è conforme alle seguenti normative o documenti standardizzati:
EN 50144-1, EN 50144-2-13, EN55014-1, EN55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
in conformità alle normative.
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
da 01-10-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
La nostra politica è sempre volta a migliorare i nostri prodotti . Prodotti soggetti a modifiche senza preavviso.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Olanda
Ferm 41
E
P
I
H
CZ
SLO
PL
2. BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA
Význam symbolů uvedených na výrobku
Před použitím stroje si přečtěte uživatelskou příručku.
V souladu se zásadními použitelnými bezpečnostními normami evropských směrnic
Stroj třídy II – dvojitá izolace – Nepotřebujete žádnou uzemněnou zástrčku.
Vždy při práci se strojem musíte použít ochranné brýle, abyste byli chráněni proti odlétávajícím předmětům, a rovněž chránič
sluchu, jako je zvukotěsná přilba, aby byl chráněn sluch uživatele. Pokud uživatel pracuje v prostředí ohroženém padajícími
předměty musí rovněž použít ochrannou přilbu.
Použijte rukavice, abyste chránili své ruce.
Výstraha! Nebezpečí
Stroj nesmí být vystaven deští.
Ihned vyjměte zástrčku ze sítě, pokud je kabel poškozen nebo odříznut.
Noste bezpečnostní obuv, abyste se chránili proti úrazu elektrickým proudem.
Hladina akustického výkonu 102.0 dB (A)
Vadný a nebo vyhozený elektrický či elektronický přístroj musí být dodán na příslušné recyklační míst.
Výstraha! Při použití elektrických přístrojů musí být dodržena základní bezpečnostní opatření včetně těch následujících, aby
bylo sníženo riziko vzniku požáru, úrazu elektrickým proudem a zranění osob. Přečtěte si všechny tyto instrukce před použitím
tohoto výrobku a uchovejte je.
Výstraha! Zajistěte, aby tento stroj nebyl vystaven dešti, a ihned vyjměte zástrčku ze sítě, pokud je přívodní kabel poškozen.
1. Udržujte pracovní oblast v čistotě.
Nepořádek na pracovišti zvyšuje riziko zranění. Nezačínejte řezat dříve, než bude pracovní oblast čistá, zajištěno pevné postavení
nohou a naplánována úniková cesta od padajícího stromu.
2. Berte v úvahu okolí pracovní oblasti.
Buďte velmi opatrní při řezání malých keřů a stromků, protože tenký materiál se může zachytit za řetěz pily a být vymrštěn proti vám nebo
vás vyvést z rovnováhy. Neřežte řetězovou pilou do stromu, pokud nejste příslušně vyškoleni. Při řezání větve, která je napnutá, dávejte
pozor na její zpětné vymrštění, abyste nebyli zasaženi, když bude uvolněno napnutí dřevěných vláken. Nevystavujte řetězovou pilu
dešti. Nepoužívejte řetězovou pilu na vlhkých nebo mokrých místech. Nepoužívejte řetězovou pilu v přítomnosti hořlavých kapalin nebo
plynů.
3. Uložte nepoužívanou řetězovou pilu na bezpečné místo.
Nepoužívané stroje musí být uloženy na suché, zvýšené nebo uzamčené místo, mimo dosah dětí.
4. Nepřetěžujte řetězovou pilu.
Řetězová pila bude sloužit lépe a bezpečněji, když bude používána na výkon, pro který je určena.
5. Použijte správný stroj.
Řežte výhradně dřevo. Nepoužívejte řetězovou pilu pro účely, pro které není určena. Například nepoužívejte řetězovou pilu pro řezání
plastů, zdiva nebo nestavebních materiálů.
6. Noste vhodný oděv.
Nenoste volný oděv nebo šperky, protože by se mohly zachytit o pohyblivé části. Při práci venku se doporučuje použít obuv s
protiskluzovou úpravou.. Noste ochrannou pokrývku hlavy pro zadržení dlouhých vlasů.
7. Používejte bezpečnostní prostředky.
Používejte ochranné brýle, bezpečnostní obuv, přiléhavý oděv, ochranné brýle, ochranu sluchu a ochrannou přilbu.
8. Přenášení pily
Noste pilu za přední rukojeť, pila musí být zastavena. Udržujte prst mimo spínač a ujistěte se, že vodicí lišta a řetěz pily směřují dozadu.
56 Ferm
E
P
I
H
CZ
SLO
PL
ELEKTRICKÉ ŘETŮZOVÉ PILY
Pro bezpečnost své vlastní osoby i osob ostatních si laskavě před použitím nářadí prostudujte tyto pokyny.
Úvod
Tento stroj je zkonstruován pro občasnou potřebu majitelů domů a nelze jej použít pro komerční účely nebo v souvislém těžkém provozu.
Vaše nová řetězová pila může být použita pro různé práce, jako jsou řezání palivového dřeva, výroba plotových kůlů, kácení malých stromů,
odvětvování, prořezávání v úrovni země a lehké tesařské práce. Používejte pilu výhradně pro řezání dřeva a dřevěných výrobků.
Obsah
1. Údaje o výrobku
2. Bezpečnostní pravidla
3. Montážní instrukce
4. Provozní instrukce
5. Údržba
1. ÚDAJE O VÝROBKU
Specifikace
Obecné informace
Strana 2
1. Zadní rukojeť
2. Víčko olejové nádrže
3. Spouštěcí spínač
4. Kryt řetězového kola
5. Ovládací knoflík krytu řetězu
6. Napínací kroužek řetězu
7. Elektromotor
8. Elektrická šňůra
9. Páka brzdy řetězu/chránič ruky
10. Pojistné tlačítko
11. Přední rukojeť
12. Vodicí lišta
13. Řetěz pily
14. Hrotový štít
15. Zadní chránič ruky
16. Přední část vodicí lišty
17. Okénko pro kontrolu olejové nádrže
18. Úchyt pro šňůru
Bezpečnostní prvky
Čísla uvedená před popisy odpovídají výše uvedeným číslům, abyste snadno našli bezpečnostní prvek.
3 Spouštěcí / vypínací spínač
Zastavuje motor pily, když je uvolněn.
9 Páa brdzy řetězu/ chánič ruky
Aktivuje brzdu řetězu a chrání levou ruku uživatele v případě, že vyklouzne z přední rukojeti, když pila běží.
7 lektromotor
Je dvojitě izolován, aby byla zvýšena bezpečnost.
10 Pojistnétlačítko
Zamezuje náhodným akceleracím motoru pily. Spouštěcí spínač nelze stisknout, dokud není pojistné tlačítko zatlačeno dopředu až na
konec.
Napûtí 230V~, 50 Hz
PŞíkon 2000 W
Otáčky naprázdno 7600/min
Rychlost řezání 13.5 m/s (800 m/min)
Délka řezání 405 mm
Čistá hmotnost 5.8 kg
Objem oleje 200 ml
Doba brzdění < 0.15 s
Vibrace 3.69 m/s
2
Lpa (tlak zvuku) 94.1dB (A)
Lwa (výkon zvuku) 102.0 dB (A)
Ferm 55
E
P
I
H
CZ
SLO
PL
ELEKTROMOS LÁNCFŰRÉSZ
Kérjük, az Ön és mások biztonsága érdekében figyelmesen olvassa el ezt a tájékoztatót, mielőtt használni kezdené a
készüléket.
Bevezetés
Az egységet háztartásban történő alkalmi használatra tervezték és nem használható kereskedelmi vagy folyamatos megterheléssel járó
feladatokra. Az új láncfűrészt számos feladatra használhatja, mint például tűzifavágásra, kerítésoszlopok készítésére, kis fák kivágására,
csonkolásra, talajszintnél történő fametszésre és könnyű ácsolási munkákra. Afűrésszel csak fát vagy faterméket vágjon.
Tartalomjegyzék
1. Akészülék leírása
2. Biztonsági előírások
3. Összeszerelési utasítások
4. Működtetésre vonatkozó utasítások
5. Karbantartás
1. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
Jellemzők
Általános tudnivalók
Oldal 2
1. Hátulsó fogantyú
2. Olajtartály kupak
3. IIndítógomb
4. Lánckerék burkolat
5. Láncburkolat vezérlőgomb
6. Láncfeszültség gyűrű
7. Elektromos motor
8. Elektromos vezeték
9. Láncfék-kar / kézvédő
10. Zár / gomb
11. Elülső fogantyú
12. Vezetőlemez
13. Fűrészlánc
14. Hegyes ütköző
15. Hátulsó kézvédő
16. Vezetőlemez csúcs
17. Olajtartály kémlelőablak
18. Kábeltartó
Biztonsági jellemzők
Aleírásokat megelőző számok megfelelnek a fenti számoknak a biztonsági jellemzők könnyebb megtalálása érdekében.
3 Az indítógomb / leállító kapcsoló
Elengedésekor a fűrész motorja leáll.
9 A lábcfék kar / kézvédő
Aktiválja a láncféket és megvédi a kezelő bal kezét abban az esetben, ha az a fűrész működése közben lecsúszik az elülső fogantyúról.
7 Az elektromos motor
Többletbiztonság érdekében kétszeresen szigetelt.
10 Azár / kikakcsoló gomb
Megakadályozza a fűrészmotor véletlenszerű felgyorsulását. Az indítógombot nem lehet összenyomni ha a zár / kikapcsoló gombot
nem nyomta teljesen előre.
Feszültség 230V~, 50 Hz
Bemeneti teljesítmény 2000 W
Terhelésmentes sebesség 7600/perc
Vágási sebesség 13.5 m/mp (800 m/min)
Vágási hossz 405 mm
Nettó tömeg 5.8 kg
Olajtaljesítmény 200 ml
Fékezési idő < 0.15 mp
Rázkódás 3.69 m/s
2
Lpa (hangnyomásszint) 94.1dB (A)
Lwa (hangteljesítmény) 102.0 dB (A)
42 Ferm
E
P
I
H
CZ
SLO
PL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Ferm KZM1010 Uživatelský manuál

Kategorie
Motorové pily
Typ
Uživatelský manuál

Související papíry