Agriline Diverton Uživatelská příručka

Typ
Uživatelská příručka
CZ
44
1. BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE
Před uvedením čerpadla do chodu si pozorně přečtěte tuto příručku s návodem k použití a
uchovejte ji pro následující použití.
Přístroj může být použitý pouze pro funkce, pro které byl vyroben. Upozorňujeme, že z
bezpečnostních důvodů přístroj nesmí používat osoby mladší 16 let nebo osoby, které si
nepřečetly a nepochopily tuto příručku s instrukcemi.
ťový kabel nesmí být nikdy používaný pro přepravu nebo manipulaci čerpadla. Vždy
používejte rukojeť čerpadla.
Jakmile je čerpadlo zapojené na přívod elektrického proudu, zamezte jakémukoliv styku osob s
vodou.
Nikdy nevytahujte zástrčku čerpadla tahem za kabel.
Před jakýmkoliv zásahem na čerpadle vždy odpojte zástrčku z přívodu elektrického proudu.
Během provozu čerpadla se v čerpané kapalině nesmí nacházet osoby.
Pokud je přívodní kabel poškozen, musí být vyměněn výrobcem nebo jeho autorizovaným
technickým servisem, aby se zamezilo jakémukoliv nebezpečí.
Ochrana před přetížením. Čerpadlo je vybaveno tepelnou ochranou motoru. Pokud dojde k
případnému přetížení motoru, ochrana motoru automaticky čerpadlo vypne. Doba potřebná k
ochlazení motoru se pohybuje přibližně mezi 15-20 minutami, po ochlazení se čerpadlo
automaticky zapne. Po zásahu ochrany motoru je nezbytně nutné vyhledat příčinu a odstranit ji.
Konzultujte odstavec Vyhledávání závad.
2. POUŽITÍ RŮZNÝCH TYPŮ ČERPADLA
Ponorné vícestupňové čerpadlo se zabudovanou elektronickou jednotkou je ideální pro využití v
systémech na čerpání dešťové vody, zavlažovacích systémů, pro čerpání vody do nádrží, cisteren,
jezírek a studní a pro další aplikace, které vyžadují vysoký tlak.
Elektronická část ovládá automaticky zapínání a vypínání (ON/OFF) aplikace na základě požadavku vody ze
strany uživatele.
Elektronická jednotka chrání čerpadlo před chodem nasucho
Nasávací fáze:
během fáze nasávání čerpadlo provádí čtyři pokusy o 30” (motor ON) oddělené pauzami v délce 3”
(motor OFF). V případě nedostatku vody čerpadlo se zastaví na hodinu a pak se znovu pokusí o
nasávání. Pokud se tento pokus nezdaří, pauza se prodlouží na 5 hodin a pak systém opakuje pokus o
nasávání každých 24 hodin, až do chvíle, kdy hladina vody dosáhne úrovně dostatečné pro normální
provoz
Normální provoz
Pokud je během provozu po dobu 40 sekund spotřeba vody nižší než minimální průtok, čerpadlo se
uvede do poplašného stavu a zastaví se na 1 hodinu. Potom, pokud hladina vody zůstane
nedostateč, čerpadlo vstoupí do fáze nasávání
Elektronická část chrání čerpadlo před poruchami zpětného ventilu (NRV), které jsou obvykle způsobeny
nánosy špíny nebo písku.
Nánosy zabraňují zpětnému ventilu, aby se uzavřel a systém pokračuje ve funkci, i pokud chybí voda. V
našem případě
se čerpadlo každou hodinu vypne; za normálních podmínek uživatel zaznamená pouze lehký
CZ
45
pokles tlaku v trvání několika sekund. Pokud se ventil zablokuje, čerpadlo se zablokuje v poplašném stavu a
může být uvedeno do funkce, až po odstranění příčiny ucpání
Ideální provozní situace je při zcela ponořeném čerpadle; chladicí systém motoru umožňuje krátkodobou
funkci až do minimální sací výšky (50 mm).
Čerpadlo je opatřeno filtrem na zachycování nečistot z korozivzdorné oceli
Teplota čerpané kapaliny nesmí přesahovat 35° C.
Čerpadlo nesmí být použito pro čerpání slané vody, kalů, hořlavých, leptavých nebo výbušných
kapalin (např. ropy, benzínu, ředidel), maziv, olejů nebo potravinářských výrobků.
V případě použití čerpadla pro zásobování vodou v domácnostech dodržujte místní normy
orgánů odpovědných za správu vodních zdrojů.
3. UVEDENÍ DO CHODU
Vzhledem k tomu, že v různých zemích platí rozdílné předpisy týkající se bezpečnosti
elektrických rozvodů, zkontrolujte, zda zařízení s ohledem na jeho využití odpovídá platným
normám.
Před uvedením čerpadla do provozu zkontrolujte, zda:
napětí a kmitočet uvedené na štítku s technickými údaji čerpadla odpovídají údajům přívodu
elektrického proudu.
napájecí kabel čerpadla nebo čerpadlo nejsou poškozeny.
připojení na přívod elektrické energie bylo provedeno na suchém místě chráněném před případným
zaplavením.
je elektrický obvod opatřen ochranným jističem o hodnotě I n 30 mA a zda je uzemněčerpadla
vyhovující.
Případné prodlužky musí odpovídat předpisům uvedeným v normě DIN VDE 0620.
4. RADY KE SPRÁVNÉMU POUŽITÍ
Správné podmínky pro provoz čerpadla budou zachovány, pokud budete dodržovat následující pravidla:
Čerpadlo musí být spuštěno, jen pokud je ponořeno do vody. Pokud je voda vyčerpána, čerpadlo musí
být okamžitě vypnuto vytažením zástrčky přívodu elektrického proudu.
Čerpadlo musí být umístěno ve stabilní poloze ve sběrné jímce nebo v každém případě v nejníže
položeném bodě v místě instalace.
Pravidelně kontrolujte, zda se ve sběrné jímce nenahromadila nečistota (listí, písek atd.), zamezíte tak
zanesení sacích průchodů čerpadla.
ÚDRŽBA A ČIŠTĚ
Čerpadlo nesmí být za žádných okolností vystaveno mrazu. V případě, že teplota klesne na bod mrazu,
odstraňte čerpadlo z čerpané kapaliny, vyprázdněte ho a uložte na místo chráněné před mrazem.
Před jakýmkoliv zásahem čištění musí být čerpadlo odpojeno od přívodní sítě.
Čerpadlo nevyžaduje údržbu.
CZ
46
5 VYHLEDÁVÁNÍ ZÁVAD
Před zahájením vyhledávání závad musíte odpojit čerpadlo od přívodu elektrického proudu
(vytáhněte zástrčku ze zásuvky).
Pokud je napájecí kabel nebo kterákoliv elektrická součást čerpadla poškozena, oprava nebo
výměna musí být provedena výrobcem nebo jeho technickým servisem nebo osobou s
odpovídající kvalifikací, zamezíte tak jakémukoliv nebezpečí.
Závady Kontrola (možné příčiny) Náprava
Motor se nespouští a
nevydává žádný zvuk.
A) Zkontrolujte, zda je motor napájen.
B) VNR zablokovaný v otevřené
poloze (čerpadlo v poplašném
stavu)
C) Chybí voda (čerpadlo v poplašném
s
tavu)
B) Vyčistěte VNR
C) doplňte hladinu vody
Čerpadlo nečerpá. A) Mřížka sání nebo hadice jsou
zaneseny.
B) Oběžné kolo je opotřebované
nebo zablokované.
A) Vyčistěte mřížku nebo hadice.
B) Vyměňte oběžné kolo nebo
odstraňte zablokování.
Čerpadlo má
nedostateč výkon.
A) Zkontrolujte, zda nedošlo k
částečnému zanesení mřížky
sání.
B) Zkontrolujte, zda nedošlo k
částečnému zanesení nebo
ucpání oběžného kola nebo
přívodní hadice.
A) Odstraňte zanesení mřížky.
B) Odstraňte zanesení nebo ucpání.
Čerpadlo se zastavuje
(pravděpodobně
zasahuje tepelný
bezpečnostní vypínač).
A) Zkontrolujte, zda není čerpaná
kapalina příliš hustá, protože by
způsobovala přehřívání motoru.
B) Zkontrolujte, zda teplota vody
není příliš vysoká.
C) Zkontrolujte, zda žádná pevná
částice neblokuje oběžné kolo.
D) Hodnoty napájení neodpovídají
údajům uvedeným na štítku s
technickými údaji.
A-B-C-D) Vypojte zástrčku a odstraňte
příčinu, která způsobila přehřátí,
vyčkejte, až se čerpadlo ochladí a znovu
zapojte zástrčku.
CZ
47
6. LIKVIDACE
Tento výrobek nebo jeho části musí být likvidován podle norem týkajících se životního prostředí.
Použijte místní sítě sběru odpadků, ať už veřejné či soukromé.
7. ZÁRUKA
V případě, že se jedná o závadu zaviněnou při výrobě přístroje nebo byl při výrobě použit vadný
materiál, výrobce je povinen v
záruční době určené zákonem platným v zemi zakoupení přístroj opravit
nebo vyměnit (rozhodne výrobce)..
La Naše záruka se vztahuje na všechny základní závady, které vznikly v souvislosti s výrobou nebo s
materiálem použitým při výrobě přístroje, za podmínky, že výrobek byl používaný správným způsobem
v souladu s pokyny uvedenými v návodu k použití.
Záruka propadá v následujících případech:
při pokusech o opravu přístroje,
při provedení technických změn přístroje,
při použití jiných než originálních náhradních dílů,
při poškození,
při nevhodném používání, např. při průmyslovém použití.
Záruka se nevztahuje na:
rychle opotřebovatelné součásti.
V případě požadavku zákroku v záruční době se obraťte na autorizované středisko technického servisu
s dokladem o koupi výrobku.
Výrobce odmítá jakoukoliv zodpovědnost za možné nepřesnosti v této příru
čce, pokud jsou způsobeny
chybami tisku nebo přepisu. Vyhrazuje si právo provádět na výrobcích změny, které považuje za
potřebné nebo užitečné a které nemění jeho hlavní technické vlastnosti
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Agriline Diverton Uživatelská příručka

Typ
Uživatelská příručka