SDMO neo 3000 Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze

Tato příručka je také vhodná pro

K
K
ä
ä
y
y
t
t
t
t
ö
ö
-
-
j
j
a
a
h
h
u
u
o
o
l
l
t
t
o
o
-
-
o
o
p
p
a
a
s
s
(Alkuperäisen käyttöohjeen käännös)
N
N
a
a
u
u
d
d
o
o
j
j
i
i
m
m
o
o
i
i
r
r
p
p
r
r
i
i
e
e
ž
ž
i
i
ū
ū
r
r
o
o
s
s
v
v
a
a
d
d
o
o
v
v
a
a
s
s
(Versta iš originalo)
P
P
r
r
i
i
r
r
o
o
č
č
n
n
i
i
k
k
z
z
a
a
u
u
p
p
o
o
r
r
a
a
b
b
o
o
i
i
n
n
v
v
z
z
d
d
r
r
ž
ž
e
e
v
v
a
a
n
n
j
j
e
e
(Prevod originalnega zapisa)
P
P
o
o
d
d
r
r
ę
ę
c
c
z
z
n
n
i
i
k
k
o
o
b
b
s
s
ł
ł
u
u
g
g
i
i
i
i
k
k
o
o
n
n
s
s
e
e
r
r
w
w
a
a
c
c
j
j
i
i
(Tłumaczenie oryginalnej wersji instrukcji)
K
K
a
a
s
s
u
u
t
t
u
u
s
s
-
-
j
j
a
a
h
h
o
o
o
o
l
l
d
d
u
u
s
s
j
j
u
u
h
h
e
e
n
n
d
d
(Originaaljuhendi tõlge)
H
H
a
a
s
s
z
z
n
n
á
á
l
l
a
a
t
t
i
i
é
é
s
s
k
k
a
a
r
r
b
b
a
a
n
n
t
t
a
a
r
r
t
t
á
á
s
s
i
i
k
k
é
é
z
z
i
i
k
k
ö
ö
n
n
y
y
v
v
(az eredeti fordítása)
L
L
i
i
e
e
t
t
o
o
š
š
a
a
n
n
a
a
s
s
u
u
n
n
a
a
p
p
k
k
o
o
p
p
e
e
s
s
r
r
o
o
k
k
a
a
s
s
g
g
r
r
ā
ā
m
m
a
a
t
t
a
a
(Oriģinālās instrukcijas tulkojums)
N
N
á
á
v
v
o
o
d
d
n
n
a
a
p
p
o
o
u
u
ž
i
i
t
t
i
i
e
e
a
a
ú
ú
d
d
r
r
ž
b
b
u
u
(preklad pôvodného návodu)
B
B
r
r
u
u
k
k
s
s
-
-
o
o
c
c
h
h
u
u
n
n
d
d
e
e
r
r
h
h
å
å
l
l
l
l
s
s
a
a
n
n
v
v
i
i
s
s
n
n
i
i
n
n
g
g
(Översättning av originalinstruktionerna)
V
V
e
e
d
d
l
l
i
i
g
g
e
e
h
h
o
o
l
l
d
d
e
e
l
l
s
s
e
e
s
s
-
-
o
o
g
g
b
b
r
r
u
u
g
g
s
s
v
v
e
e
j
j
l
l
e
e
d
d
n
n
i
i
n
n
g
g
(Oversættelse af den originale brugervejledning)
N
N
á
á
v
v
o
o
d
d
k
k
o
o
b
b
s
s
l
l
u
u
z
z
e
e
a
a
ú
ú
d
d
r
r
ž
b
b
ě
ě
(Překlad původní poznámky)
Ε
Ε
γ
γ
χ
χ
ε
ε
ι
ι
ρ
ρ
ί
ί
δ
δ
ι
ι
ο
ο
χ
χ
ρ
ρ
ή
ή
σ
σ
η
η
ς
ς
κ
κ
α
α
ι
ι
σ
σ
υ
υ
ν
ν
τ
τ
ή
ή
ρ
ρ
η
η
σ
σ
η
η
ς
ς
(μετάφραση των οδηγιών χρήσης του πρωτότυπου)
M
M
a
a
n
n
u
u
e
e
l
l
d
d
'
'
u
u
t
t
i
i
l
l
i
i
s
s
a
a
t
t
i
i
o
o
n
n
e
e
t
t
d
d
'
'
e
e
n
n
t
t
r
r
e
e
t
t
i
i
e
e
n
n
(
(
N
N
o
o
t
t
i
i
c
c
e
e
o
o
r
r
i
i
g
g
i
i
n
n
a
a
l
l
e
e
)
)
Р
Р
у
у
к
к
о
о
в
в
о
о
д
д
с
с
т
т
в
в
о
о
п
п
о
о
э
э
к
к
с
с
п
п
л
л
у
у
а
а
т
т
а
а
ц
ц
и
и
и
и
и
и
о
о
б
б
с
с
л
л
у
у
ж
ж
и
и
в
в
а
а
н
н
и
и
ю
ю
(Nеревод с оригинального уведомления)
M
M
a
a
n
n
u
u
a
a
l
l
d
d
e
e
u
u
t
t
i
i
l
l
i
i
z
z
a
a
c
c
i
i
ó
ó
n
n
y
y
m
m
a
a
n
n
t
t
e
e
n
n
i
i
m
m
i
i
e
e
n
n
t
t
o
o
(
(
T
T
r
r
a
a
d
d
u
u
c
c
c
c
i
i
ó
ó
n
n
d
d
e
e
l
l
a
a
i
i
n
n
f
f
o
o
r
r
m
m
a
a
c
c
i
i
ó
ó
n
n
o
o
r
r
i
i
g
g
i
i
n
n
a
a
l
l
l
l
)
)
M
M
a
a
n
n
u
u
a
a
l
l
e
e
d
d
'
'
u
u
s
s
o
o
e
e
d
d
i
i
m
m
a
a
n
n
u
u
t
t
e
e
n
n
z
z
i
i
o
o
n
n
e
e
(
(
T
T
r
r
a
a
d
d
u
u
z
z
i
i
o
o
n
n
e
e
d
d
e
e
l
l
m
m
a
a
n
n
u
u
a
a
l
l
e
e
o
o
r
r
i
i
g
g
i
i
n
n
a
a
l
l
e
e
)
)
M
M
a
a
n
n
u
u
a
a
l
l
d
d
e
e
u
u
t
t
i
i
l
l
i
i
z
z
a
a
ç
ç
ã
ã
o
o
e
e
d
d
e
e
m
m
a
a
n
n
u
u
t
t
e
e
n
n
ç
ç
ã
ã
o
o
(
(
T
T
r
r
a
a
d
d
u
u
ç
ç
ã
ã
o
o
d
d
o
o
d
d
o
o
c
c
u
u
m
m
e
e
n
n
t
t
o
o
o
o
r
r
i
i
g
g
i
i
n
n
a
a
l
l
)
)
I
I
n
n
s
s
t
t
r
r
u
u
c
c
t
t
i
i
o
o
n
n
a
a
n
n
d
d
m
m
a
a
i
i
n
n
t
t
e
e
n
n
a
a
n
n
c
c
e
e
m
m
a
a
n
n
u
u
a
a
l
l
(
(
T
T
r
r
a
a
n
n
s
s
l
l
a
a
t
t
i
i
o
o
n
n
o
o
f
f
t
t
h
h
e
e
o
o
r
r
i
i
g
g
i
i
n
n
a
a
l
l
n
n
o
o
t
t
e
e
)
)
B
B
e
e
n
n
u
u
t
t
z
z
e
e
r
r
-
-
u
u
n
n
d
d
W
W
a
a
r
r
t
t
u
u
n
n
g
g
s
s
h
h
a
a
n
n
d
d
b
b
u
u
c
c
h
h
(
(
Ü
Ü
b
b
e
e
r
r
s
s
e
e
t
t
z
z
u
u
n
n
g
g
d
d
e
e
r
r
O
O
r
r
i
i
g
g
i
i
n
n
a
a
l
l
-
-
A
A
n
n
l
l
e
e
i
i
t
t
u
u
n
n
g
g
)
)
G
G
e
e
b
b
r
r
u
u
i
i
k
k
s
s
-
-
e
e
n
n
o
o
n
n
d
d
e
e
r
r
h
h
o
o
u
u
d
d
s
s
h
h
a
a
n
n
d
d
l
l
e
e
i
i
d
d
i
i
n
n
g
g
(Vertaling van de oorspronkelijke handleiding)
3
3
3
3
5
5
2
2
2
2
1
1
7
7
3
3
5
5
0
0
1
1
_
_
2
2
_
_
1
1
n
n
n
e
e
e
o
o
o
3
3
3
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Obsah
1. Předmluva
2. Obecný popis
3. Příprava před použitím
4. Použití elektrogenerátoru
5. Ochranné prvky
6. Program údržby
7. Postupy údržby
8. Skladování elektrogenerátoru
9. Vyhledání malých poruch
10. Charakteristika
11. Sekce kabelů
12. Prohlášení o konformitě s "EU"
1. Předmluva
1.1. Doporučujeme
Před každým použitím si pozorně přečtete tuto příručku.
Vždy pečlivě dodržujte bezpečnostní předpisy pro používání a údržbu elektrocentrály.
Pozor
Informace obsažené v tomto návodu pocházejí z technických poznatků dostupných v den tisku tohoto dokumentu. V zájmu neustálého
zlepšování kvality našich výrobků mohou být tyto údaje bez upozornění změněny.
1.2. Obrázky a štítky umístěné přímo na elektrogenerátorech a jejich význam
Nebezpečí
Pozor :
riziko zásahu elektrickým
proudem
Pozor : elektrocentrála je
dodávána bez oleje.
Před prvním spuštěním centrály
proveďte kontrolu množství
oleje.
Uzemně
Pozor : riziko popálení
1 - Pozor: přejděte na dokumentaci dodanou spolu s elektrocentrálou.
2 - Pozor: toxické plynové výpary. Nepoužívejte v uzavřeném nebo špatně větraném
prostoru.
3 - Před doplněním paliva vypněte motor.
1 2 3
A = Model elektrocentrály
B = Výkon elektrocentrály
C = Elektrické napě
D = Proud
E = Kmitočet
F = Účiník
Příklad identifikačního štítku
G = Stupeň krytí
H = Akustický výkon centrály
I = Hmotnost centrály
J = Referenční norma
K = Sériové číslo
1.3. Rady a pravidla pro větší bezpečnost
Elektrogenerátor nikdy nespouštějte, pokud není namontována ochranná kapota a pokud nejsou
všechna přístupová dvířka uzavřena.
Nikdy nesundávejte ochrannou kapotu ani neotevírejte přístupová dvířka, pokud je elektrogenerátor
spuštěn.
Nebezpečí
1.3.1 Varování
V této uživatelské příručce se můžete setkat s několika výstražnými symboly.
Tento symbol znamená bezprostřední nebezpečí ohrožení života a zdraví osob. Nedodržení příslušného
pokynu má pro zasažené osoby závažné zdravotní a životu nebezpečné následky.
Nebezpečí
Tento symbol vás má upozornit na nebezpečí ohrožení života a zdraví osob. Nedodržení tohoto opatření může
mít vážné následky na zdraví a životech zasažených osob.
Varování
Tento symbol upozorňuje na nebezpečnou situaci v daném případě.
V případě nedodržení tohoto opatření riskujete lehká zranění osob nebo škody na majetku.
Pozor
1.3.2 Obecné rady
Při přebírání elektrogenerátoru zkontrolujte stav materiálu a obsah objednávky. Manipulace s elektrogenerátorem musí probíhat
opatrně a bez nárazů, přičemž je nutno dbát na včasnou přípravu pro skladování nebo použití.
Před jakýmkoliv použitím:
- je nutné vědět, jak přístroj okamžitě vypnout,
- je nutné perfektně rozumět všem jeho funkcím a umět jej ovládat.
Varování
Z bezpečnostních důvodů dodržujte intervaly pravidelné údržby (viz přehled údržby). Nikdy neprovádějte opravy nebo údržbu, pokud
nemáte potřebné zkušenosti a/nebo požadované nářadí.
Nenechte jiné osoby používat elektrogenerátor bez předchozího vydání potřebných pokynů.
Nikdy nenechávejte dotýkat se elektrogenerátoru dítě, a to ani v případě, že je přístroj zastaven. Nespouštějte elektrogenerátor
v přítomnosti zvířat (úlek, splašení).
Nikdy nespouštějte motor bez vzduchového filtru nebo bez výfukové soustavy.
Při montáži nikdy nezaměňte kladnou a zápornou svorku akumulátoru (pokud jsou součástí výbavy), záměna může způsobit vážné
škody na elektrickém zařízení.
Elektrogenerátor nikdy nezakrývejte jakýmkoli materiálem, pokud je spuštěn, ani těsně po jeho vypnutí (vždy vyčkejte, dokud motor
nevychladne).
Elektrogenerátor nikdy nepotírejte olejem, ani kvůli ochraně před napadením korozí, protože konzervační oleje jsou hořlavé a při
vdechnutí škodlivé.
V každém případě dodržujte místní platné právní předpisy týkající se použití elektrogenerátorů.
1.3.3 Opatření proti zásahu požáru
Nikdy nespouštějte elektrogenerátor
v
místech, kde jsou p
ř
ítomny explozivní látky (hrozí
vznik jisker).
Pokud je elektrogenerátor spuštěn, musí být veškeré hořlaviny nebo explozivní materiály
(benzin, olej, hadříky atd.) umístěny v dostatečné vzdálenosti od přístroje.
Elektrogenerátor nikdy nezakrývejte jakýmkoli materiálem, pokud je spuštěn, ani těsně po
jeho vypnutí, vždy vyčkejte, dokud motor nevychladne.
Nebezpečí
1.3.4 Opatření proti spáleninám
Nikdy se nedotýkejte motoru ani tlumiče výfukových plynů, pokud je elektrogenerátor spuštěn, nebo hned po
jeho vypnutí.
Varování
Horký olej způsobuje popáleniny, zabraňte kontaktu s kůží. Před jakýmkoli zásahem zkontrolujte, zda již systém není pod tlakem.
Nikdy nespouštějte a nenechávejte běžet motor, pokud je sejmutý uzávěr olejové nádrže (nebezpečí vystříknutí horkého oleje).
1.3.5 Opatření proti zásahu elektrickým proudem
Elektrocentrály dodávají při svém používání elektrický proud: riziko úrazu elektrickým
proudem.
Nebezpečí
Nikdy se nedotýkejte obnažených kabelů nebo odpojených vodičů. Nikdy se nedotýkejte elektrocentrály, pokud máte vlhké ruce nebo
nohy. Stroj nikdy nevystavujte vodě ani prudkým změnám teploty. Stroj neumísťujte na vlhký podklad.
Udržujte elektrické kabely a spojky v dobrém stavu. Nepoužívejte zařízení, pokud je ve špatném stavu: riziko úrazu elektrickým
proudem nebo poškození zařízení.
Zvláštní opatření ochrany, která je nutné dodržovat podle podmínek využití.
1 - Pokud není elektrocentrála při dodání vybavena zabudovaným proudovým jističem
V případě příležitostného používání jednoho nebo více mobilních nebo přenosných zařízení není uzemnění elektrocentrály nutné,
ale je nutné dodržovat následující pravidla pro instalaci:
a) Kostry používaných zařízení, připojených do zásuvek elektrocentrály, musí být propojeny s kostrou centrály ochranným vodičem;
toto propojení je realizováno, pokud jsou všechny propojovací kabely použitého zařízení třídy I vybaveny ochranným vodičem PE
(ŽLUTOZELENÝ), správně připojeným k propojovacímu kolíku na elektrocentrále (tento ochranný vodič není potřebný pro zařízení
třídy II). Vzhledem k tomu, že dobrý stav propojovacích kabelů představuje zásadní prvek ochrany proti úrazu elektrickým proudem,
je důrazně doporučeno používat kabely s gumovým pláštěm, ohebné a odolné, vyhovující normě IEC 60245–4, nebo rovnocenné
kabely a dbát na jejich udržování v perfektním stavu. Dodržujte délky kabelů uvedené v tabulce odstavce „Průřez kabelů“.
b) Každé vedení (elektrický kabel) vycházející z elektrocentrály musí být chráněno doplňkovým proudovým jističem kalibrovaným
na 30 mA, umístěným před každou zásuvkou ve vzdálenosti menší než 1 m od centrály a chráněným proti vnějším vlivům, kterým
může být vystaven.
2 - Je-li elektrocentrála při dodání vybavena vestavěným proudovým chráničem (s nulovým bodem alternátoru propojeným se zemnicí
svorkou elektrocentrály)
V případě příležitostného používání
jednoho nebo více mobilních nebo přenosných zařízení není uzemnění elektrocentrály nutné,
ale je nutné dodržovat pravidla pro propojení koster uvedená v bodě a) odstavce 1 výše:
V případě napájení dočasné nebo polotrvalé instalace (staveniště, představení, trh…), propojte kostru elektrocentrály se zemí a
dbejte pravidel uvedených v bodě a) odstavce 1 výše.
V případě záložního napájení pevné instalace musí být propojení elektrocentrály se zemí zálohované instalace provedeno
kvalifikovaným elektrikářem za dodržování předpisů platných v prostorách instalace. Nepřipojujte elektrocentrálu přímo k jiným
zdrojům elektrické energie (například veřejná rozvodná síť); nainstalujte přepínač zdrojů.
Mobilní použití (příklad: elektrocentrála nainstalovaná na vozidle, které se přemísťuje)
Pokud není uzemnění možné, musí být kostry vozidla a používaných zařízení připojených do zásuvek elektrocentrály propojeny
s kostrou elektrocentrály ochranným vodičem při dodržení pravidel pro propojení koster uvedených v bodě a) odstavce 1 výše.
Ochrana proti úrazu elektrickým proudem je realizována jističi, speciálně konstruovanými pro elektrocentrálu: v případě potřeby je
nahraďte jističi majícími stejné jmenovité hodnoty a charakteristiky.
1.3.6 Nebezpečí v blízkosti otáčejících se součástí
Nikdy se nepřibližujte k otáčející se součásti, pokud máte na sobě volné oblečení, nebo,
pokud máte dlouhé vlasy, bez ochrannéťky na hlavě.
Nesnažte se zastavit, zpomalit nebo dokonce zablokovat některou otáčející se část.
Nebezpečí
1.3.7 Opatření proti úniku výfukových zplodin
Kysličník uhelnatý p
ř
ítomný ve výfukových plynech může způsobit smrt, pokud je míra
jeho koncentrace ve vzduchu, který vdechujete, příliš vysoká.
Elektrogenerátor používejte vždy v dobře provětrávaném prostředí, kde nemůže docházet
ke hromadění plynů.
Nebezpečí
Dostatečné odvětrávání je nezbytné z bezpečnostních důvodů a pro správné fungování elektrogenerátoru (nebezpečí intoxikace,
přehřátí motoru, úrazu nebo škod na vybavení a okolním majetku). Pokud je nutné provádět daný úkon uvnitř budovy, bezpodmínečně
zjistěte odtah výfukových plynů ven a zabezpečte odvětrávání tak, aby nebyly postiženy přítomné osoby a zvířata.
1.3.8 Podmínky použití
Uvedený výkon elektrogenerátoru byl získán dle referenčních podmínek v souladu s normou ISO 8528-1(2005):
9 Celkový barometrický tlak: 100 kPa
9 Teplota okolního vzduchu: 25 °C (298 K)
9 Relativní vlhkost: 30 %
Výkon elektrogenerátorů je snížen cca o 4 % při každém zvýšení teploty o 10 °C a/nebo o 1 % při každém nárůstu nadmořské výšky
o 100 m.
1.3.9 Kapacita elektrogenerátoru (nadměrná zátěž)
Nikdy nepřekračujte kapacitu (v ampérech a/nebo wattech) jmenovitého výkonu elektrogenerátoru při souvislém provozu.
Před zapojením a spuštěním elektrogenerátoru spočítejte elektrický výkon, který požadují připojené elektrospotřebiče (hodnota watt).
Tento elektrický výkon je většinou vyjádřen na štítcích výrobce žárovek, elektrických přístrojů, motorů atd. Celkový výkon všech
používaných přístrojů by neměl přesáhnout jmenovitý výkon generátoru.
1.3.10 Ochrana prostředí
Motorový olej vypouštějte do určené nádoby, nikdy na zem.
V rámci možností zabraňte odrážení hluku generátoru od stěn, zdí nebo jiných konstrukcí (zvyšování hlučnosti).
V případě, že budete elektrogenerátor používat v zalesněném, křovinatém nebo travnatém místě a výfukový tlumič vašeho
elektrogenerátoru není vybaven ochranným lapačem jisker, očistěte dostatečně velkou plochu a dávejte bedlivý pozor, aby jiskry
nezpůsobily požár.
1.3.11 Doplňování paliva
Palivo je extrémně ho
ř
lavé a jeho výpary mohou explodovat.
Doplňování paliva provádějte při zastaveném motoru. Při plnění nádrže je zakázáno kouřit,
přibližovat se se zdrojem ohně nebo jisker.
Každou stopu paliva vyčistěte čistým hadříkem.
Nebezpečí
Skladování a manipulace s naftovými produkty musí být prováděno v souladu s platnými právními předpisy. Při každém doplňování
paliva uzavřete kohoutek pro přívod paliva (pokud je jím přístroj vybaven). Palivo nikdy nedoplňujte, pokud je elektrogenerátor spuštěn
nebo pokud je teplý.
Elektrogenerátor vždy umísťujte na vyvýšené, ploché a vodorovné místo, čímž zamezíte vytečení paliva do motorového prostoru.
Naplňte nádrž pomocí trychtýře a přitom dbejte na to, abyste palivo nerozlili, a potom zašroubujte zpět uzávěr palivové nádrže.
1.3.12 Podmínky použití akumulátorů
Nikdy neumísťujte akumulátor do blízkosti plamene nebo ohně.
Používejte pouze izolované kusy nářadí.
Pro doplnění hladiny elektrolytu nikdy nepoužívejte kyselinu sírovou nebo
kyselou vodu.
Nebezpečí
2. Obecný popis
Obrázek A
Uzemnění (č. 1) Režim MAX / ECO (č. 9)
Přístupový poklop (č. 2) Pumpička pro natlakování nádrže (č. 10)
Palivový kohout (č. 3) Kontrolky (č. 11)
Ovládací páčka zavzdušňování palivové nádrže (č. 4)
A. Kontrolka funkce
Uzávěr palivové nádrže (č. 5)
B. Kontrolka přetížení
Startér (č. 6)
C. Kontrolka bezpečnostní pojistky oleje
Startovací šňůra (č. 7) Kryt pro přístup ke svíčce (č. 12)
Elektrická zásuvka (č. 8) Tlumič (č. 13)
Obrázek B
Kryt přístupového otvoru (č. 1)
Zátka pro plnění a vypouštění oleje (č. 2)
Maximální hladina naplnění oleje
Obrázek C
Ovládací páčka zavzdušňování palivové nádrže: RUN / START
(č. 1)
Palivový filtr (č. 3)
Pumpička pro natlakování nádrže (č. 2)
Filtrační sítko paliva (č. 3)
Maximální hladina naplnění paliva
Obrázek D
Kryt vzduchového filtru (č. 1)
Filtrační vložka (č. 2)
Čištění filtrační vložky
Obrázek E
Kryt pro přístup ke svíčce (č. 1) Svíčka (č. 2)
3. Příprava před použitím
3.1. Vhodné umístě
Vyberte čisté a provětrávané místo, chráněné před nepohodou.
Elektrogenerátor umístěte na hladký a vodorovný povrch, který je dostatečně odolný proti pohybu generátoru (naklonění do všech
směrů nesmí v žádném případě přesáhnout 10°).
Plnění olejem a palivem zajistěte v blízkosti místa použití elektrogenerátoru, přičemž plně dodržujte bezpečnostní vzdálenost.
3.2. Uzemnění sestavy
Elektrocentrály dodávají při svém používání elektrický proud: riziko úrazu elektrickým
proudem. Při každém použití elektrocentrálu uzemněte.
Nebezpečí
Uzemnění elektrocentrály: upevněte měděný vodič 10 mm
2
na zemnicí svorku centrály a na zemnicí kolík z pozinkované oceli,
zaražený 1 metr do země.
3.3. Kontrola hladiny oleje
Před spuštěním elektrocentrály vždy zkontrolujte hladinu motorového oleje.
Doplnění proveďte doporučeným olejem (viz § Charakteristika) a pomocí nálevky až po horní mez měrky.
Pozor
n Otevřete přístupový poklop (obr. A – č. 2).
o Vyšroubujte zátku pro plnění oleje (obr. B – č. 2).
p Zkontrolujte hladinu oleje.
q V případě potřeby olej doplňte.
r Zašroubujte plnicí zátku zpět.
s Čistým hadrem otřete přebytečný olej.
t Zavřete přístupový poklop (obr. A – č. 2).
3.4. Kontrola hladiny paliva
Plnění palivem se musí provádět při vypnutém motoru a
v
souladu s bezpečnostními
pokyny (viz § Doplňování paliva).
Před otevřením uzávěru palivové nádrže nastavte vždy ovládací páčku zavzdušňování do
polohy
R
R
U
U
N
N.
Nebezpečí
n Zavřete palivový kohout (obr. A – č. 3).
o Nastavte ovládací páčku zavzdušňování palivové nádrže do polohy
R
R
U
U
N
N
(obr. A – č. 4 & obr. C – č. 1).
p Odšroubujte uzávěr palivové nádrže (obr. A – č. 5).
q Zkontrolujte hladinu paliva. Naplňte nádrž až na horní mez naplnění s použitím nálevky a snažte se přitom palivo nerozlít.
Používejte pouze čisté palivo bez obsahu vody. Nádrž nesmí být přeplněná (plnicí hrdlo nesmí obsahovat
palivo).
Po doplnění paliva vždy zkontrolujte, zda je uzávěr nádrže správně nasazen. Pokud před spuštěním
elektrocentrály došlo k rozlití paliva, zkontrolujte, zda vyschlo a zda se výpary odpařily.
Pozor
r Našroubujte uzávěr zpět na palivovou nádrž.
3.5. Kontrola vzduchového filtru
Před spuštěním elektrocentrály zkontrolujte vzduchový filtr.
Pozor
n Otevřete přístupový poklop (obr. A – č. 2).
o Odjistěte vzduchový filtr a sejměte jeho kryt (obr. D - č. 1).
p Zkontrolujte stav filtrační vložky, v případě potřeby ji vyčistěte (viz § Čištění vzduchového filtru).
4. Použití elektrogenerátoru
Před jakýmkoliv použitím:
- je nutné vědět, jak přístroj okamžitě vypnout,
- je nutné perfektně rozumět všem jeho funkcím a umět jej ovládat.
Varování
4.1. Postup spuště
Chcete-li nastartovat elektrocentrálu poté, co stála déle než 10 minut, nebo když klesla hladina paliva v nádrži na méně než na
polovinu, natlakujte palivovou nádrž pomocí pumpičky pro natlakování nádrže (viz. § Použití pumpičky pro natlakování nádrže).
n Zkontrolujte, zda je elektrocentrála dobře uzemněná (obr. A – č. 1 & viz § Uzemnění sestavy).
o Nastavte ovládací páčku zavzdušňování palivové nádrže do polohy
R
R
U
U
N
N (obr. A – č. 4 & obr. C – č. 1).
p Otevřete palivový kohout (obr. A – č. 3).
q Nastavte táhlo startér (obr. A – č. 6) do polohy „ “.
Poznámka: Startér nepoužívejte, pokud je motor zahřátý nebo pokud je okolní teplota vysoká.
r Táhněte pomalu za startovací šňůru (obr. A – č. 7), dokud nenarazíte na odpor, pak ji nechte pomalu vrátit.
s Poté táhněte za startovací šňůru rychle a silně, dokud motor nenastartuje.
t Nastavte sytič pomalu do polohy „ “ a dříve, než elektrocentrálu použijete, počkejte, dokud se nezačne zvyšovat teplota motoru.
4.1.1 Použití pumpičky pro natlakování nádrže
Palivová nádrž musí být udržována pod tlakem pomocí čerpadlem:
- po zastavení elektrogenerátoru na více 10 minut,
- když hladina paliva klesne na méně než polovinu nádrže.
Nikdy nepoužívejte čerpadlo ke zvýšení tlaku v palivové nádrži, pokud je hladina paliva vyšší než polovina
nádrže (hrozí nebezpečí poškození elektrogenerátoru).
Pozor
n Umístěte jezdec provzdušňování na palivové nádrži do polohy START (obr. C – č. 1).
o Několikrát spusťte čerpadlo, abyste zvýšili tlak v nádrži (obr. C – č. 2).
p Spusťte elektrogenerátor aniž byste posunuli jezdec provzdušnění palivové nádrže do polohy
R
R
U
U
N
N (viz kapitola Postup uvedení do
provozu).
q Umístěte okamžitě jezdec provzdušňování palivové nádrže do polohy
R
R
U
U
N
N (obr. C – č. 1) po spuštění elektrogenerátoru.
4.2. Funkce
Při stabilizovaných otáčkách zahřáté elektrocentrály (cca po 3 min):
n Zkontrolujte, zda svítí kontrolka funkce (obr. A – č. 11, A).
o Zapněte režim „
M
M
A
A
X
X“ nebo „
E
E
C
C
O
O“ (obr. A – č. 9).
p Připojte do zásuvky elektrocentrály přístroj, který chcete používat (obr. A – č. 8).
V případě přetížení nebo zkratu kontrolka funkce (obr. A – č. 11, A) zhasne a rozsvítí se kontrolka přetížení (obr. A – č. 11, B): zastavte
elektrocentrálu a odstraňte přetížení nebo zkratu.
4.2.1 Režim MAX-ECO
MAX
Když je tlačítko (obr. A č. 9) v poloze „MAX“, elektrogenerátor může rychle reagovat na potřebu dodávky elektrické energie (bez zátěže
jsou otáčky 3800 ot./min).
ECO
Poloha „ECO“ je vhodná pro malé zatížení. Pro omezení emisí hluku pracuje elektrogenerátor při minimálních otáčkách. (3000 ot./min) při
výkonu od 0 do 200 W. Při výkonu nad 200 W se otáčky zvyšují postupně.
4.3. Zastavení
n Vypněte a odpojte přístroje.
o Nechte motor běžet naprázdno 1 nebo 2 minuty.
p Zavřete palivový kohout (obr. A – č. 3).
Elektrocentrála se zastaví.
Zajistěte vždy dostatečné větrání elektrocentrály.
I po vypnutí se z motoru uvolňuje teplo.
Pozor
5. Ochranné prvky
5.1. Pojistka nízké hladiny oleje
V případě, že v olejové vaně motoru není olej, nebo v případě nízkého tlaku oleje zastaví systém ochrany při nedostatku oleje
automaticky motor, aby nedošlo k poškození.
V takovém případě zkontrolujte úroveň hladiny motorového oleje a v případě potřeby chybějící množství doplňte, než začnete hledat
další příčinu poruchy.
5.2. Vypínač
Elektrický okruh elektrogenerátoru je chráněn jedním nebo více magneticko-tepelnými, diferenciálními nebo tepelnými vypínači. Když
dojde k přepětí a/nebo zkratu, je možné přerušit přívod elektrického proudu.
V případě potřeby nahrazujte jističe elektrogenerátoru jističi se stejnými nominálními hodnotami a vlastnostmi.
6. Program údržby
6.1. Připomínka uživatelům
Prováděné úkony údržby jsou popsány v programu údržby. Četnost se udává orientačně a platí pro elektrogenerátory, do nichž se
používá palivo a olej, odpovídající specifikacím v této příručce.
Při používání elektrogenerátoru v náročných podmínkách, zkraťte intervaly údržby.
6.2. Tabulka s programem údržby
Prvek
Operace, které se mají
provést při 1. výskytu
Při každém použití
Jednou za měsíc
nebo
Jednou za 10 hodin
Jednou za 3 měsíce
nebo
Jednou za 50 hodin
Jednou za rok
nebo
Jednou za 300 hodin
Elektrocentrála Vyčistit
Motorový olej
Zkontrolovat hladinu
Vyměnit
Filtrační sítko paliva Vyčistit
Vzduchový filtr
Zkontrolovat
Vyčistit
Svíčka Zkontrolovat a vyčistit
Ventily* Zkontrolovat*
* Tyto operace musí být svěřeny některému z našich zástupců
V případě jednorázového používání vypusťte motorový olej nejpozději jednou za rok.
7. Postupy údržby
Před provedením jakéhokoliv úkonu údržby:
- zastavte elektrocentrálu,
- odpojte krytku (krytky) zapalovací svíčky (zapalovacích svíček) a odpojte startovací baterii (pokud je součástí).
Pozor
Používejte výhradně originální nebo jim rovnocenné díly: jinak hrozí poškození elektrocentrály.
7.1. Kontrola matic, čepů a šroubů
Každý den důkladně zkontrolujte všechny šrouby, abyste předešli jakékoliv nehodě nebo poruše.
n Před každým spuštěním i po každém použití prohlédněte celou elektrocentrálu.
o Dotáhněte všechny šrouby, které by mohly být uvolněné.
Pozor : Dotažení šroubů hlavy musí provádět odborník, obraťte se na regionálního zástupce.
7.2. Obnova oleje motoru
Dodržujte pravidla ochrany životního prostředí (viz § Ochrana prostředí) a vypouštějte olej do vhodné nádoby.
n Otevřete přístupový poklop (obr. A – č. 2).
o Dokud je motor ještě zahřátý, vyjměte zátku pro plnění a vypouštění oleje (obr. B – č. 2).
p Překlopte elektrocentrálu tak, aby olej vytekl do vhodné nádoby.
q Po úplném vylití elektrocentrálu naplňte doporučeným olejem (viz § Charakteristika), zkontrolujte hladinu.
r Vraťte zpět zátku pro plnění a vypouštění oleje (obr. B – č. 2).
s Zkontrolujte, zda olej nevytéká.
t Čistým hadrem otřete veškeré stopy oleje.
u Zavřete přístupový poklop.
7.3. Čistění palivového filtru
Nekuřte, nepřibližujte se s otevřeným ohněm a zamezte jiskrám. Před spuštěním
elektrocentrály zkontrolujte, zda neuniká palivo, setřete veškeré stopy paliva a ujistěte se,
že se páry rozptýlily.
Nebezpečí
n Zavřete palivový kohout (obr. A – č. 3).
o Vyjměte uzávěr palivové nádrže a filtrační sítko (obr. C – č. 3).
p Profoukněte filtrační sítko suchým stlačeným vzduchem o nízkém tlaku zvenku směrem dovnitř.
q Propláchněte čistým palivem.
r Vložte filtrační sítko zpět a pečlivě zašroubujte uzávěr palivové nádrže.
7.4. Výměna palivového filtru
Nekuřte, nepřibližujte se s otevřeným ohněm nebo zdrojem jisker. Zkontrolujte úniky,
veškeré stopy paliva otřete čistým hadříkem a před spuštěním elektrogenerátoru se
ujistěte, že se výpary odpařily.
Nebezpečí
n Zavřete palivový kohout (obr. A – č. 3).
o Poznamenejte si směr montáže filtru.
p Uvolněte palivový filtr z držáku (obr. C – č. 4).
q Použijte vhodnou nádobu, sejměte palivové potrubí na každé straně filtru a zachyťte vytékající palivo.
r Nasaďte nový filtr, přičemž dodržte směr montáže.
s Otevřete kohout přívodu paliva a zkontrolujte, zda nedochází k únikům.
7.5. Čistění vzduchového filtru
Pro čistě částí vzduchového filtru nikdy nepoužívejte benzin nebo rozpouštědla s nízkým bodem vzplanutí
(nebezpečí požáru nebo výbuchu).
Pozor
n Sejměte přístupový poklop (obr. A – č. 2).
o Sejměte kryt filtru (obr. D – č. 1).
p Vyjměte filtrační vložku (obr. D – č. 2) a zkontrolujte typ zanesení:
Suché zanesení:
n Profoukněte filtrační vložku suchým stlačeným vzduchem o nízkém tlaku, zevnitř směrem ven, pohyby shora dolů, dokud
neodstraníte veškerý prach.
o Zkontrolujte stav filtrační vložky: při sebemenším poškození pěnové hmoty ji vyměňte.
p Nasaďte zpět filtrační vložku a kryt filtru.
q Vložte zpět přístupový poklop.
Vlhké/mastné zanesení:
n Vyměňte filtrační vložku.
o Nasaďte zpět filtrační vložku a kryt filtru.
p Vložte zpět přístupový poklop.
7.6. Kontrola zapalovacích svíček
n Otevřete kryt pro přístup ke svíčce (obr. E - č. 1) a vyjměte zapalovací svíčku pomocí klíče na svíčky (součást dodávky).
o Zkontrolujte stav svíčky (obr. E - č. 2) :
Pokud jsou elektrody opotřebované, nebo pokud je izolač
materiál roztržený nebo odchlíplý:
Pokud nejsou:
p Vyměňte svíčku
q Nasaďte novou svíčku a ručně ji našroubujte, abyste
nepoškodili závity.
r Svíčku po umístění klíčem dotáhněte o 1/4 - 1/2 otáčky, aby
se stlačila podložka.
p Očistěte svíčku kovovým kartáčem.
q Pomocí tloušťkoměru zkontrolujte vzdálenost „X“ elektrod:
měla by být 0,6 až 0,8 mm.
r Zkontrolujte stav podložky.
s Nasaďte svíčku a ručně ji našroubujte, abyste nepoškodili
závity.
t Svíčku po umístění klíčem dotáhněte o 1/4 - 1/2 otáčky, aby
se stlačila podložka.
7.7. Čistění elektrogenerátoru
Umývání proudem vody se nedoporučuje.
Umývání vysokotlakým čisticím zařízením je zakázáno.
Pozor
n Odstraňte veškerý prach a úlomky z okolí tlumiče výfuku.
o Elektrocentrála a obzvlášť vstupy a výstupy vzduchu motoru a alternátoru očistěte hadrem a kartáčem.
p Zkontrolujte celkový stav elektrocentrály a v případě potřeby vyměňte vadné díly.
8. Skladování elektrogenerátoru
V případě, že bude elektrocentrála delší dobu mimo provoz, postupujte při její přípravě na skladování podle následujících pokynů.
n Všechno palivo z nádrže vypusťte do vhodné nádoby.
o Spusťte motor a nechte jej běžet, dokud nedojde palivo.
p Vyměňte motorový olej.
q Vyjměte zapalovací cívku (obr. E – č. 2) a nalijte otvorem po svíčce do válce přibližně 15 ml čistého motorového oleje.
r Vložte zapalovací svíčku zpět.
s Zatáhněte 3 až 4krát za rukojeť startovací šňůry (obr. A – č. 7), aby se zcela vyprázdnil karburátor a olej se rozprostřel ve válci.
t Očistěte vnější povrch elektrocentrály a přikryjte ji ochranným potahem.
u Uložte elektrocentrálu na čisté a suché místo.
9. Vyhledání malých poruch
Problémy Pravděpodobné příčiny Možná řešení
Motor
nestartuje
Při spouštění je k elektrocentrále připojena zátěž Odpojte zátěž.
Nedostatečná hladina oleje. Zkontrolujte hladinu oleje a v případě potřeby ji doplňte.
Nedostatečná hladina paliva Doplňte palivo (viz § Doplňování paliva).
Ucpaný přívod paliva nebo unikající palivo Nechte zkontrolovat, opravit nebo vyměnit.*
Ucpaný vzduchový filtr Vyčistěte vzduchový filtr.
Motor se
zastavuje
Ucpané větrací otvory Vyčistěte ochranné kryty nasávání a výfuku.
Nedostatečná hladina oleje. Zkontrolujte hladinu oleje a v případě potřeby ji doplňte.
Kontrolka přetížení (obr. A – č. 11) svítí: přetížení Odstraňte přetížení a vyčkejte 30 sekund před opětovným spuštěním.
Není
elektrický
proud
Vadná napájecí šňůra přístrojů Vyměňte šňůru.
Vadná elektrická zásuvka Nechte zkontrolovat, opravit nebo vyměnit.*
Vadný alternátor Nechte zkontrolovat, opravit nebo vyměnit.*
* Tyto operace svěřte některému z našich zástupců.
10. Charakteristika
Model NEO 3000
Typ motoru OLYMP ES 128-1
Max. výkon / Jmenovitý výkon 2600 W / 2100 W
Stejnosměrný proud 12V-5A
Střídavý proud 230V-9,2A
Typ zásuvek 2 x 2P+T - 10/16A - 230V
Jistič
Bezpečnostní pojistka oleje
Akumulátor X
Hladina akustického tlaku v 1 m v dB(A) 73 dB(A)
Hmotnost v kg (bez paliva) 24
Rozměry Š x D x V (cm) 59 x 30 x 55
Doporučený typ oleje SAE 15W40
Kapacita olejové nádrže v litrech 0,55
Doporučené palivo Bezolovnatý benzín
Objem palivové nádrže v litrech 4,3
Svíčka CHAMPION : RN9YC / NGK : BPR6ES
: sériové vybavení o: volitelné vybavení X: nelze
11. Sekce kabelů
Způsob pokládání = kabely na kabelové trase nebo neperforované poličce / přípustný spád napětí = 5% / Vícežilové.
Typ kabelu PVC 70°C (příklad H07RNF) / Teplota okolí =30°C.
Proudová hodnota
jističe (A)
Doporučený průřez kabelů
0 až 50m 51 až 100m 101 až 150m
mm² / AWG mm² / AWG mm² / AWG
Jednofázový Třífázový Jednofázový Třífázový Jednofázový Třífázový
10 4 / 10 1.5 / 14 10 / 7 2.5 / 12 10 / 7 4 / 10
16 6 / 9 2.5 / 12 10 / 7 4 / 10 16 / 5 6 / 9
20 10 / 7 2.5 / 12 16 / 5 4 / 10 25 / 3 6 / 9
25 10 / 7 4 / 10 16 / 5 6 / 9 25 / 3 10 / 7
32 10 / 7
25 / 3
35 / 2
40 16 / 5 35 / 2 50 / 0
50 16 / 5 35 / 2 50 / 0
63 25 / 3 50 / 0 70 / 2 / 0
12. Prohlášení o konformitě s "EU"
Jméno a adresa výrobce: SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCE.
Popis vybavení Elektrocentrála
Značka SDMO
Typ INEO 3000
Jméno a adresa osoby, která je oprávněná vytvářet a uchovávat technickou dokumentaci
G. Le Gall, SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCE
G. Le Gall, představitel výrobce, prohlašuje, že výrobek je v souladu s následujícími evropskými směrnicemi:
2006/42/ES / Směrnice o strojích. Pro směrnici 2000/14/ES
Notifikovaný orgán:
CETIM
BP 67 F60304 – SENLIS.
Postup uvedení do shody: Příloha VI.
Zaručená úroveň akustického výkonu (Lwa): 96 dB(A).
Přidělený: 2100 W
2006/95/ES / Směrnice nízké napětí.
2004/108/ES / Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě.
2000/14/ES / Směrnice, týkající se emisí hluku zařízení, která
jsou určena k použití ve venkovním prostoru, do okolního
prostředí.
01/2010 - G. Le Gall
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204

SDMO neo 3000 Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze
Tato příručka je také vhodná pro