Unold Edel 4 Specifikace

Kategorie
Toustovače
Typ
Specifikace
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso modello 38876
Dati tecnici ............................................ 36
Significato dei simboli ............................. 36
Avvertenze di sicurezza ............................ 36
Consigli per preparare un ottimo toast ....... 39
Prima del primo utilizzo ........................... 39
Utilizzo - Tostatura ................................... 40
Utilizzo - Riscaldamento ........................... 40
Utilizzo - Scongelamento .......................... 41
Pulizia e manutenzione ............................ 41
Norme die garanzia .................................. 42
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ........... 42
Service ................................................... 15
Manual de Instrucciones modelo 38876
Datos técnicos ........................................ 43
Explicación de los símbolos ...................... 43
Indicaciones de seguridad ........................ 43
Consejos para un tostado perfecto ............. 45
Puesta en servicio .................................... 46
Manejo - Tostar ........................................ 46
Manejo - Calentar .................................... 47
Manejo - Descongelar ............................... 47
Limpieza y Mantenimiento ........................ 48
Condiciones de Garantia ........................... 48
Disposición/Protección del
medio ambiente ...................................... 48
Service ................................................... 15
Návod k obsluze model 38876
Technické údaje ..................................... 49
Vysvětlení symbolů ................................... 49
Bezpečnostní pokyny ................................ 49
Rady pro optimální zážitek při opékání ....... 51
Uvedení do provozu ................................. 52
Obsluha - Opékání ................................... 52
Obsluha - Ohřívání ................................... 53
Obsluha - Rozmrazování ........................... 53
Čištění a péče ......................................... 54
Záruční podmínky .................................... 54
Likvidace / Ochrana životného prostředí ..... 54
Service ................................................... 15
Instrukcja obsługi Model 38876
Dane techniczne ...................................... 55
Objaśnienie symboli ................................. 55
Dla bezpieczeństwa użytkownika ............... 55
Instrukcja użycia ..................................... 57
Opiekanie ............................................... 58
Podgrzewanie tostów i bułek ..................... 58
Odmrażanie (Defrost) ............................... 59
Czyszczenie i pielęgnacja ......................... 59
Warunki gwarancji.................................... 60
Utylizacja / ochrona środowiska ................. 60
Service ................................................... 15
EINZELTEILE
D Ab Seite 8
1 Brotschlitze
2 Toasthebel
3 Taste Stopp
4 Taste AUFWÄRMEN
5 Taste AUFTAUEN
6 Röstgradkontrolle
7 Krümelschublade
GB Page 16
1 Bread slots
2 Toast lever
3 Stop button/Stopp
4 Warm button/AUFWÄRMEN
5 Thaw button/AUFTAUEN
6 Toast darkness control
7 Crumb tray
F Page 23
1 Fente pour pain
2 Lève-toasts
3 Touche arrêt / Stopp
4 Touche réchauffage /
AUFWÄRMEN
5 Touche décongélation /
AUFTAUEN
6 Contrôle du degré de brunissage
7 Tiroir ramasse-miettes
NL Pagina 30
1 Broodsleuven
2 Hendel
3 Toets Stop/Stopp
4 Toets Opwarmen/AUFWÄRMEN
5 Toets Ontdooien/AUFTAUEN
6 Roostergraadcontrole
7 Kruimellade
I Pagina 36
1 Fessura pane
2 Leva toast
3 Pulsante di stop Stopp
4 Pulsante di riscaldamento
AUFWÄRMEN
5 Pulsante di scongelamento
AUFTAUEN
6 Controllo del grado di tostatura
7 Cassetto raccoglibriciole
E Página 43
1 Ranuras para el pan
2 Palanca de la tostadora
3 Tecla Stop/Stopp
4 Tecla Calentar/AUFWÄRMEN
5 Tecla Descongelar/AUFTAUEN
6 Control del grado de tostado
7 Bandeja recogemigas
CZ Strany 49
1 Štěrbiny na plátky chleba
2 Páčka pro opékání
3 Tlačítko pro zastavení/Stopp
4 Tlačítko pro ohřívání/AUF-
WÄRMEN
5 Tlačítko pro rozmrazování/AUF-
TAUEN
6 Regulátor stupně opékání
7 Přihrádka na drobky
PL Strony 55
1
Szpara dla chleb
2
Dźwignia dla grzanka
3
Klawisz zatrzymać/STOP
4
Klawisz podgrzewanie/
AUFWÄRMEN
5
Klawisz odmrażanie/AUFTAUEN
6
Bezstopniowe nastawienie
stopnia opiekania
7
Szuflada na okruchy
49
VOD K OBSLUZE MODEL 38876
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
TECHNICKÉ ÚDAJE
Následující pokyny si přečtěte a
uložte.
1. Přístroj může být používán
dětmi od 8 let a osobami se
sníženými fyzickými, smys
-
lovými nebo duševními scho-
pnostmi nebo s nedostatkem
zkušeností a/nebo nedostat
-
kem znalostí, pokud jsou
pod dohledem nebo pokud
byly poučeny o bezpečném
používání přístroje a
porozuměly z něj vyplýva
-
jícím rizikům. Přístroj není
hračka. Čištění a údržbu
přístroje smí provádět děti
pouze pod dohledem.
2. Děti do 3 let by se neměly k
přístroji přibližovat nebo být
pod trvalým dohledem.
3. Děti mezi 3 a 8 roky by měly
zapínat a vypínat přístroj
pouze tehdy, když se nachází
ve své určené normální
pozici ovládání a když jsou
pod dohledem nebo pokud
byly poučeny o bezpečném
používání přístroje a
porozuměly z něj vyplýva
-
jícím rizikům. Děti mezi 3 a
8 roky by neměly přístroj ani
připojovat ani ovládat, čistit
nebo provádět údržbu.
Výkon: 1.260–1500 W, 220–240 V~, 50/60 Hz
Rozměry (D/Š/V): Cca 28,1 x 27,8 x 18,1 cm
Přívod: Cca. 95 cm
Hmotnost: Cca 2,25 kg
Kryt: Nerezové oceli
Vybavení: Toustovač na 4 krajíce se dvěma oddělenými obslužnými prvky, současně
toustovat a ohřívat/rozpékat housky, nerezový kryt v ušlechtilém lesku, vždy
funkce rozmražení a ohřevu, vždy oddělené tlačítko STOP, dvě odnímatelné
zásuvky na drobky, uložení pro kabely
Příslušenství: Návod k obsluze, 2 nástavec na housky
Je vyhrazeno právo na omyly a změny vybavení, techniky, barev a designu
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
Tento symbol označuje případná ohrožení, která mohou způsobit poranění nebo poškození
přístroje.
Tento symbol poukazuje na eventuální nebezpečí popálení. Postupujte tu vždy zvláště
opatrně.
50
4. Děti mají být pod dohledem,
aby bylo zajištěno, že si s
přístrojem nehrají.
5. Přístroj odkládejte na místo,
které je nepřístupné dětem.
6. Děti mají být pod dohledem,
aby bylo zajištěno, že si s
přístrojem nehrají.
7. Přístroj odkládejte na místo,
které je nepřístupné dětem.
8. Přístroj připojte pouze na
střídavý proud s napětím dle
typového štítku.
9. Tento přístroj nesmí být
provozován s externími
spínacími hodinami nebo
systé-mem dálkového ovlá
-
dání.
10. Nikdy neponořujte přístroj
z bezpečnostních důvodů
do vody nebo jiné kapaliny,
jedná se o elektrospotřebič.
11. Toaster a přívodní šňůru nes
-
míte mýt v myčce na nádobí.
12. Toaster nesmí přijít do kon
-
taktu s vodou nebo jinou
kapalinou. Pokud k tomu
přece dojde, musí být při
opětovném použití přístroje
všechny součásti dokonale
suché.
13. Nikdy se nedotýkejte
přístroje, resp. přívodní
šňůry mokrýma rukama.
14. Nikdy nestavte přístroj z
bezpečnostních důvodů na
horké povrchy, kovový tác
nebo na mokrý podklad.
15. Tento přístroj je určený
výhradně k domácímu nebo
podobnému použití, např.
Kuchyňky v obchodech, v
kancelářích nebo jiných
pracovištích,
v zemědělských provozech,
k použití hosty v hotelích,
motelech a jiných ubyto
-
vacích zařízeních,
v soukromých penzi
-
onech nebo prázdninových
ubytovnách.
16. Přístroj nebo přívodní šňůra
nesmí být provozovány v blíz
-
kosti otevřeného ohně.
17. Používejte toaster vždy
na volném, rovném a
žáruvzdorném podkladu.
18. Dbejte na to, aby přívodní
šňůra nevisela přes okraj pra
-
covní plochy, neboť tak může
dojít k nehodám, kdyby za ní
zatáhly např. malé děti.
19. Nikdy neovinujte přívodní
šňůru kolem přístroje,
nýbrž kolem k tomuto účelu
určeného prostoru na uložení
kabelu na dně přístroje.
20. Přívodní šňůra musí být osa
-
zena tak, aby se za ní nedalo
zatáhnout nebo o ní zako-
pnout.
21. Používejte toaster pouze ve
vnitřních prostorách.
22. Nikdy nezakrývejte toaster
během provozu aluminio
-
vou fólií nebo jiným materiá-
lem, aby nedošlo k přehřátí
přístroje.
23. Nikdy se nedotýkejte žhavých
povrchů, aby nedošlo k popá
-
lení. Používejte vždy rukojeť
a obslužná tlačítka.
51
24. Nikdy nepoužívejte přístroj
nepoužívejte v blízkosti
hořlavých materiálů, jako
např. závěsů.
25. Nepohybujte s přístrojem
během jeho chodu, aby
nedošlo ke zraněním.
26. Přístroj nikdy neprovozujte
bez přihrádky na drobky a
pravidelně ji vysypávejte.
27. Nikdy neopékejte potraviny,
které se mohou roztavit.
28. Nevkládejte do přístroje
žádné nadměrně velké pot
-
raviny, kovové fólie, příbory
nebo nástroje. Mohli byste
zapříčinit požár nebo zkrat.
29. Přístroj se nesmí používat
s příslušenstvím od jiných
výrobců nebo značek, aby se
zabránilo škodám.
30. Po použití, jakož i před
čištěním vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky. V
případě, že necháte síťovou
zástrčku v zásuvce, nen
-
echávejte přístroj nikdy bez
dozoru.
31. Vyčistěte přístroj po každém
použití.
32. Pravidelně u zástrčky,
přístroje a přívodu kontro
-
lujte opotřebení a poškození.
V případě poškození
přípojného kabelu nebo jin
-
ých částí zašlete prosím
přístroj nebo přívod ke kont
-
role a opravě naší zákaznické
službě. Neodborně prove
-
dené opravy mohou vést ke
vzniku závažných nebezpečí
pro uživatele a ke ztrátě
záruky.
33. Pokud je připojovací kabel
z této jednotky je poškozen,
musí být výrobcem nebo
jeho zákaznického servisu
nebo podobně kvalifikova
-
nou osobou, která být
nahrazena, aby se předešlo
nebezpečí.
POZOR:
Přístroj je během provozu velmi horký!
V žádném případě těleso přístroje neotevírejte. Je nebezpečí úderu elektrickým proudem.
Výrobce nepřebírá záruku v případě chybné montáže, neodborného a chybného používání nebo po
provedení opravy ze strany neoprávněné třetí osoby.
RADY PRO OPTIMÁLNÍ ZÁŽITEK PŘI OPÉKÁNÍ
1. Každý chléb jinou vlhkost. Z toho důvodu
může být výsledek při stejně nastaveném
stupni opékání pokaždé jiný.
2. U lehce suchého chleba zvolte nižší stupeň
opékání.
3. U čerstvého nebo celozrnného chleba zvolte
vyšší stupeň opékání.
4. Chléb s nepravidelnou kůrkou potřebuje
vyšší stupeň opékání.
52
UVEDENÍ DO PROVOZU
1. Odstraňte všechen obalový materiál popř.
přepravní zajištění.
2. Zkontrolujte, zda je k dispozici kompletní
uvedené příslušenství.
3. Topinkovač otřete vlhkým hadříkem, jak je
popsáno v kapitole „Čištění a údržba“.
4. Zkontrolujte, zda jsou všechny díly řádně
sestaveny a přístroj stabilně stojí.
5. Dbejte na to,aby byla zajištěna dostatečná
vzdálenost od stěn a jiných přístrojů, protože
topinkovač se během provozu silně zahřívá.
6. Přístroj prostřednictvím přívodu připojte k
síti (220–240 V~, 50/60 Hz).
7. Než začnete poprvé opékat, musí být
proveden jeden proces opékání bez chleba.
Proto stiskněte u obou obslužných prvků
páčky topinkovače směrem dolů, dokud
nezaskočí.
8. Po dokončení procesu opékání vyskočí
páčky topinkovače automaticky nahoru..
Nyní můžete začít s opékáním chleba.
OBSLUHA - OPÉKÁNÍ
1. Topinkovač připravte, jak je popsáno v „Před
prvním použitím“.
2. Vložte krajíce chleba do otvorů topinkovače.
3. Nastavte požadovaný stupeň opečení na
kontrole stupně opečení. Nastavení můžete
provádět plynule, přičemž stupeň 1 nabízí
velmi světlý chléb a stupeň 5 opéká hodně
do tmava. Topinky dozlatova získáte, pokud
regulátor umístíte do středu.
4. Páčku stiskněte směrem dolů, dokud
nezaskočí. Rozsvítí se kontrolka pro „Stop“,
proces opékání začíná.
5. Proces opékání můžete kdykoli přerušit tím,
že stisknete tlačítko „Stop“.
6. Je-li dosaženo Vámi nastaveného stupně
opečení, chléb automaticky vyskočí. Přístroj
se vypne.
POZOR:
Přístroj je během provozu velmi horký!
Přístroj je kombinací dvou vzájemně nezávisle pracujících topinkovačů, takže dle potřeby můžete
současně opékat jeden čtyři krajíce chleba. Kromě toho je také možné na jedné straně přístroje
opékat a na druhé straně použít rozmrazování nebo rozpékání.
5. Silné plátky chleba se opékají delší dobu,
popř. toaster se musí dvakrát spustit do
chodu.
6. Při opékání vánočky z jejího povrchu
odstraňte všechny uvolněné hrozinky, jinak
by se mohly spálit.
7. Před opékáním housky ji rozpulte.
8. Zvolte prosím nižší stupeň opékání, jestliže
opékáte pouze jeden plátek.
9. Jestliže opékáte několikrát za sebou, bude
chléb při stejném nastavení o něco tmavší.
10. V případě opékání zmrazeného chleba,
vaflí atd. prosím používejte tlačítko pro
rozmrazování.
11. Pro rozpečení housek atd. používejte
nástavec na housky.
53
OBSLUHA - OHŘÍVÁNÍ
1. Vložte plátky chleba do štěrbin opékací
komory.
2. Pokud chcete ohřát housku, nasaďte násta-
vec zpříma na toaster a položte na něj
housku.
3. Stiskněte páčku pro opékání směrem dolů
do jejího úplného zaskočení.
4. Ihned poté stiskněte tlačítko „Aufwärmen“.
Světelná kontrolka se rozsvítí.
5. Toast resp. houska se ohřejí, ovšem
neopečou.
6. Ohřívání můžete kdykoli přerušit stiskem
tlačítka „Stopp“.
7. Po skončení ohřevu chléb automaticky
vyskočí nahoru, světelné kontrolky zhasnou.
Přístroj se vypne.
8. Vezměte prosím na vědomí, že nemůžete u
funkce ohřívání nastavit stupeň opékání.
9. Zohledněte prosím, že u funkce rozpékání
není možno nastavit stupeň opečení. Doba
rozpékání trvá nezávisle na nastavení stupně
opečení.
Pomocí funkce ohřívání můžete chléb nebo housku ohřát, ne opéct.
OBSLUHA - ROZMRAZOVÁNÍ
1. Vložte plátky chleba do štěrbin opékací
komory.
2. Pokud chcete ohřát housku, nasaďte
nástavec zpříma na toaster a položte na něj
housku.
3. Stiskněte páčku na opékání směrem dolů do
jejího úplného zaskočení.
4. Nastavte potřebný stupeň opékání.
5. Doporučujeme Vám následující nastavení
stupně opékání:
6. Nízké na chléb z lednice, resp. tenké
zmrazené plátky chleba
Nízký na zmrazené vafle, housky
Střední na silné, zmrazené plátky chleba,
jakož i housky a silné plátky toastu.
Vysoký páčku pro pečení směrem dolů do
jejího úplného zaskočení.
7. Ihned poté stiskněte tlačítko „Auftauen“.
Světelná kontrolka tohoto tlačítka se rozsvítí.
8. Toast resp. housky se rozmrazí a opečou.
9. Proces můžete kdykoli přerušit stiskem
tlačítka „Stopp“.
10. Po ukončení rozmrazování vyskočí chléb
automaticky nahoru, světelné kontrolky
zhasnou. Přístroj se vypne.
Pomocí funkce rozmrazování se chléb nejdříve rozmrazí a poté opeče, z toho důvodu trvá tento proces
déle než normální proces opékání.
54
ČIŠTĚNÍ A PÉČE
Než budete přístroj čistit, nechejte jej
vychladnout.
Před čištěním přístroj vždy vypněte
tím, že vytáhnete zástrčku ze zásuvky.
1. Jak přístroj, tak i přívodní šňůra se nesmí
ponořit do vody nebo jiné kapaliny nebo mýt
v myčce na nádobí.
2. Otřete toaster vlhkým hadříkem s trochou
saponátu. Nepoužívejte žádné ostré
abrazivní látky, ocelovou vlnu, kovové
předměty, horké čistící ani dezinfekční
prostředky, neboť tak může být přístroj
poškozen.
3. K odstranění zapečených plátků chleba je
třeba vytáhnout síťovou zástrčku ze zásuvky,
přístroj otočit a lehce jej vyklepat. Nikdy k
tomuto účelu nepoužívejte špičaté nástroje
ani příbory.
4. Pravidelně odstraňujte drobky a zbytky z
přihrádky na drobky. K tomuto účelu úplně
vytáhněte postranní přihrádku na drobky a
vyprázdněte ji. Otřete ji vlhkým hadříkem,
dobře osušte a zasuňte ji zpět do přístroje.
5. Před každým použitím musí být přístroj
zcela suchý.
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
LIKVIDACE / OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTŘEDÍ
Naše vyrobené přístroje mají vysoce kvalitní standard pro zajišt’ění jejich dlouhé životnosti. Pravidel-
údržby i opravy odborně provedeny naším prodejním servisem mohou mít vliv na prodloužení provozní
životnosti přístroje. Když je přístroj vadný a už ho nelze opravit, neopomeňte prosím:
Toto zařízení nepatří do běžného domovního odpadku, ale musí být předáno do autorizované sběrny pro
recyklování elektrických nebo elektronických zařízení.
Separátní sběr a recyklování odpadních produktů umožňuje šetření přírodních zdrojů a zajišt’uje, aby byly odpady likvidovány
způsobem, který je pro zdraví a kologii přijatelný.
Na naše přístroje poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců (u průmyslového využití 12 měsíců) od data koupě výrobku, záruka
se vztahuje na poškození, která prokazatelne vznikla při správném použití v důsledku výrobních vad. Po dobu záruky budeme
odstraňovat materiální i výrobní vady opravou nebo výměnou podle našeho uvážení.
Poskytnutí záruky výhradně platí pro zařízení prodány v Německu i Rakousku. V jiných zemích se obrat’te prosím na kompe-
tentní dovozce. Přístroje, na které bylo uplatňováno odstranění vad, zašlete prosím smechanicky vyhotovenou kopií nákupního
dokladu, ze kterého musí být bezpodmínečně patrný datum nákupu i s popisem vad, přístroj musí být bezpečně zabalen a na-
frankován na náš záruční servis. V připadě opravněné záruky jsou kupujícím vraceny poštovní poplatky v Německu i Rakousku.
Tato záruka se nevztahuje na poškození způsobená opotřebením, nesprávným zacházením a nedodržováním návodů kúdržbě
a obsluze. Záruční doba zaniká, když opravy nebo manipulace s přístrojem byly provedeny třetí osobou.
Eventuální nároky zákazníka vůči prodejci/obchodníku nejsou touhle zárukou omezeny.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Unold Edel 4 Specifikace

Kategorie
Toustovače
Typ
Specifikace