De Dietrich DHG799X Návod k obsluze

Kategorie
Digestoře
Typ
Návod k obsluze
5
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
CS
PL
HU
EL
DA
SK
SV
Cher Client,
Vous venez d’acquérir une hotte DE DIETRICH et nous vous en remercions.
Nos équipes de recherche ont conçu pour vous cette nouvelle génération
d’appareils, qui par leur qualité, leur esthétique, leurs fonctions et leurs
évolutions technologiques en font des produits d’exception, révélateurs de
notre savoir-faire.
Votre nouvelle hotte DE DIETRICH s’intègrera harmonieusement dans votre
cuisine et alliera parfaitement les performances d’aspiration, et la facilité
d’utilisation. Nous avons voulu vous offrir un produit d’excellence.
Vous trouverez également dans la gamme des produits DE DIETRICH, un
vaste choix de fours, de fours à micro-ondes, de tables de cuisson, de la-
vevaisselle, et de réfrigérateurs intégrables, que vous pourrez coordonner à
votre nouvelle hotte DE DIETRICH.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire le mieux possible vos
exigences vis à vis de nos produits, notre service consommateurs est à
votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou
suggestions (coordonnées à la fin de ce livret).
Et connectez-vous aussi sur notre site
www.dedietrich-electromenager. com
où vous trouverez nos dernières innovations ainsi que des informations
utiles et complémentaires.
DE DIETRICH
Les nouveaux objets de valeur
6
18
30
42
54
66
78
90
102
114
126
138
150
162
www.dedietrich-electromenager.com
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le
droit d’apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques
toutes modifications liées à leur évolution.
Important : Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire atten-
tivement ce guide d’installation et d’utilisation afin de vous familiariser plus
rapidement avec son fonctionnement.
6
SOMMAIRE
FR
1/ A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
- Consignes de sécurité 7
- Description de votre appareil 8
2 / COMMENT INSTALLER VOTRE HOTTE 9
- Montage de votre hotte 10
- Démontage du filtre cassette 11
- Raccordement de votre hotte 11
3 / COMMENT FONCTIONNE VOTRE HOTTE 12
4 / COMMENT NETTOYER VOTRE HOTTE 14
5 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
- Comment changer la lampe 15
6 / SERVICE APRES-VENTE
- Interventions 16
- Relations consommateurs 16
8
1/ A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
FR
- DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
A
B
C
D
A
B
C
D
sortie d’évacuation
panneau
filtres
eclairage
15
5/ ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
FR
SYMPTOMES SOLUTIONS
La hotte ne fonc-
tionne pas...
Vérifiez que:
JMOµZBQBTEFDPVQVSFEFDPVSBOU
VOFWJUFTTFBnUnFGGFDUJWFNFOUTnMFDUJPOOnF
La hotte a un ren-
dement insuffi-
sant...
Vérifiez que:
OD YLWHVVH PRWHXU VpOHFWLRQQpH HVW VXIILVDQWH SRXU OD TXDQWLWp GH
fumée de vapeur dégagée.
ODFXLVLQHHVWVXIILVDPPHQWDpUpHSRXUSHUPHWWUHXQHSULVHG·DLU
OHILOWUHjFKDUERQQ·HVWSDVXVDJpKRWWHHQYHUVLRQUHF\FODJH
La hotte s’est ar-
rêtée au cours du
fonctionnement
Vérifiez que:
LOQ
·\DSDVGHFRXSXUHGHFRXUDQW
OHGLVSRVLWLIjFRXSXUHRPQLSRODLUHQHHVWSDVHQFOHQFKp
Avant toute intervention, la hotte doit être mise hors tension, soit en retirant la prise,
soit en actionnant le disjoncteur.
Lampe dichroique:
Pour remplacer la lampe dichroïque, la déboîter à l’aide d’un petit tournevis ou d’un outil
pointu quelconque à insérer entre la lampe et la carcasse. Remplacer la lampe par une autre
ayant les mêmes caractéristiques (fig.3).
- COMMENT CHANGER LA LAMPE
18
INHALT
DE
1/ ALLGEMEINE HINWEISE
- Sicherheitshinweise 19
- Gerätebeschreibung 20
2 / INSTALLATION DER DUNSTABZUGSHAUBE 21
- Einbau der Dunstabzugshaube 22
- Ausbau der patronenfilter 23
- Stromanschluss der Dunstabzugshaube 23
3 / FUNKTIONSWEISE DER DUNSTABZUGSHAUBE 24
4 / REINIGUNG DER DUNSTABZUGSHAUBE 26
5 / FUNKTIONSSTÖRUNGEN
- Austausch der Lampe 27
6 / KUNDENDIENST 28
20
1/ ALLGEMEINE HINWEISE
DE
- GERÄTEBESCHREIBUNG
A
B
C
D
A
B
C
D
Lüftungsöffnung
Tafel
Filter
Beleuchtung
30
CONTENTS
EN
1/ FOR THE ATTENTION OF THE USER
- Safety instructions 31
- Description of the appliance 32
2 / INSTALLING THE HOOD 33
- Mounting the hood 34
- Removal of the filter cartridge 35
- Electrical hook-up of the hood 35
3 / HOW THE HOOD WORKS 36
4 / CLEANING THE HOOD 38
5 / OPERATIONAL ANOMALIES
- Changing the light bulb 39
6 / AFTER SALES SERVICE 40
32
1/ FOR THE ATTENTION OF THE USER
EN
- DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
A
B
C
D
A
B
C
D
vent
panel
filters
lighting
42
ÍNDICE
ES
1/ A LA ATENCIÓN DE LOS SEÑORES USUARIOS
- Instrucciones de seguridad 43
- Descripción del aparato 44
2 / CÓMO INSTALAR LA CAMPANA 45
- Montaje de la campana 46
- Desmontaje del filtro antigrasa 47
- Enlaces eléctricos de la campana 47
3 / CÓMO FUNCIONA LA CAMPANA 48
4 / CÓMO LIMPIAR LA CAMPANA 50
5 / DEFECTOS DE FUNCIONAMIENTO
- Cómo sustituir la lámpara 51
6 / SERVICIO POSTVENTA 52
44
1/ A LA ATENCIÓN DE LOS SEÑORES USUARIOS
ES
- DESCRIPCIÓN DEL APARATO
A
B
C
D
A
B
C
D
orificio de ventilación
panel
filtros
iluminación
54
INDICE
IT
1/ ALL’ATTENZIONE DELL’UTENTE
- Istruzioni di sicurezza 55
- Descrizione dell’apparecchio 56
2 / COME INSTALLARE LA CAPPA 57
- Montaggio della cappa 58
- Smontaggio del filtro cartuccia 59
- Collegamento della cappa 59
3 / COME FUNZIONA LA CAPPA 60
4 / COME PULIRE LA CAPPA 62
5 / ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO
- Come sostituire la lampadina 63
6 / SERVIZIO DI ASSISTENZA POST VENDITA 64
56
1/ ALL’ATTENZIONE DELL’UTENTE
IT
- DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
A
B
C
D
A
B
C
D
foro d’aerazione
pannello
filtri
illuminazione
63
5/ ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO
IT
SINTOMO SOLUZIONE
La cappa non fun-
ziona...
Verificate che:
OPOWJTJBVOCMBDLPVUEJDPSSFOUF
TJBTUBUBFGGFUUJWBNFOUFTFMF[JPOBUBVOBDFSUBWFMPDJUh
La cappa ha un ren-
dimento scarso...
Verificate che:
ODYHORFLWjPRWRUHVHOH]LRQDWDVLDVXIILFLHQWHSHUODTXDQWLWjGLIXPL
e di vapori presenti
ODFXFLQDVLDDUHDWDVXIILFLHQWHPHQWHGDSHUPHWWHUHXQDSUHVDG·DULD
LOILOWURDFDUERQHQRQVLDXVXUDWRFDSSDLQYHUVLRQHDULFLUFROR
La cappa si arresta
nel corso del fun-
zionamento
Verificate che:
QRQYLVLDXQEODFNRXWGLFRUUHQWH
LOGLVSRVLWLYRDWDJOLRRPQLSRODUHQRQV
LDVFDWWDWR
Prima di qualsiasi intervento, la cappa deve essere scollegata elettricamente, stac-
cando la spina dalla presa a muro oppure agendo sull’interruttore.
Lampada dicroica:
Per la sostituzione della lampada dicroica, rimuoverla con un cacciavite piccolo o con un
qualsiasi utensile appuntito inserendolo tra la lampadina e il telaio. Sostituire la lampada con
un’altra dalle stesse caratteristiche (Fig. 3).
- COME SOSTITUIRE LA LAMPADA
66
INHOUD
NL
1/ TER ATTENTIE VAN DE KLANT
- Veiligheidsnormen 67
- Beschrijving van het apparaat 68
2 / INSTALLEREN VAN DE AFZUIGKAP 69
- Monteren van de afzuigkap 70
- Loshalen van het patroonfilter 71
- Elektrische verbinding van de afzuigkap 71
3 / WERKING VAN DE AFZUIGKAP 72
4 / REINIGEN VAN DE AFZUIGKAP 73
5 / FUNCTIONERINGSTORINGEN
- Vervangen van de lamp 74
6 /SERVICEAFDELING 75
68
1/ TER ATTENTIE VAN DE KLANT
NL
- BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
A
B
C
D
A
B
C
D
luchtopening
paneel
filters
verlichting
72
- Voor het aanzetten of uitzetten van de afzuigkap druk één keer op de toets
- Om de snelheid te verhogen tot aan 4°(max) druk op de toets
- Om de snelheid te verlagen tot aan 2° druk op de toets
- Om terug te keren naar de 1° snelheid vanaf een hoger
snelheid druk twee keer op de toets
- Om de lampen aan en uit te zetten druk op de toets
- Om de timer in te stelle ndruk op de toets
De led aan de rechter kant begint te knipperen (iedere 5 mi-
nuten), de afzuigkap blijft 10 minuten aanstaan op de gekozen
snelheid en gaat vervolgens automatisch uit.
Als de snelheid wordt verhoogd of verlaagd nadat de timer is
ingesteld wordt de timer uitgezet.
NB: Bij idere gekozen functie gaat de bijbehorende led branden
3/ AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK VAN DE AFSTANDBEDIENING
NL
74
4/ REINIGEN VAN DE AFZUIGKAP
NL
Goed onderhoud is een garantie voor een goede werking en een goede efficiëntie van een ap-
paraat in de loop van de tijd.
De kap moet losgehaald worden van de stroomvoeding, zowel als de stekker uit het
stopcontact wordt getrokken als wanneer de herstelzekering wordt aangezet, voordat
de metalen filters worden verwijderd. Na het reinigen moeten de metalen filters weer
geplaatst worden zoals wordt beschreven in deze handleiding.
ONDERHOUD WERKWIJZE
ACCESSOIREPRODUCTEN
DIE GEBRUIKT MOETEN
WORDEN
Buitenkant en accessoires
In geen geval metalen
sponsjes, schuurmiddelen
en te harde borstels ge-
bruiken
Voor het reinigen van de bui-
tenkant van de afzuigkap en
het scherm van de lamphou-
der gebruik alleen huishou-
delijke reinigingsmiddelen
in de handel verkrijgbaar
verdund met water en vervol-
gens afspoelen met schoon
water en afdrogen met een
zachte doek.
Patroonfilter
Reinig het filter met de hand
of in de vaatwasser. Regel-
matig reinigen, ten minste
iedere twee manden.
Om het apparaat goed te onderhouden raden wij u aan om de onderhoudsproducten van Clearit
te gebruiken.
Clearit de ervaring van specialisten ten
dienste van privé-gebruikers
Clearit biedt professionele producten aan en geschikte oplossingen voor het dagelijkse onder-
houd van uw huishoudelijke apparaten en van uw keukens.
U kunt de producten vinden bij uw leverancier samen met een hele reeks accessoires en aanvul-
lende producten.
75
5/ FUNCTIONERINGSTORINGEN
NL
SYMPTOOM OPLOSSING
De afzuigkap werkt
niet...
Controleren of:
FSFFOTUSPPNCMBDLPVUJT
FSXFSLFMJKLFFOTOFMIFJEHFLP[FOJT
De afzuigkap levert
slechte prestaties
...
Controleren of:
GHJHNR]HQPRWRUVQHOKHLGYROGRHQGHLVYRRUGHKRHYHHOKHLGURRNHQ
dampen die aanwezig zijn
GH NHXNHQ YROGRHQGH JHOXFKW ZRUGW ]RGDWOXFKW RSJHQRPHQ NDQ
worden
KHWFDUERQILOWHUQLHWYHUVOHWHQLVDI]XLJNDSLQUHF\FOHYHUVLH
De afzuigkap stopt
tijdens de werking
Controleren of:
HUHHQVWURRPEODFNRXWLV
KHWRPQLSRODLUHVQLMGV\VWHHPLQZHUNLQJLVJHWUHGHQ
Voordat er handelingen uitgevoerd worden moet de afzuigkap eerst losgehaald wor-
den van het stroomnet door de stekker uit het stopcontact te trekken of de hoofschake-
laar uit te schakelen.
Dicroïsche lamp:
Voor het verwijderen van de diacroïsche lamp, gebruik een kleine schroevendraaier of een
puntig gereedschap en steek het tussen de lamp en het frame. Vervang de lamp met een
nieuwe lamp die over dezelfde kenmerken beschikt (Fig. 3).
- VERVANGEN VAN DE LAMP
78
ÍNDICE
PT
1/ PARA O UTILIZADOR
- Instruções de segurança 79
- Descrição do aparelho 80
2 / INSTALAÇÃO DO EXAUSTOR 81
- Montagem do exaustor 82
- Desmontagem do filtro de cartucho 83
- Ligação do exaustor 83
3 / FUNCIONAMENTO DO EXAUSTOR 84
4 / LIMPEZA DO EXAUSTOR 86
5 / ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO
- Substituição da lâmpada 87
6 / SERVIÇOS DE ASSISTÊNCIA PÓS-VENDA 88
80
1/ PARA O UTILIZADOR
PT
- DESCRIÇÃO DO APARELHO
A
B
C
D
A
B
C
D
furo de ventilação
painel
filtros
iluminação
1 / 1

De Dietrich DHG799X Návod k obsluze

Kategorie
Digestoře
Typ
Návod k obsluze