Lux LUX1 C Uživatelský manuál

Kategorie
Vysavače
Typ
Uživatelský manuál
4
CZ Obsah
1. Bezpečnostní předpisy ........ 12
2. Popis .................................... 50
3. Montáž................................. 52
4. Připojení do sítě a
začátek vysávání ................. 53
5. Volba sací síly ..................... 55
6. Použití hubice ..................... 57
7. Filtrační systém LUX ......... 59
8. Přídavné hubice .................. 62
9. Výfuková funkce ................ 63
10. Volitelné příslušenství,
filtrační systém.................... 64
11. Závady ................................. 66
12. Servis/náhradaní díly .......... 66
13. Uložení ................................ 66
14. Technické parametry/Ochrana
životního prostředí .............. 67
HU Tar talom
1. Biztonsági tudnivalók ......... 13
2. Leírás ................................... 50
3. Összeszerelés ...................... 52
4. A porszívó csatlakoztatása/
beindítása ............................ 53
5. Szívásteljesítmény
szabályozása ........................ 55
6. Az automata szívófej
használata ............................ 57
7. LUX szűrőrendszer ............. 59
8. Szívófejek használata ......... 62
9. Kifúvó üzemmód ................ 63
10. Opcionális tartozékok,
szűrőrendszer ...................... 64
11. Hibaelhárítás ....................... 66
12. Szerviz/alkatrész ................. 66
13. Tárolás ................................. 66
14. Műszaki adatok/
Környezetvédelem .............. 67
GB Contents
1. Safety Instructions.............. 11
2. Description ......................... 50
3. Assemblage Instructions .... 52
4. Connecting/Starting the
vacuum cleaner ................... 53
5. Choice of Suction Power .... 55
6. Using the Nozzle ................ 57
7. LUX Filter System ............. 59
8. Accessory Nozzle................ 62
9. Exhaust Function ............... 63
10. Optional Extra Accessories,
Filter System ...................... 64
11. Fault Finding ...................... 66
12. Service/Spare Parts............. 66
13. Storage ................................ 66
14. Technical Specifications/
Environmental Info ............ 67
LUX 1 Classic
12
CZ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY
Přístroj je určen pro použití v
interiérech.
Jak předcházet vzniku požáru
• Nevysávejte v blízkosti kouří-
cích, doutnajících nebo hořících
materiálů, například cigaret,
zápalek, horkého popela, ani
hořlavých kapalin a plynů.
• Nevysávejte v místech, kde se
mohou vyskytovat hořlavé či
zápalné kapaliny a plyny.
• Do vysavače se nesmí vstřiko-
vat osvěžovače vzduchu, hrozí
nebezpečí exploze.
Jak předcházet úrazu
elektrickým proudem
• Nenechávejte vysavač trvale
připojený k síti - jakmile jste
skončili s vysáváním, vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
• Řid'te se přesně pokyny tohoto
návodu. Servis a opravy mohou
provádět pouze autorizovaná
servisní střediska firmy Lux. Lze
používat pouze náhradní díly,
doporučené výrobcem. Nikdy se
nepokoušejte vysavač opravovat
nebo upravovat podle svých
představ.
Upozornění: i poškozený kabel
může vyměnit pouze výrobce
nebo autorizovaný servis.
• Tento přístroj má místo uzem-
nění dvojitou izolaci. Symbol
( ) je vyznačen na informační
nálepce. U vysavače s dvojitou
izolací není uzemnění provedeno
a nesmí být provedeno ani doda-
tečně.
• Servis vysavače vyžaduje vel-
kou péči a odborné znalosti,
proto ho musí provádět pouze
kvalifikovaní pracovníci. Náhra-
dní díly pro vysavač s dvojitou
izolací musí být stejné, jako díly
původní.
• Nikdy nevysávejte s poškoze-
ným kabelem nebo zástrčkou.
Jestliže vysavač nefunguje tak,
jak by měl, jestliže spadl na zem
nebo do vody, jestliže byl pone-
chán venku nebo je jinak poško-
zený, dejte ho opravit do servisu
firmy Lux.
• Kabel neslouží k tahání a zve-
dání vysavače. Dejte pozor, aby
se kabel někde nezachytil. Kabel
nesmí být vystaven působení
sálavého tepla.
• Při odpojování vysavače od sítě
uchopte zástrčku, nikdy netahejte
za kabel. Nikdy nevysávejte
kapaliny nebo vlhká místa. Příst-
roj otřete suchým hadrem, až
když jste ho odpojili od sítě.
Jak předcházet poškození
výrobku a zranění
• Přístroj se nesmí používat jako
hračka. Bud'te zvláště opatrní,
vysávají-li s ním děti nebo je-li
používán v jejich blízkosti.
• Před odpojením od sítě vypněte
všechny funkce.
• Bud'te obzvlášť opatrní při
vysávání schodů.
• Vypněte vysavač, když
připojujete nebo odpojujete
příslušenství. Při používání
motorového rotačního kartáče se
řid'te pokyny v přiloženém
návodu.
• Filtry a sáčky na prach se musí
měnit podle návodu.
• Nikdy nevysávejte bez sáčku na
prach nebo bez filtrů.
• Používejte pouze sáčky na
prach a originální filtry značky
Lux.
• Nevysávejte ostré předměty,
jako jsou střepy nebo špendlíky,
mohou poškodit sáček na prach i
motor.
• Vždycky zkontrolujte, zda je
záklopka u připojení sací hadice
během vysáváni otevřená.
Při používání zvIáštního
příslušenství
• Udržujte vlasy, prsty, oděvy
atd. v dostatečné vzdálenosti od
připojeného elektrického klepače
koberců.
• Nedotýkejte se otočného kar-
táče, dokud je přístroj připojen k
síti.
50
16
15
14
13
12 3 4
12
11 10 9
5
6
7
8
GB Description
1. Cord Reel
2. Start/stop
3. Suction Control
4. Handle
5. Lid to Dust Bag
Compartment
6. Lid Opener
7. Socket
8. Hose Connection with
Roll-Front Shutter
9. Information Label
10. Dust Bag
11. Motor Filter
12. Parking Position (2)
13. Exhaust Function
14. Plug
15. Filter Shutter
16. Exhaust Filter Micro
HU Leírás
1. Kábeltekercselő
2. Start/Stop
3. Szívóerő szabályzó
4. Fogantyú
5. Porzsákfedél
6. Fedélnyitó
7. Elektromos csatlakozó
8. Redőnyös gégecső-
csatlakozónyílás
9. Adattábla
10. Porzsák
11. Biztonsági szűrő
12. Parkolóállás (2)
13. Kifúvónyílás
14. Elektromos csatlakozó
dugó
15. Szűrőfedél
16. Micro-szűrő
CZ Popis
1. Navíječ kabelu
2. Spínač/vypínač
3. Přepínač režimu sání
4. Držadlo
5. Viko vysavače/
k prachovým sáčkům
6. Zámek víka
7. Zásuvka pro připojení el
klepače koberců
8. Otvor se záklopkou na
připojení sací hadice
9. Informační štítek
10. Sáček na prach
11. Ochranný filtr
12. “Parkovací” poloha (2)
13. Výfuková funkce
14. Zástrčka
15. Víko výstupu vzduchu
16. Výstupní Micro filtr
53
CZ Zasuňte držadlo hadice do trubice.
CZ Zasuňte trubici do podlahové hubice.
CZ Připojení do sítě a začátek vysávání
Uchopte zástrčku a vytáhněte kabel.
HU Tolja a gégecsövet a teleszkópos csőbe.
HU Csatlakoztassa az automata szívófejet a teleszkópos
csőhöz.
HU
Csatlakoztatás és bekapcsolás
Húzza ki a hálózati kábelt.
GB Push the hose handle into the tube.
GB
Connecting and Starting
Take hold of the plug and pull out the cord.
GB Push the tube into the floor nozzle.
54
CZ Zapojte vysavač do sítě. Po skončení vysávání odpojte
vysavač od sítě tak, že vytáhnete zástrčku, nikoli však tím,
že zatáhnete za kabel.
CZ
Spínač/vypínač
K vypnutí a zapnutí vysavače lehce sešlápněte vypínač.
CZ Lehce sešlápněte pedál k navinutí kabelu.
HU Csatlakoztassa a készüléket a villamos hálózatra.
Használat után mindig a csatlakozó dugót fogva húzza ki az
aljzatból, soha ne a vezetéket húzza.
HU Start/stop
Nyomja be óvatosan a lábpedált a készülék be- és kikapcsolá-
sához.
HU A kábel feltekercseléséhez nyomja be óvatosan a kábel
szimbólumával jelölt pedált.
GB Connect to the mains. After use the cord is removed
from the mains by pulling the plug, never the cord.
GB Start/stop
Press lightly on the foot pedal to start and stop the vacuum
cleaner.
GB Press lightly on the foot pedal to reel in the cable.
55
CZ Nastavení režimu sání
Pomocí posunutí přepínače nastavte režim sání.
CZ Pokud budete vysávat např. záclony a potřebujete
omezený sací účinek, nastavte polohu MIN. Sací účinek lze
dále omezit použitím vzduchového ventilu na držadle sací
hadice; nejnižšího účinku dosáhnete úplným otevřením
vzduchového ventilu.
HU Szívóerő szabályozás
A csúszókapcsoló használatával állítsa be a kívánt szívóerőt.
HU Amennyiben minimális szívóerőre van szükség, pl.
függönyök porszívózásakor, állítsa a kapcsolót MIN pozí-
cióba. A szívóerő tovább csökkenthető a csőfogantyún
található levegőnyílás használatával. Használja a MIN
beállítást és tartsa nyitva a levegőnyílást függönyök és
hasonló anyagok porszívózásakor.
GB For cleaning when only a limited amount of suction is
required e.g. curtains, choose the MIN position on the
vacuum cleaner. The suction power can be further reduced
by using the air vent on the hose handle. Choose the lowest
power setting with the air vent open when cleaning
curtains, etc.
GB
Choice of Suction Power
Adjust the suction power by moving the slider.
58
CZ Koberec
Při vysávání koberce nastavte hubici do polohy vysávání
koberců.
CZ
Hladká podlaha
Pro hladčí vysávání pevných podlahových krytin nastavte
hubici do polohy podlaha.
CZ Po použití vyčistěte hubici pomocí držadla hadice. Pro
snadnější přístup můžete odšroubovat kolečka.
HU Szőnyeg
Válassza a szőnyeg-beállítást, hogy egyszerűbb legyen a
szőnyeges felületek porszívózása.
HU
Kemény burkolatok
Válassza a szívófejen a kemény padló beállítást a kemény
padlófelületek kímélő porszívózásához.
HU Használat után tísztítsa meg a szívófejet a csőfogantyú
segítségével. A tisztítás megkönnyítése érdekében csavar-
húzóval leszerelheti a kerekeket.
GB Carpet
Set the nozzle in carpet position to facilitate cleaning of
carpets.
GB
Hard Floor
Set the nozzle in floor position for smoother use in cleaning
hard floors.
GB Clean the floor nozzle after use, using the hose handle.
To facilitate cleaning, the wheels can be removed with a
screwdriver.
59
CZ Filtrační systém LUX
Před kontrolou nebo výměnou filtrů odpojte vysavač od
sítě. Všechny součásti filtračního systému Lux lze odstranit
jako běžný odpad.
CZ
Vyjmutí prachového sáčku Lux
Vysavač postavte. Odklopte víko prostoru, kde je uložen
prachový sáček a ochranný filtr.
CZ Uchopte držátko prachového sáčku a vytáhněte. Místo,
kde je prachový sáček uložen, vytřete suchým hadrem.
HU LUX szűrőrendszer
A szűrők ellenőrzése/cseréje előtt mindig ki kell húzni a
hálózati csatlakozót. A LUX szűrőrendszer és az abban
fennakadó összes anyag a közönséges háztartási hulla-
dékkal együtt kidobható.
HU Porzsák cseréje
Állítsa a porszívót függőleges helyzetbe. Nyissa ki a
porzsák és a szűrő fedelét.
HU Húzza fel a porzsák fogantyúját és vegye ki a zsákot.
Száraz ruhával törölje tisztára a belső műanyag felületeket.
GB
LUX Filter System
Pull out the plug during checking or changing . All
components of the LUX filter system may be thrown away
with everyday household rubbish.
GB
Changing the Dust Bag
Put the vacuum cleaner in the upright position. Open the
lid of the dust bag compartment and motor filter.
GB Bend up the handle of the dust bag and lift it out.
Clean the bag compartment with a dry cloth.
60
CZ Vložení nového prachového sáčku
Vytvarujte nový sáček a vložte jej do vysavače. Zavřete
víko.
CZ
Kontrola/výměna ochranného filtru
Ochranný filtr se mění dle potřeby (asi dvakrát do roka).
Odklopte víko prostoru, kde je uložen prachový sáček a
sáček vyjměte. Odstraňte ochranný filtr a nahraďte ho
novým (výhradně značky Lux). Vložte zpět prachový sáček
a zavřete víko.
HU Új porzsák
Hajtsa szét az új porzsákot és helyezze be a rekeszbe. Zárja
a fedelet.
HU Biztonsági szűrő ellenőrzése/cseréje
Szükség esetén cserélje ki a biztonsági szűrőt. Nyissa ki a
porzsákfedelet. Emelje ki a porzsákot. Vegye ki a bizton-
sági szűrőt. Illessze be az új LUX szűrőt.
GB Installing a new LUX Dust Bag
Stretch out the new dust bag and put it in the
compartment. Close the lid.
GB
Checking/Changing the Motor Filter
Replace security filter as recommended. Open the lid of the
dust bag compartment. Lift out the dust bag. Remove the
motor filter. Replace with a new LUX motor filter. Replace
the dust bag and close the lid.
61
CZ Kontrola/výměna výstupního Micro filtru
• Výstupní Micro filtr se vyměňuje podle potřeby (asi
dvakrát do roka).
• Otevřete víko k filtu.
• Vyjměte kazetu s Micro filtrem.
• Nahraďte ji novým Micro filtrem.
• Zavřete vysavač.
CZ Nikdy nevysávejte kapaliny, střepy nebo jiné ostré
předměty, popel ani hořlavé kapaliny či plyny!
HU Micro-szűrő ellenőrzése/cseréje
• Szükség esetén cserélje ki a Micro-szűrőt.
• Nyissa ki a szűrőfedelet.
• Vegye ki a szűrőt.
• Helyezze be az új szűrőt.
• Zárja vissza a fedelet.
HU Soha ne porszívózzon folyadékot, üvegszilánkot vagy
egyéb éles tárgyakat. Ugyancsak tilos hamu, lobbanékony
folyadékok vagy gázok felszívása.
GB
Checking/Changing the Micro Filter
• Replace the exhaust filter as recommended.
• Open the filter compartment.
• Remove the filter cassette.
• Replace with a new LUX Micro Filter.
• Close the compartment.
GB Never vacuum liquid, broken glass or other sharp objects.
Do not vacuum ash or inflammable liquids or gases.
62
CZ Přídavné hubice
Kombinovaná hubice
Kombinovanou hubici používejte na čištění, nábytku, polic
a podobného vybavení.
CZ Pro snadnější manipulaci nasaďte kombinovanou
hubici přímo na držadlo hadice. Pro čištění např. rámů
větších obrazů nasaďte kombinovanou hubici na trubici.
HU
Szívófejek használata
Kombinált szívófej
Bútor, polcok, kényes lakberendezési tárgyak, stb.
porszívózásához használja a kombinált szívófejet.
HU Illessze a kombinált fejet közvetlenül a csőfogantyúra,
így kényelmesen portalaníthat televíziókészüléket, vagy
nagyobb táblák felületét.
GB Accessory Nozzles
Combination Nozzle
Use the combination nozzle for cleaning furniture, shelves
and other fittings.
GB Attach the combination nozzle to the hose handle for
easy availability. Use the tube to clean skirting boards, etc.
63
CZ Štěrbinová hubice
Štěrbinovou hubici používejte při vysávání těžko dostup-
ných míst, např. štěrbin čalouněného nábytku, rohů, mezi
žebry radiátorů apod.
CZ
Výfuková funkce
Vysavač je vybaven přímým výstupem teplého vzduchu.
Připojte hadici k výfukovému otvoru na zadní straně
přístroje. Nasměřujte držadlo hadice požadovaným
směrem.
Tuto funkci lze použít například pro vysoušení obuvi.
HU Résszívó
Szűk rések, sarkok, csatlakozások és fűtőtestek tisztítá-
sához a résszívó fej ajánlott.
HU Kifújó üzemmód
A készülék rendelkezik egy kifújónyílással. Csatlakoztassa
a gégecsövet a készülék ellentétes végén található kifúvó-
nyílásba. Irányítsa a csőfogantyút a megfelelő irányba.
Ez a funkció alkalmazható cipők, csizmák, stb. szárítására.
CZ Krátké přestávky ve vysávání
Pro krátké přestávky ve vysáváni zasuňte hubici s trubicí do
parkovací polohy na boku vysavače.
HU Rövid szünet takarítás közben
Amennyiben porszívózás közben rövid szünetet szeretne
tartani, állítsa a csövet és a szívófejet a parkolónyílásba a
készülék oldalán.
GB Crevice Nozzle
Use the crevice nozzle for cleaning in cramped areas e.g.
crevices, corners and radiators.
GB Exhaust Function
The vacuum cleaner is equipped with a warm air exhaust.
Connect the hose to the exhaust function at the back of the
machine. Point the hose handle in the desired direction.
This function can be used for drying shoes/boots, for example.
GB
Short Breaks in Cleaning
For short breaks in cleaning, place the nozzle and tube in
parking” position at the side of the vacuum cleaner.
64
CZ Volitelné příslušenství
Rozprašovač (fixírka)
S pomocí rozparšovače lze vysavač použít při malování,
ošetřování rostlin apod. Připojte hadici k výfukovému
otvoru. Vsuňte držadlo hadice do rozprašovače. Naplňte
nádobku rozprašovače kapalinou pomocí uzávěru (A).
Množství rozstřikované kapaliny se reguluje připouštením
vzduchu (B).
CZ
Kartáč na radiátory
Kartáč použijte k řádnému vyčištění radiátorů.
HU
Opcionális tartozékok
Permetező
LUX porszívójára kiegészítő folyadékpermetező csatla-
koztatható, amellyel festhet, virágot permetezhet, stb.
Csatlakoztassa a gégecsövet a kifúvónyíláshoz. Illessze a
gégecső másik végéhez a permetezőt. Töltse meg a tartályt
folyadékkal. Szabályozza a permetezőfejet az (A) tekerő-
gombbal. A permet mennyisége a (B) nyílás befedésével
szabályozható.
HU Radiátorkefe
A radiátorkefét használja a fűtőtestek alapos portalanítá-
sára.
B
A
GB Optional Extra Accessories
Spray Container
With the spray container your LUX vacuum cleaner can
be used for painting, showering plants etc.
Connect the hose to the exhaust function. Insert the tube
in the spray container. Fill the container with liquid by
using hand wheel (A). The amount of liquid is regulated
by covering hole (B).
GB Radiator brush
Use the radiator brush for effective cleaning of radiators.
65
CZ Třístupňový filtrační
systém
1. Prachový sáček s trojvrstve-
ným papírem a automatic-
kým samotěsnicím uzavře-
ním.
2. Ochranný filtr.
3. Výstupní Micro filtr.
HU
Háromlépcsős
szűrőrendszer
1. Háromrétegű papírporzsák
automatikus zárással.
2. Motorszűrő.
3. Micro egészségügyi szűrő a
nagy teljesítményű szűrés
biztosításához.
GB The Three-part
Filter System
1. Dust bag with triple-layered
paper and automatic seal.
2. Motor Filter
3. Exhaust Filter
66
CZ Závady
Ucpaná hadice: připojte hadici k výfukovému otvoru, její
držadlo nasměrujte do sacího otvoru vysavače a zapněte
vysavač. Pokud se vysavač během vysávání zastaví, přeč-
těte si pokyny v kapitole Tepelná ochrana.
Servis/náhradní díly
Pokud potřebujete servis, náhradní díly či příslušentsví,
obraťte se na autorizované servisy Lux nebo na Zásilkovou
službu Lux.
Uložení
Vysavač přechovávejte na suchém místě při pokojové tep-
lotě. Ukládejte jej vždy vypnutý, odpojený od sítě a s navi-
nutým kabelem. Sací trubice a hadice mohou být uloženy,
jak je ukázáno na obrázku.
HU
Hibaelhárítás
Ha a gégecső eldugul: csatla-koztassa a gégecsövet a kifú-
vónyíláshoz, a gégecső másik végét helyezze a redőnyös
bemeneti csatlakozó nyílásba, majd kapcsolja be a készü-
léket. Amennyiben a készülék a használat során leáll,
olvassa el hőkapcsolóról leírtakat.
Szerviz/alkatrész
Minden egyéb szervizelési munka elvégzéséhez, valamint a
pótalkatrészek és tartozékok beszerzéséhez keresse LUX
márkakereskedőjét vagy a LUX szervizt.
A készülék tárolása
Készülékét tartsa száraz, szoba-hőmérsékletetű helyiség-
ben, kikapcsolt állapotban és a hálózati csatlakozót húzza ki
a konnektorból, a kábelt tekercselje fel a kábeldobra. A
gégecsövet és a teleszkópos csövet az illusztrációnak meg-
felelően tárolhajta.
GB Fault Finding
Blockage in the hose: attach the hose to the exhaust func-
tion, put the tube at the front of it and start the vacuum
cleaner.
If the vacuum cleaner stops during usage, read the instruc-
tions for thermal protector.
Service/Spare Parts
For service, spare parts and accessories, contact your LUX
branch.
Storage
Store your vacuum cleaner in a dry place at room tempera-
ture, switched off with the cable disconnected from the
mains and the cord reeled in. The hose and tube can be set
up as illustrated.
67
CZ Specifikace
Technické parametry
Dvojitá izolace ( )
Splňuje předpisy EU pro značku
CE. Bezpečnost schválena podle
norem IEC 335-1 a 335-2-2
Maximální příkon: 1230W
Ventilátor: jednostupňový radiální
Napětí: 230 V
Sací výkon: 270 W
Hlučnost: 67 dB(A)
Akční rádius: 10m
Hmotnost: 7,2 kg
Rozměry: 557 x 259 x 241mm
Pojistka: 10A
Maximální podtlak: 230 kPa
Maximální průtok vzduchu:
26 dm
3
/s
Délka kabelu: 6,7 m
Akustický tlak v prostoru použití:
69 dB(A)
Při maximálním sacím výkonu
(regulátor vzduchu zavřený) v
souladu s DIN EN 60704-2-1.
Elektronika
Elektronické přizpůsobení zdroji
Tzv. “měkký start”
Zástrčka
Tepelná ochrana
Ochrana proti statické elektřině
Třístupňový filtrační systém Lux
Výstupní Micro filtr
Ochranný filtr
Prachový sáček: objem 3l,
automatické uzavírání
Sací trubice Lux
Trubice se štěrbinovou hubicí
Materiál: odlehčený hubicí
Příslušentví
Malá kombinovaná hubice
Štěrbinová hubice
Kartáč na radiátory (volitelný)
Rozprašovač - fixírka (volitelný)
Další údaje
Barva: kovově modrá typu Lux
Sací otvor se záklopkou
Výfuková funkce
Vertikální/horizontální "parko-
vací" poloha
Ochrana životního prostředí
Veškerý obalový materiál je recyk-
lovatelný. Materiál na plastových
částech je specifikován. Pro odstra-
nění vyřazeného vysavače kontak-
tujte pobočku firmy Lux.
HU Specifikáció
Műszaki adatok
Dupla szigetelés ( )
Megfelel a CE tanúsítvány kiadá-
sához szükséges EU-előírásoknak.
Biztonsági jellemzők jóváhagyva az
IEC 335-1 és 335-2-2.
Max. teljesítményfelvétel: 1230W
Ventilátor: egylépcsős centrifugál-
ventilátor
Csatlakoztatási feszültség: 230 V
Szívóhatás: 270 W
Porszívó zajszint: 67 dB(A)
Készülék hatósugara: 10m
Súly: 7,2 kg
Méretek: 557 x 259 x 241mm
Biztosíték: 10A
Max. szívóhatás: 230 kPa
Max. légszállítás: 26 dm
3
/s
Kábel hossza: 6,7 m
Zajszint: 69 dB(A)
Maximális szívásteljesítményre állítva
(zárt levegőnyílás mellett) a DIN EN
60704-2-1 nek megfelelően.
Elektronika
Elektronikus teljesítményszabályozás
Finom indítás
Elektromos csatlakozókimenet
Biztonsági hőkapcsoló
Statikus elektromosság megelőzési
funkció
Lux háromlépcsős szűrőrendszer
Micro szűrő
Biztonsági motorszűrőaktívszénnel
Porzsák: három rétegű, 3l térfogatú,
automata zárással
Lux cső
Cső résszívóval
Cső anyaga: könnyű aluminium
Tartozékok
Kombinált fej
Résszívó
Radiátor kefe (opcionális)
Permetező (opcionális)
Egyéb
Szín: Lux kékmetál
Redőnyös csatlakozónyílás
Kifúvó funkció
Vízszintes/fuggőleges “parkoló”pozíció
Környezetvédelem
Minden csomagolóanyag újrahaszno-
sítható. Az előírásoknak megfelelő
műanyag alkatrészek. A használha-
tatlan, hulladékot képező porszívó
megsemmisítése érdekében keresse
LUX képviseletét.
GB Specifications
Te c hnical Data
Double Insulation ( )
Complies with EU directives
for CE marking. Safety approved
according to IEC 335-1 and
335-2-2
Max power consumption: 1230W
Fan: 1-step radial fan
Power supply: 230 V
Suction Effect: 270 W
Sound level vacuum cleaner:
67 dB(A)
Operating Range: 10m
Weight: 7,2 kg
Measurements: 557 x 259 x 241mm
Fuse: 10A
Max negative pressure: 230 kPa
Max air flow: 26 dm
3
/s
Cord length: 6,7 m
Sound level: 69 dB(A)
At max suction power (air vent
regulator closed) in accordance
with DIN EN 60704-2-1.
Electronics
Electronic power adjustment
Soft start
Socket
Thermal protector
Static electricity protection
LUX Three Part Filter System
Micro Exhaust Filter
Motor Filter
Dust Bag: 3l volume, automatic seal
LUX Tube
Tube with crevice nozzle
Tube quality: Lightweight alumi-
nium
Accessories
Small Combination Nozzle
Crevice Nozzle
Radiator Brush (optional extra)
Spray Container (optional extra)
Other
Colour: LUX metallic blue
Roll-front Shutter
Exhaust Function
Vertical/Horizontal “parking”
positions
Environment
All packaging material is recyc-
lable. Material on plastic details is
specified. For disposal of a used
vacuum cleaner, contact your LUX
branch.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Lux LUX1 C Uživatelský manuál

Kategorie
Vysavače
Typ
Uživatelský manuál

Související papíry