Avanti BCA180 Uživatelský manuál

Kategorie
Akumulátorové kombinované vrtačky
Typ
Uživatelský manuál
Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
le montage et la mise en service de l’appareil.
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
this machine.
Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser
Bedienungsanleitung.
¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
puesta en servicio.
Attenzione! Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
attentamente le istruzioni del presente manuale.
Atenção! É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
Let op ! Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
handleiding te lezen.
Observera! Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
driftsättning.
OBS! Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
Advarsel! Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
maskinen.
Huomio! On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
asennusta ja käyttöönottoa.
Προσοχή!
Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τις συστάσεις των οδηγιών αυτών πριν τη
συναρμολόγηση και τη θέση σε λειτουργία
Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az
összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!
Důležité upozornění! Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.
ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Atenţie! Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj
şi de punerea în funcţiune.
Uwaga! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.
Pomembno! Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete
navodila v tem priročniku.
Upozorenje!
Vaæno je da upute u ovom KorisniËkom priruËniku proËitate prije postavljanja i uporabe
ovog alata.
Dikkat! Montajdan ve aletin kullanımına başlamadan bu kılavuzda bulunan talimatları
okumanız gerekmektedir.
960931157-01.indd A3960931157-01.indd A3 7/10/07 10:45:00 AM7/10/07 10:45:00 AM
77
Čeština
GB DE I PNLSDKN GRFINFR H RUS RO SLO HR TRPL
CZ
OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
UPOZORNĚNÍ
Přečtěte si pozorně následující pokyny.
Nedodržení uvedených pokynů může způsobit
požár, úraz elektrickým proudem a/nebo jiné
vážné zranění. Termíny "elektronářadí" nebo
elektrické nářadí používané v následující části
označují elektrické nářadí, které se zapojuje do
elektrické sítě, nebo akumulátorové elektrické
nářadí.
TYTO BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PEČLIVĚ
USCHOVEJTE.
1) PRACOVNÍ PROSTŘEDÍ
a) Pracovní plocha musí být čistá a dostatečně
osvětlená. Nepřehledné a tmavé pracovní prostředí
nebo přeplněné pracovní stoly jsou potenciálním
zdrojem úrazu.
b) Nářadí nikdy nepoužívejte v prostředí, kde
hrozí nebezpečí výbuchu, například v blízkosti
hořlavých látek, plynů nebo prachu. Jiskření
vznikající při práci s elektronářadím může způsobit
požár nebo explozi.
c) Při práci s elektronářadím pracujte v bezpečné
vzdálenosti od okolních osob, zejména dětí. Při
práci nerozptylujte svou pozornost, abyste měli nářadí
trvale pod kontrolou.
2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
a) Koncovka (vidlice) síťového kabelu musí být
kompatibilní se zásuvkou elektrické sítě. Na
kabelové koncovce nikdy neprovádějte žádné
změny. K zapojení uzemněného elektrického
nářadí nebo nářadí připojeného na kostru
nepoužívejte síťový adaptér. Vyhnete se tak
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
b) Při práci se nedotýkejte uzemněných ploch (jako
například vedení, topení, kamen, ledničky, apod.).
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem se zvyšuje,
pokud je některá část vašeho těla v kontaktu s
uzemněnými plochami nebo uzemněním.
c) Chraňte elektrické nářadí před deštěm a vlhkem.
Při vniknutí vody do nářadí se zvyšuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
d) Přívodní síťový kabel je nutné dodržovat v
dobrém technickém stavu. Nářadí nikdy nedržte
za přívodní síťový kabel a neodpojujte je z elektrické
sítě taháním za síťový kabel. Síťový kabel ponechte
v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla, olejů a
ostrých předmětů. Pokud je přívodní síťový kabel
poškozený nebo překroucený, zvyšuje se riziko úrazu
elektrickým proudem.
e) Pokud pracujete venku, používejte pouze
prodlužovací kabely vhodné pro práci ve
venkovním prostředí. Vyhnete se tak nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
3) OSOBNÍ BEZPEČNOST
a) Při práci s elektronářadím pozorně sledujte, co
děláte, a řiďte se zdravým rozumem. Nepoužívejte
elektrické nářadí, pokud jste unavení, pod vlivem
alkoholu, drog nebo užíváte-li léky, které snižují
pozornost. Nezapomeňte, že i pouhý okamžik
nepozornosti může být příčinou závažného úrazu.
b) Používejte vhodné ochranné prostředky.
Vždy chraňte své oči. V závislosti na pracovních
podmínkách používejte protiprašný respirátor,
protiskluzovou obuv, přilbu a chrániče sluchu. Snížíte
tak riziko tělesného úrazu.
c) Vyvarujete se tak nechtěnému rozběhu nářadí.
Před zapojením nářadí do elektrické sítě zkontrolujte,
zda je spínač v poloze "vypnuto". Zbytečně se
nevystavujte riziku úrazu a při přenášení nářadí
nedržte prst na spouštěči nářadí nebo nepřepínejte
vypínač do polohy "zapnuto".
d) Před zapnutím nářadí odstraňte utahovací klíče.
Utahovací klíč nasazený na některý z pohybujících se
dílů nářadí může způsobit vážný úraz.
e) Vždy pracujte v rovnovážné a stabilní poloze.
Stůjte pevně oběma nohama na stabilní ploše,
ruce nenatahujte příliš daleko nebo vysoko.
Stabilní pracovní poloha umožňuje lepší kontrolu
nářadí v případě nečekané události.
f) Noste vhodný přiléhající pracovní oděv. Nenoste
široký plandající oděv a šperky. Vlasy, oděv a rukavice
ponechte v dostatečné vzdálenosti od pohybujících
se částí nářadí. Široký oděv, šperky a dlouhé vlasy by
se mohly zachytit do pohybujících se prvků nářadí.
g) Pokud je nářadí dodáno se sběrným vakem /
odsávačem prachu, zkontrolujte, zda jsou
odsávač prachu nebo sběrný vak řádně nasazeny
na nářadí. Vyvarujete se tak úrazu způsobeného
prachem.
4) POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA NÁŘADÍ
a) Na nářadí netlačte. Nářadí vybírejte podle povahy
práce, kterou chcete provádět. Elektrické nářadí
nepřetěžujte, dodržujte předepsaný pracovní režim,
nářadí tak bude bezpečnější a účinnější.
960931157-01.indd 77960931157-01.indd 77 7/10/07 10:46:47 AM7/10/07 10:46:47 AM
78
Čeština
GB DE I PNLSDKN GRFINFR H RUS RO SLO HR TRPL
CZ
OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
b) Nářadí nepoužívejte, pokud ho nelze zapnout
nebo vypnout hlavním spínačem. Nářadí, které
nelze správně zapnout a vypnout, je nebezpečné a je
bezpodmínečně nutné ho nechat opravit.
c) Před seřizováním, výměnou příslušenství nebo
před uskladněním je nutné nářadí odpojit od
elektrické sítě. Omezíte tak riziko nechtěného
spuštění nářadí.
d) Nářadí uskladněte mimo dosah dětí. Nedovolte
nezkušeným uživatelům a nepoučeným osobám,
které se neseznámily s bezpečnostními předpisy,
používat toto nářadí. Nářadí může být nebezpečné v
rukou nezkušených osob.
e) Nářadí udržujte v pořádku a čistotě. Zkontrolujte,
zda jsou pohyblivé prvky nářadí v zákrytu.
Zkontrolujte, zda žádný díl není zlomený. Zkontrolujte
správnost montáže nářadí a funkčnost všech dílů,
které mohou narušit bezpečný provoz nářadí.
Pokud je některý díl nářadí poškozen, nářadí dále
nepoužívejte a nechte ho opravit. Řada úrazů bývá
zapříčiněna nesprávnou údržbou nářadí.
f) Nářadí udržujte čisté a naostřené. U pily musí
být pilový kotouč ostrý a čistý. Kotouč tak nebude
blokovat a nářadí budete mít lépe pod kontrolou.
g) Při práci s nářadím, příslušenstvím a nástavci
dodržujte bezpečnostní pokyny, způsob práce
přizpůsobte specifickým vlastnostem nářadí,
pracovním podmínkám a charakteru prováděné
práce. Abyste se nedostali do nebezpečné situace,
nářadí používejte pouze k předepsaným účelům.
5) POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA AKUMULÁTORU
a) Před vložením akumulátoru zkontrolujte, zda
je spínač v poloze "vypnuto". Z bezpečnostních
důvodů nezapojujte nářadí do zásuvky elektrické sítě,
pokud je spínač v poloze "zapnuto".
b) K nabíjení akumulátoru použijte pouze
kompatibilní nabíječku doporučenou výrobcem.
Při použití nevhodné nabíječky, která je nekompatibilní
s vaším modelem akumulátoru, můžete způsobit
požár.
c) Akumulátorové nářadí je možné používat pouze
se speciálním akumulátorem. Používání jiného typu
baterií nebo akumulátorů může způsobit požár.
d) Pokud akumulátor nepoužíváte, nenechávejte
ho v blízkosti kovových předmětů, jako jsou:
kancelářské svorky, mince, klíče, hřebíky, šroubky
a jiné kovové předměty, které by mohly vytvořit
spojení mezi svorkami akumulátoru. Zkratování
svorek akumulátoru může způsobit jiskření,
popáleniny, případně požár.
e) Elektrolytu vytékajícího z akumulátorové baterie
se rozhodně nedotýkejte, zejména pokud
pracujete v nestandardních podmínkách.
Pokud dojde k potřísnění pokožky chemikáliemi,
omyjte postižené místo čistou vodou. Při zasažení
očí vyhledejte lékaře. Vystříknutý elektrolyt může
způsobit podráždění nebo popálení kůže.
6) OPRAVY
a) Opravy smí být prováděny pouze kvalifikovaným
opravářem za pomoci originálních náhradních
dílů. Jen tak budou splněny základní požadavky na
bezpečnost elektrického nářadí.
7) SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
a)
Při práci s příklepovou vrtačkou používejte slu-
chovou ochranu. Expozice hluku může poškodit
sluch.
SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTÍ POKYNY PŘI
POUŽÍVÁNÍ NABÍJEČKY
Z bezpečnostních důvodů používejte výhradně
dobíjecí nikl-kadmiové akumulátory. Jiné typy baterií
by mohly explodovat a způsobit zranění uživatele,
případně poškodit nářadí.
Chraňte nabíječku před deštěm a vlhkem.
Používejte pouze příslušenství doporučené a dodané
výrobcem. Používání jiného příslušenství může být
příčinou požáru, úrazu elektrickým proudem nebo
jiného vážného úrazu.
Aby nedošlo k poškození nabíječky a síťového kabelu,
nikdy nabíječku neodpojujte z elektrické sítě taháním
za síťový kabel.
Zkontrolujte, zda je přívodní síťová šňůra umístěna
tak, aby na ni nikdo nemohl šlápnout, zamotat se do
ní nebo ji jakkoli jinak poškodit.
Prodlužovací šňůru používejte pouze v případě,
kdy je to absolutně nutné. Používání nevhodné
prodlužovací šňůry může způsobit požár nebo úraz
elektrickým proudem. Pokud se bez prodlužovací
šňůry neobejdete, zkontrolujte, zda jsou splněny
následující podmínky:
a. Konektor nabíječky musí být osazen stejným
počtem kolíků jako koncovka prodlužovací šňůry.
Konektor nabíječky a koncovka prodlužovacího
kabelu musí být stejné velikosti a stejného tvaru.
b. Prodlužovací šňůra musí být v dobrém stavu a mít
dostatečnou proudovou kapacitu.
960931157-01.indd 78960931157-01.indd 78 7/10/07 10:46:48 AM7/10/07 10:46:48 AM
79
Čeština
GB DE I PNLSDKN GRFINFR H RUS RO SLO HR TRPL
CZ
SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTÍ POKYNY PŘI
POUŽÍVÁNÍ NABÍJEČKY
Nabíječku nepoužívejte, pokud je poškozena
kabelová koncovka nebo napájecí kabel. Pokud je
některý z těchto prvků poškozen, nechte ho opravit
odborníkem s příslušnou technickou kvalifikací.
Nepoužívejte nabíječku, která spadla na zem nebo
která je jakkoli poškozená. Opravu svěřte odborníkům
v servisní opravně.
Nabíječku nerozdělávejte, opravy a údržbu nabíječky
svěřte kvalifikovaným odborníkům. Při nesprávné
montáži nabíječky existuje nebezpečí úrazu
elektrickým proudem nebo vzniku požáru.
Před údržbou a čištěním odpojte nabíječku od elektrické
sítě. Snížíte tak riziko úrazu elektrickým proudem.
Pouhým vypnutím hlavního vypínače do polohy
"vypnuto" nesnížíte riziko úrazu elektrickým proudem.
Pokud nabíječku nepoužíváte, odpojte ji od elektrické
sítě.
Abyste nedostali ránu elektrickým proudem,
nedotýkejte se neizolovaných částí konektoru nebo
neizolovaných svorek akumulátorové baterie.
Tyto pokyny uschovejte. K návodu se příležitostně
můžete vrátit, návod použijte i pro informovanost
případných jiných uživatelů. Při zapůjčení nářadí je
nutné půjčit i tento návod.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Model CHI-1442P CHI-1802P
Napětí 14.4 V 18 V
Rozsah sklíčidla 2-13 mm 2-13 mm
Spouštěč nářadí (spínač)
Nastavitelná rychlost Nastavitelná rychlost
Otáčky na prázdno (vrtání bez příklepu):
- Pomalá rychlost (1. stupeň rychlosti) 0-360 ot./min 0-400 ot./min
- Vysoká rychlost (2. stupeň rychlosti) 0-1300 ot./min 0-1400 ot./min
Otáčky na prázdno (vrtání s příklepem):
- Pomalá rychlost (1. stupeň rychlosti) 0-4680 ot./min 0-5200 ot./min
- Vysoká rychlost (2. stupeň rychlosti) 0-16900 ot./min 0-18200 ot./min
Maximální kroutící
moment 31 Nm 34 Nm
Hmotnost včetně akumulátoru 2,0 kg 2,20 kg
Akumulátorová baterie BPP-1413/ BPP-1813/
BPP-1415/ BPP-1815/
BPP-1817
Nabíječka BCA-144/ BCA-180/
BC-1440/ BC-1800/
BC-1415-S BC-1815-S
POPIS
1. Rychloupínací samosvorné sklíčidlo
2. Spouštěč nářadí
3. Přepínač levého/pravého chodu (dopředu/dozadu)
4. Šroubovací nástavce
5. Akumulátor
6. Blokační systém
7. Stiskněte blokovací pojistku,
tím se akumulátor uvolní
8. Kroužek pro nastavení točivého momentu
9. Snížení točivého momentu
10. Zvýšení točivého momentu
11. Režim příklepového vrtání
12. Režim vrtání
13. Dozadu
14. Dopředu
15. Demontáž šroubovacího nástavce (povolení)
16. Montáž šroubovacího nástavce (utažení)
17. 2. stupeň rychlosti (2)
18. 1. stupeň rychlosti (1)
19. Nabíječka
20. Světelná kontrolka
21. Nabíječka
22. Zelená kontrolka (LED dioda)
23. Červená kontrolka (LED dioda)
960931157-01.indd 79960931157-01.indd 79 7/10/07 10:46:49 AM7/10/07 10:46:49 AM
80
Čeština
GB DE I PNLSDKN GRFINFR H RUS RO SLO HR TRPL
CZ
PROVOZ NÁŘADÍ
NABÍJENÍ AKUMULÁTORU
Akumulátor tohoto nářadí je dodaný pouze slabě nabitý,
aby zbytečně nedocházelo k problémům. Před použitím
nářadí je nutné akumulátor nabít.
Poznámka: Akumulátorová baterie se zcela nedobije při
prvním nabíjení. K úplnému dobití akumulátorů je třeba
několik nabíjecích cyklů (používání nářadí a nabíjení
akumulátoru).
NABÍJENÍ AKUMULÁTORU
Používejte pouze nabíječku dodanou s
akumulátorem.
Zkontrolujte, zda napětí v elektrické síti je 230 V,
50 Hz, střídavý proud (tj. parametry napětí běžné
domácí sítě).
Zapojte nabíječku do elektrické sítě.
Vložte akumulátor do nabíječky. Žebroví akumulátoru
musí správně zapadnout do drážek bateriového
prostoru nabíječky.
Akumulátor zamáčkněte rukou, abyste se přesvědčili,
že je akumulátor správně nasazen a že je zasunut do
kontaktů nabíječky. Jakmile je akumulátor správně
zasunut do nabíječky, rozsvítí se červená kontrolka.
NABÍJEČKA:BCA-144/BCA-180
Viz obrázek č. 7.
Světelná kontrolka na nabíječce se musí rozsvítit při
zapojení nabíječky do elektrické sítě. Tato kontrolka
informuje o probíhajícím nabíjení; kontrolka zůstane
svítit tak dlouho, dokud neodpojíte nabíječku od
elektrické sítě.
Při normálním používání akumulátoru trvá jeho
dobíjení zhruba 3-5 hodin. Pokud je akumulátor zcela
vybitý, k jeho dobití je třeba minimálně 5 hodin.
NABÍJEČKA:BC-1440/BC-1415-S/
BC-1800/BC-1815-S
Viz obrázek č. 8.
SVĚTELNÉ KONTROLKY NA NABÍJEČCE INFORMUJÍ
O STAVU NABÍJENÍ AKUMULÁTORU
Pokud svítí červená kontrolka = probíhá režim
rychlodobíjení.
Pokud svítí zelená kontrolka = nabíjení akumulátoru
je ukončeno.
Žádná kontrolka nesvítí = proces nabíjení správně
nefunguje nebo je vadný akumulátor.
Jakmile je baterie zcela nabitá, červená kontrolka
zhasne a rozsvítí se zelená kontrolka.
Při normálním používání akumulátoru trvá jeho
dobíjení zhruba 1 hodinu. Pokud je akumulátor
zcela vybitý, je třeba k jeho dobití zhruba 1 hodiny
30 minut.
Nabíjecí základnu NEINSTALUJTE do míst s příliš
vysokými nebo naopak extrémně nízkými teplotami.
Optimálního provozu nabíječky docílíte v teplotním
rozsahu od 10°C do 38°C.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ TÝKAJÍCÍ SE
NABÍJENÍ TEPLÉHO AKUMULÁTORU
Pokud jste nářadí používali delší dobu, je zahřívání
akumulátoru běžným jevem. Pokud je akumulátor příliš
teplý, je nutné ho nechat vychladnout cca po dobu 30 minut,
pak teprve je možné akumulátor dobíjet.
VLOŽENÍ AKUMULÁTORU
Zajistěte spouštěč vrtacího šroubováku tak,
že ho nastavíte do středové bezpečnostní polohy.
Viz obrázek č. 4.
Vložte akumulátor do vrtacího šroubováku.
Žebroví akumulátoru musí správně zapadnout do
drážek bateriového prostoru vrtacího šroubováku.
Viz obrázek č. 2.
Zkontrolujte, zda je akumulátor správně vložen do
vrtacího šroubováku.
VYJMUTÍ AKUMULÁTORU
Zajistěte spouštěč vrtacího šroubováku tak, že
ho nastavíte do středové bezpečnostní polohy.
Viz obrázek č. 4.
Stiskněte blokační pojistku akumulátoru, tím se
akumulátor uvolní a je možné ho vyndat z vrtacího
šroubováku. Viz obrázek č. 2.
Vyjměte akumulátor z vrtacího šroubováku.
NASTAVENÍ UTAHOVACÍHO MOMENTU
Viz obrázek č. 3.
Vrtací šroubovák je vybaven spojkou, která umožňuje
nastavit utahovací moment podle typu materiálu.
Nastavte utahovací moment na požadovanou hodnotu.
Doručujeme Vám používat vrtáky s karbidovým hrotem
a používat příklep pouze v případě, že vrtáte do tvrdého
materiálu, jako např. do cihel, střešních tašek, betonu
apod.
960931157-01.indd 80960931157-01.indd 80 7/10/07 10:46:50 AM7/10/07 10:46:50 AM
81
Čeština
GB DE I PNLSDKN GRFINFR H RUS RO SLO HR TRPL
CZ
PROVOZ NÁŘADÍ
VAROVÁNÍ
Vrtací šroubovák nemůže pracovat v reverzním
chodu. Při nedodržení tohoto pokynu může dojít
k vzniku materiálních škod.
HLAVNÍ SPÍNAČ
Viz obrázek č. 4.
Vrtací šroubovák se ZAPÍNÁ stisknutím spouštěče.
Vrtací šroubovák se VYPÍNÁ uvolněním spouštěče.
NASTAVITELNÁ RYCHLOST
Spouštěč umožňuje regulovat rychlost otáček nářadí.
Čím větší tlak budete vyvíjet na spouštěč, tím vyšší
bude pracovní rychlost nářadí. Postupným uvolňováním
spouštěče dochází ke zpomalení rychlosti nářadí.
FUNKCE BLOKAČNÍ POJISTKY
Viz obrázek č. 4.
Spouštěč lze zablokovat v poloze "vypnuto". Tato
funkce brání nechtěnému rozběhu nářadí, jakmile vrtací
šroubovák nepoužíváte. Pokud chcete spouštěč nářadí
zablokovat, nastavte přepínač pravého/levého chodu
(utahování/uvolňování vrutů) do střední polohy.
Poznámka: Jakmile je přepínač pravého/levého chodu
ve střední poloze, spouštěč nářadí nelze použít.
PŘEPÍNÁNÍ PRAVÉHO/LEVÉHO CHODU
Viz obrázek č. 4.
Chod vrtacího šroubováku lze přepínat z levého na
pravý chod a obráceně. Chod nářadí je kontrolován
přepínačem chodu, který se nachází těsně nad
spouštěčem nářadí. Jakmile držíte vrtací šroubovák
standardním způsobem, přepínač pravého/levého chodu
se musí nacházet nalevo od spouštěče nářadí, abyste
mohli šroubovat nebo vrtat. Chod nářadí je opačný
(při uvolňování vrutů), v tom případě se přepínač prvého/
levého chodu nachází napravo od spouštěče nářadí.
Jakmile je přepínač pravého/levého chodu ve střední
poloze, spouštěč nářadí nelze použít. Pokud chcete
nářadí zastavit, dejte prst ze spouštěče a počkejte, dokud
se sklíčidlo přestane otáčet.
ELEKTRICKÁ BRZDA
Vrtací šroubovák je vybaven elektrickou brzdou. Jakmile
uvolníte prst ze spouštěče, vrtací šroubovák se postupně
zastaví. Pokud je brzda plně funkční, přes větrací otvory
krytu nářadí je viditelné jiskření. Toto jiskření je zcela
běžným jevem a svědčí o používání elektrické brzdy.
RYCHLOUPÍNACÍ SAMOSVORNÉ SKLÍČIDLO
Viz obrázek č. 5.
Vrtací šroubovák je osazen rychloupínacím samosvorným
sklíčidlem. Jak název napovídá, rychloupínací sklíčidlo
umožňuje rychlé ruční nasazení a sejmutí šroubovacích
nástavců.
Sklíčidlo otáčejte ručně. Šipky na sklíčidle informují o směru
otáčení sklíčidlem při NASAZENÍ (utažení) nebo SEJMUTÍ
(povolení) šroubovacího nástavce.
UPOZORNĚNÍ
Nikdy nenasazujte šroubovací nástavec tak,
že byste drželi sklíčidlo jednou rukou a spustili
nářadí, aby se tak sklíčidlo začalo otáčet a
mohli jste upevnit šroubovací nástavec v čelisti
sklíčidla. Sklíčidlo by se Vám mohlo z rukou
vysmeknout nebo by Vám mohla uklouznout
ruka a mohli byste zavadit o rotující šroubovací
nástavec (dřík) nebo vrták. To by mohlo být
příčinou těžkého úrazu
NASTAVENÍ RYCHLOSTI
Viz obrázek č. 6.
Při regulaci rychlosti dodržujte následující pokyny:
Pro nastavení vyšší rychlosti: přepněte přepínač
rychlosti do polohy 2.
Pro nastavení nižší rychlosti: přepněte přepínač
rychlosti do polohy 1.
Poznámka: Pokud přepínač rychlosti nelze posunout
až k dorazu, otáčejte sklíčidlem ručně, dokud není
nářadí nastaveno na požadovanou rychlost.
VAROVÁNÍ
Abyste nepoškodili spojku, při přepínání na jiný
rychlostní stupeň a při změně směru chodu nářadí,
počkejte, dokud se vrtací šroubovák zcela nezastaví.
ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ
Při výměně částí přístroje je nutné použít pouze
originální náhradní díly. Použití jiných náhradních
dílů může nejen poškodit nářadí, ale způsobit i
vážné zranění.
K čištění plastových dílů nepoužívejte ředidla. Většina
ředidel běžně dostupných v obchodní síti se nehodí k
čištění plastových částí, neboť narušuje povrch plastů.
K odstranění nečistot, prachu, oleje, maziv apod. používejte
čistý hadr.
960931157-01.indd 81960931157-01.indd 81 7/10/07 10:46:50 AM7/10/07 10:46:50 AM
82
Čeština
GB DE I PNLSDKN GRFINFR H RUS RO SLO HR TRPL
CZ
ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ
Plastové části nářadí nesmí nikdy přijít do styku
s brzdovou kapalinou, benzínem, produkty na
bázi ropy, regenerovanými maznými oleji apod.
Tyto výrobky obsahují chemikálie, které mohou
poškodit, oslabit nebo zničit plastové části,
případně snížit jejich životnost.
Elektronářadí zásadně nepřetěžujte. Přetěžování
vrtacího šroubováku může poškodit nejen materiál,
ale také nářadí.
UPOZORNĚNÍ
Na vrtacím šroubováku neprovádějte žádné
úpravy a používejte pouze doporučené
příslušenství. Tyto nepovolené úpravy nářadí či
změny v používání příslušenství mohou vytvořit
nebezpečné situace, které mohou vést k velmi
závažnému zranění.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
V rámci možností neodhazujte vysloužilé
nářadí do domovního odpadu a
upřednostněte jeho recyklaci. Respektujte
životní prostředí, třiďte odpad a odneste
vysloužilé nářadí, příslušenství a obalový
materiál do speciálních kontejnerů nebo do
speciální sběrny odpadu k recyklaci.
960931157-01.indd 82960931157-01.indd 82 7/10/07 10:46:51 AM7/10/07 10:46:51 AM
DK
GARANTI - REKLAMATIONSRET
Der er reklamationsret på dette Ryobi produkt for fabrikationsfejl og defekte
dele i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen på originalfakturaen
udstedt af forhandleren til slutbrugeren.
Skader opstået på grund af almindeligt slid, unormal eller ikke tilladt
anvendelse, forkert vedligeholdelse eller overbelastning er ikke dækket af
denne reklamationsret, det samme gælder tilbehør som batterier, pærer,
klinger, indsatser, poser osv.
I tilfælde af driftsfejl i garantiperioden skal produktet afleveres IKKE
DEMONTERET med købebevis til forhandleren eller nærmeste autoriserede
Ryobi serviceværksted.
De lovbestemte rettigheder i forbindelse med defekte produkter forringes
ikke af denne reklamationsret.
N
GARANTI - VILKÅR
Dette Ryobi produktet er garantert mot fabrikasjonsfeil og defekte deler
i tjueogfire (24) måneder fra datoen som står på fakturaen utstedt av
forhandleren til sluttbrukeren.
Garantien bortfaller dersom skadene er forårsaket av normal slitasje,
unormal eller uautorisert bruk, eller overbelastning, og gjelder ikke tilbehør
som batterier, lyspærer, blad, bits, poser, osv.
I tilfelle funksjonsfeil under garantiperioden, skal produktet leveres i
UDEMONTERT tilstand sammen med kjøpsbeviset til forhandler eller til
nærmeste autoriserte Ryobi servicesenter.
Dine lovmessige rettigheter med hensyn til defekte produkter er ikke påvirket
av denne garantien.
FIN
TAKUUEHDOT
Tällä Ryobi-tuotteella on valmistusviat ja vialliset osat kattava vuoden
(24 kk) takuu alkuperäiseen ostokuittiin tai laskuun merkitystä ostopäivästä
lukien.
Takuu ei kata normaalista kulumisesta, epänormaalista tai kielletystä
käytöstä tai ylikuormituksesta aiheutuneita vahinkoja eikä lisävarusteita
kuten akkuja, polttimoita,teriä, pusseja jne.
Mikäli takuuaikana ilmaantuu toimintahäiriöitä, vie PURKAMATON
tuote ostotodistuksineen myyjäliikkeeseen tai lähimpään Ryobi-
keskushuoltamoon.
Tämä takuu ei vaikuta viallisia tuotteita koskeviin lakiperusteisiin
oikeuksiin.
GR
ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗ
Αυτό το προϊόν Ryobi φέρει εγγύηση κατά των
κατασκευαστικών ελαττωμάτων και των ελαττωματικών τμημάτων
για μια διάρκεια εικοσιτεσσάρων (24) μηνών, από την ημερομηνία
που αναφέρεται στο πρωτότυπο του τιμολογίου που καταρτίστηκε
από τον μεταπωλητή για τον τελικό χρήστη.
Οι φυσιολογικές φθορές ή εκείνες που θα προκληθούν από
μη φυσιολογική ή μη επιτρεπτή χρήση
ή συντήρηση, ή από
υπερφόρτιση δεν καλύπτονται από την παρούσα εγγύηση καθώς
και τα εξαρτήματα όπως μπαταρίες, λάμπες, μύτες, σακούλες
κλπ.
Σε περίπτωση κακής λειτουργίας κατά την περίοδο εγγύησης,
παρακαλείστε να απευθύνετε το προϊόν ΧΩΡΙΣ ΝΑ ΤΟ ΑΝΟΙΞΕΤΕ,
με την απόδειξη αγοράς, στον προμηθευτή σας ή στο κοντινότερο
Κέντρο Τεχνικής
Εξυπηρέτησης Ryobi.
Τα νόμιμα δικαιώματά σας που αφορούν στα ελαττωματικά
προϊόντα δεν αμφισβητούνται από την παρούσα εγγύηση.
H
A GARANCIA FELTÉTELEI
Ezt a Ryobi terméket huszonnégy (24) hónapig garantáljuk a gyártáshibák,
valamint a készülékben található alkatrészek miatt jelentkező
meghibásodás ellen. A garancia az eladó által, a vásárló számára készített,
eredeti adás-vételi szerződésen feltüntetett dátumtól érvényes.
A normális igénybevételből fakadó elhasználódás, a nem rendeltetésnek
megfelelő használat vagy karbantartási művelet miatt fellépő, túlterhelés
által okozott meghibásodásra nem terjed ki a garancia. A tartozékokra,
mint például az akkumulátorra, izzókra, fúrófejekre, táskára, stb.,
a garancia szintén nem vonatkozik.
A garancia periódus alatt fellépő meghibásodás esetén, juttassa el NEM
SZÉTSZERELT ÁLLAPOTBAN a Ryobi terméket a vásárlást és annak
dátumát igazoló dokumentum kíséretében az eladóhoz vagy az Önhöz
legközelebbi Ryobi Szerviz Központba.
A jelen garancia nem zárja ki a fogyasztási eszközökre vonatkozó
jogszabályok által elrendelteket.
CZ
ZÁRUKA - ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Na tento výrobek značky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24 (dvaceti
čtyř) měsíců od data uvedeného na faktuře nebo pokladním bloku, který
koncový uživatel obdržel v prodejně při nákupu výrobku. Záruka se
vztahuje na výrobní vady a vadné díly.
Záruka se nevztahuje na poškození výrobku způsobené jeho běžným
opotřebením, nesprávným nebo neschváleným používáním, nesprávnou
údržbou nebo přetížením. Uvedené záruční podmínky se plně vztahují i na
příslušenství, jako akumulátory, žárovky, pilové listy, nástavce, vaky apod.
V případě provozních problémů u výrobku v záruce kontaktuje nejbližší
autorizovanou servisní opravnu výrobků Ryobi. K opravě je nutné
předložit NEDEMONTOVANÝ výrobek spolu s fakturou nebo pokladním
blokem.
Tato záruka nevylučuje případná další Vaše spotřebitelská práva týkající
se výrobních závad, v souladu s platnými legislativními předpisy.
RU
ÉÄêÄçíàü - ìëãéÇàü
ç‡ÒÚÓfl˘‡fl ÔÓ‰Û͈Ëfl RYOBI „‡‡ÌÚËÓ‚‡Ì‡ ÓÚ ‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ Ë
‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ËÁ‰ÂÎËÈ Ì‡ 2 „Ó‰‡ ÒÓ ‰Ìfl ÓÙˈˇθÌÓ„Ó ÓÙÓÏÎÂÌËfl ÔÓÍÛÔÍË,
Û͇Á‡ÌÌÓ„Ó Ì‡ ÓË„Ë̇ΠҘÂÚ‡, ‚˚ÔËÒ‡ÌÌÓ„Ó ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ ÔÓÍÛÔ‡ÚÂβ.
èÓ‚ÂʉÂÌËfl, ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚ ‚ ÂÁÛθڇÚ ӷ˚˜ÌÓ„Ó ËÁÌÓÒ‡, ÌÂÌÓχθÌÓ„Ó
ËÎË Á‡Ô¢ÂÌÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ËÎË Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl, ‡ Ú‡ÍÊÂ
ÔÂ„ÛÁÍÓÈ,- Ì ÔÓÍ˚‚‡˛ÚÒfl ̇ÒÚÓfl˘ÂÈ „‡‡ÌÚËÂÈ, Ú‡ÍÊÂ Í‡Í Ë
‡ÍÒÂÒÒÛ‡˚, Ú‡ÍËÂ Í‡Í ·‡Ú‡ÂË, ·ÏÔÓ˜ÍË, ˆÓÍÎË, Ô‡ÚÓÌ˚, ϯÍË Ë Ú.‰.
Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔÓÎÓÏÍË ËÎË ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË ‚ „‡‡ÌÚËÈÌ˚È ÔÂËÓ‰ ÓÚÓ¯ÎËÚÂ
ÔÓ‰ÛÍˆË˛ çÖêÄáéÅêÄççéâ Ò ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌËÂÏ ÔÓÍÛÔÍË Ç‡¯ÂÏÛ
ÔÓ‰‡‚ˆÛ ËÎË ‚ ·ÎËʇȯËÈ
ñÂÌÚ íÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
Ryobi.
ç‡ÒÚÓfl˘‡fl „‡‡ÌÚËfl Ì ‚ÎËflÂÚ Ì‡ LJ¯Ë Á‡ÍÓÌÌ˚ Ô‡‚‡, ÔÓ ÓÚÌÓ¯ÂÌ˲
Í ‰ÂÙÂÍÚÌÓÈ ÔÓ‰Û͈ËË.
RO
GARANŢIE - CONDIŢII
Acest produs Ryobi este garantat în cazul viciilor de fabricaţie şi pieselor cu
defecte pentru o durată de douăzecişipatru (24) de luni, începând cu data
facturii originale emisă de către comerciant utilizatorului final.
Deteriorările provocate prin uzură normală, printr-o utilizare sau întreţinere
anormală sau neautorizată, sau prin forţarea utilajului sunt excluse din
prezenta garanţie acestea aplicându-se şi accesoriilor ca baterii, becuri,
lame, capete, saci, etc.
În caz de funcţionare defectuoasă în perioada de garanţie, vă rugăm
să trimiteţi produsul NEDEMONTAT împreună cu factura de cumpărare
furnizorului dumneavoastră sau la Centrul Service Agreat Ryobi cel mai
apropiat de dumneavoastră.
Drepturile dumneavoastră legale privind produsele defectuoase nu sunt
alterate prin prezenta garanţie.
960931157-01.indd 117960931157-01.indd 117 7/10/07 10:47:29 AM7/10/07 10:47:29 AM
SLO
HR
TR
RO
RU
PL
CZ
CHI-1442P CHI-1802P
Hladina akustického tlaku (84.5+3) dB(A) (84.5+3) dB(A)
Hladina akustického výkonu (95.5+3) dB(A) (95.5+3) dB(A)
Vážená efektivní hodnota zrychlení 17,6 m/s
2
17,6 m/s
2
ìÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl (84.5+3) ‰Å(A) (84.5+3) ‰Å(A)
ìÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË (95.5+3)‰Å(A) (95.5+3) ‰Å(A)
ÇÂ΢Ë̇ ÛÒÍÓÂÌËfl Ò‰ÌÂÈ
ÛÏÂÂÌÌÓÈ Í‚‡‰‡Ú˘ÂÒÍÓÈ 17,6 Ï/ÒÂÍ
2
17,6 Ï/ÒÂÍ
2
Nivel de presiune acustică (84.5+3) dB(A) (84.5+3) dB(A)
Nivel de putere acustică (95.5+3) dB(A) (95.5+3) dB(A)
Valoarea acceleraţiei medie
pătratică ponderată 17,6 m/s
2
17,6 m/s
2
Poziom ciśnienia akustycznego (84.5+3) dB(A) (84.5+3) dB(A)
Poziom mocy akustycznej (95.5+3) dB(A) (95.5+3) dB(A)
Wartość skuteczna przyspieszenia-
średnia kwadratowa ważona 17,6 m/s
2
17,6 m/s
2
Nivo zvočnega pritiska (84.5+3) dB(A) (84.5+3) dB(A)
Nivo zvočne moči (95.5+3) dB(A) (95.5+3) dB(A)
Efektivna vrednost uteženega pospeška 17,6 m/s
2
17,6 m/s
2
Razina akustiËnog pritiska (84.5+3) dB(A) (84.5+3) dB(A)
Razina jaËine zvuka (95.5+3) dB(A) (95.5+3) dB(A)
Ponderirana vrijednost ubrzanja RMS-a 17,6 m/s
2
17,6 m/s
2
Akustik basınç düzeyi (84.5+3) dB(A) (84.5+3) dB(A)
Ses güç seviyesi (95.5+3) dB(A) (95.5+3) dB(A)
Ortalama temel vasat
ağırlığın hızlanma değeri 17,6 m/s
2
17,6 m/s
2
960931157-01.indd 120960931157-01.indd 120 7/10/07 10:47:33 AM7/10/07 10:47:33 AM
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit
est en conformité avec les normes ou documents normalisés
suivants:
98/37/EC, 89/336/EEC, EN 60745, EN 61000, EN 55014,
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is
in conformity with the following standards or standardized
documents.
98/37/EC, 89/336/EEC, EN 60745, EN 61000, EN 55014,
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt:
98/37/EC, 89/336/EEC, EN 60745, EN 61000, EN 55014,
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto es conforme a las siguientes normas o documentos
normalizados:
98/37/EC, 89/336/EEC, EN 60745, EN 61000, EN 55014,
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale
dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative
e ai relativi documenti.
98/37/EC, 89/336/EEC, EN 60745, EN 61000, EN 55014,
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este
produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos.
98/37/EC, 89/336/EEC, EN 60745, EN 61000, EN 55014,
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten.
98/37/EC, 89/336/EEC, EN 60745, EN 61000, EN 55014,
FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer
med följande normer och dokument.
98/37/EC, 89/336/EEC, EN 60745, EN 61000, EN 55014,
KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse
med følgende standarder eller standardiseringsdokumenter:
98/37/EC, 89/336/EEC, EN 60745, EN 61000, EN 55014,
SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med
følgende standarder og normative dokumenter:
98/37/EC, 89/336/EEC, EN 60745, EN 61000, EN 55014,
TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla
lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten
mukainen.
98/37/EC, 89/336/EEC, EN 60745, EN 61000, EN 55014,
ΔHΛΩΣH ΣΥMMΟΡΦΩΣΗΣ
Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν αυτό συμμορφούται
προς τα ακόλουθα πρότυπα ή τυποποιημένα έγγραφα:
98/37/EC, 89/336/EEC, EN 60745, EN 61000, EN 55014,
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy a jelen termék
megfelel a következő szabványoknak és előírásoknak:
98/37/EC, 89/336/EEC, EN 60745, EN 61000, EN 55014,
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Prohlašujeme na svou zodpovědnost, že tento výrobek splňuje
požadavky níže uvedených norem a závazných předpisů:
98/37/EC, 89/336/EEC, EN 60745, EN 61000, EN 55014,
áÄüÇãÖçàÖ é ëééíÇÖíëíÇàà ëíÄçÑÄêíÄå
å˚ ÒÓ ‚ÒÂÈ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸˛ Á‡fl‚ÎflÂÏ, ˜ÚÓ Ì‡ÒÚÓfl˘‡fl ÔÓ‰Û͈Ëfl
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÌËÊ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ ÌÓÏ‡Ï Ë ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡Ï:
98/37/EC, 89/336/EEC, EN 60745, EN 61000, EN 55014,
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Declarãm, cu toatã responsabilitatea cã acest produs este conform
cu normele sau documentele urmãtoare:
98/37/EC, 89/336/EEC, EN 60745, EN 61000, EN 55014,
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Z całą odpowiedzialnością oświadczamy, że niniejszy produkt
jest zgodny z normami czy też znormalizowanymi dokumentami
wymienionymi poniżej:
98/37/EC, 89/336/EEC, EN 60745, EN 61000, EN 55014,
IZJAVA O SKLADNOSTI
Z lastno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek skladen z
zahtevami sledečih standardov ali standariziranih dokumentov:
98/37/EC, 89/336/EEC, EN 60745, EN 61000, EN 55014,
DEKLARACIJA O USKLA–ENOSTI
Odgovorno izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa sljedeÊim
normama ili normiranim dokumentima:
98/37/EC, 89/336/EEC, EN 60745, EN 61000, EN 55014,
UYGUNLUK BELGESİ
Sorumluluğumuz altı nda beyan ederizki bu ürün aşağıdaki
normlar yada norm belgeleri ile uyumludur:
98/37/EC, 89/336/EEC, EN 60745, EN 61000, EN 55014,
F
GB
D
E
P
NL
S
DK
N
I
FIN
GR
HU
CZ
RU
RO
PL
SLO
HR
TR
960931157-01.indd 121960931157-01.indd 121 7/10/07 10:47:33 AM7/10/07 10:47:33 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127

Avanti BCA180 Uživatelský manuál

Kategorie
Akumulátorové kombinované vrtačky
Typ
Uživatelský manuál