Dometic Macave S16FG, S40FGD, S117FG Operativní instrukce

Kategorie
Chladné boxy
Typ
Operativní instrukce

Tato příručka je také vhodná pro

S16FG, S40FGD, S117FG
Wine cabinet
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Weintemperierschrank
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Cave à vin double température
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Bodega de vino
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Armário térmico para vinhos
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . .98
IArmadio climatizzato per vino
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Wijnklimaatkast
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . .143
Vintempereringsskab
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . .165
Vintempereringsskåp
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Vintempereringsskap
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Viinintemperointikaappi
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Винный шкаф
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . 252
Piwnica na wino
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Chladnička na víno
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Vinotéka
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
Borhűtő szekrény
Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
REFRIGERATION
MACAVE
0D&DYH6)6)*'6)*2VERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
MaCave
320
Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze a
uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod novému
uživateli.
Obsah
1 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .321
2 Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .321
3 Obsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
4 Příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
5 Použití v souladu se stanoveným účelem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
6 Technický popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
7 Instalace a připojení přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
8 Použití přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
9 Odstraňování poruch a závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338
10 Čištění a péče o přístroj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340
11 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340
12 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .341
13 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .341
0D&DYH6)6)*'6)*2VERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
MaCave Vysvětlení symbolů
321
1 Vysvětlení symbolů
!
!
A
I
2 Bezpečnostní pokyny
V následujících případech nepřebírá výrobce žádné záruky za škody:
Chybná montáž nebo chybné připojení
Poškození výrobku působením mechanických vlivů a chybného připojovacího
napětí
Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce
Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu
2.1 Obecná bezpečnost
!
STRAHA!
Zkontrolujte před uvedením přístroje do provozu, zda je provozní
a síťové napětí shodné (viz typový štítek).
V případě, že je přístroj viditelně poškozen, nesmíte jej používat.
Opravy tohoto přístroje smějí provádět pouze odborníci. Nesprávně
provedené opravy mohou být zdrojem značných rizik.
V případě nutné opravy kontaktujte zákaznický servis.
STRAHA!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou být
smrtelná nebo vážná zranění.
UPOZORNĚNÍ!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení mohou být úrazy.
POZOR!
Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení
funkce výrobku.
POZNÁMKA
Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
0D&DYH6)6)*'6)*2VERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
Bezpečnostní pokyny MaCave
322
Tento přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzic-
kými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo osoby
s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud budou pod dozorem,
nebo pokud byly poučeny o bezpečném použití přístroje a rozumějí
nebezpečím, které z použití výrobku vyplývají.
Elektrické přístroje nejsou hračky pro děti!
Používejte přístroj mimo dosah dětí.
Děti musejí být pod dohledem tak, aby si s výrobkem nehrály.
Skladujte klíč mimo dosah dětí.
Pokud je přívodní kabel přístroje poškozen, musíte jej nechat vyměnit
výrobcem, jeho servisním centrem nebo jinou kvalifikovanou osobou
tak, aby nemohlo dojít k žádnému ohrožení.
Neskladujte v přístroji výbušné látky, jako např. spreje s hnacím ply-
nem.
!
UPOZORNĚNÍ!
Přístroj odpojte od sítě
Před každým čištěním a údržbou
Jestliže jste jej delší dobu nepoužívali
Přístroj musí přepravovat a instalovat minimálně dvě osoby.
V opačném případě může dojít k úrazu zad nebo k jiným úrazům.
Nestavte přístroj na místa s přímým slunečním zářením nebo na místa,
která se výrazně zahřívají (topení, kamna).
A
POZOR!
Nikdy nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za přívodní kabel.
Nepoužívejte příslušenství, které nebylo doporučeno výrobcem.
Může dojít k úrazům a poškození materiálu.
0D&DYH6)6)*'6)*2VERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
MaCave Obsah dodávky
323
2.2 Bezpečnost za provozu přístroje
!
STRAHA!
Nikdy nepoužívejte přístroj v místnostech, ve kterých skladujete hoř-
lavé látky, nebo v místnostech, ve kterých se uvolňují hořlavé plyny. Jis-
kry z motoru mohou způsobit zapálení těchto látek.
!
UPOZORNĚNÍ!
Nesahejte na přístroj mokrýma rukama.
A
POZOR!
Přístroj je určen výhradně k použití v místnostech, ne venku.
Přístroj nikdy nevystavujte vlhkosti a mokru.
Při práci s přístrojem udržujte děti a zvířata v bezpečné vzdálenosti.
Nepoužívejte uvnitř chladničky žádné elektrické přístroje.
3 Obsah dodávky
Vinotéka
Nádrž na vodu
Klíč
Sada etiket
Dveřní závěs (jen S16FG, S117FG)
Návod k obsluze
4Příslušenství
Název Číslo výrobku
S16FG S40FGD S117FG
Regál 9103540117 9103540117 9103540119
Prezentační regál (šikmý) 9103540121
Sada etiket 9103540116 9103540116 9103540116
Filtr s aktivním uhlím 9103500156 9103500156 9103500156
0D&DYH6)6)*'6)*2VERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
Použití v souladu se stanoveným účelem MaCave
324
5 Použití v souladu se stanoveným účelem
Přístroj slouží jako vinotéka. Přístroj je určen ke skladování vína a je vybaven dvěma
samostatně regulovatelnými teplotními zónami. Speciální nápojový režim umožňuje
skladování a chlazení ostatních nápojů.
V přístroji se smí skladovat pouze zavřené lahve.
6Technický popis
Vinotéka je vyráběna ve třech provedeních:
S16FG:
s objemem až 19 standardních lahví typu Bordeaux
S40FGD:
s objemem až 52 standardních lahví typu Bordeaux
S117FG:
s objemem až 141 standardních lahví typu Bordeaux
Z výroby vybaveno regálovými policemi.
Objem můžete zvýšit použitím zesílených regálových polic, dodávaných formou pří-
slušenství.
Informace o skladování lahví naleznete v části kap. „Skladování lahví“ na stranì 330.
Přístroj je vybaven dvěma samostatně regulovatelnými teplotními zónami.
S16FG, S117FG: Teplotní zóny jsou automaticky chlazeny nebo zahřívány tak, aby
byla dosažena příslušná teplota a udržována.
S40FGD: Přístroj není vybaven funkcí ohřevu.
Pomocí dotykových tlačítek můžete nastavit teplotu v krocích po 1 °C nebo 1 °F.
Přístroj je vybaven následujícími systémy:
Dotyková tlačítka: K výběru požadované funkce stačí lehký dotyk
Automatické rozmrazování
Dvířka nepropouštějí záření UV
Filtr s aktivním uhlím ke zlepšení vnitřního klimatu
0D&DYH6)6)*'6)*2VERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
MaCave Technický popis
325
Ventilátor k udržení konstantního vnitřního klimatu jako ve vinném sklepě
(Dynamic Cooling Mode)
Uzamykatelné prosklené dveře s možností změny strany zavírání dveří
Výsuvné regály ke skladování láhví
Režim Sabbat
Vnitřní osvětlení LED se dvěma provozními režimy
Funkce paměti teploty: Nastavená teplota zůstane uložena i po vypnutí přístroje.
Kontrola teploty: Pokud se teplota výrazně liší od nastavených hodnot, zazní
výstražný tón bliká ukazatel teploty
Přehled
Č. na
obr. 1,
strana 2
Název
1
S16FG, S117FG: Horní teplotní zóna
S40FGD: Levá teplotní zóna
2 Ovládací panel
3 Rozdělovač chladicího prostoru
4
S16FG, S117FG: Spodní teplotní zóna
S40FGD: Pravá teplotní zóna
5Zámek
6 Ventilační drážky
7 Výškově nastavitelné patky
0D&DYH6)6)*'6)*2VERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
Technický popis MaCave
326
Ovládací prvky
Č. na
obr. 2,
strana 2
aobr.3,
strana 2
Symbol Popis
1 Vypínač
2 Zvýšení teploty nastavené v horní teplotní zóně o 1 °C nebo 1 °F
3 Snížení teploty nastavené v horní teplotní zóně o 1 °C nebo 1 °F
4
S16FG, S117FG: Displej zobrazuje aktuální teplotu v horní
teplotní zóně
S40FGD: Displej zobrazuje aktuální teplotu v levé teplotní
zóně
5
S16FG, S117FG: Displej zobrazuje aktuální teplotu v dolní
teplotní zóně
S40FGD: Displej zobrazuje aktuální teplotu v dolní teplotní
zóně
6 Zvýšení teploty nastavené v dolní teplotní zóně o 1 °C nebo 1 °F
7 Snížení teploty nastavené v dolní teplotní zóně o 1 °C nebo 1 °F
8 Rozsvícení nebo zhasnutí vnitřního osvětlení
0D&DYH6)6)*'6)*2VERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
MaCave Instalace a připojení přístroje
327
7 Instalace a připojení přístroje
7.1 Pokyny k instalaci přístroje
Všechny mohou být postaveny samostatně.
Při výběru umístění dodržujte následující pokyny:
Okolní teplota musí být v rozsahu klimatické třídy, která je uvedena pro vaši zemi
v sešitě s doplňujícími informacemi „Verze pro jednotlivé státy“. V opačném pří-
padě se může stát, že nastavené vnitřní teploty nebudou dosaženy nebo je
nebude možné udržet na konstantní úrovni. To se může stát i v případě extrém-
ního kolísání okolní teploty.
Přístroj musí být umístěn v nejchladnější části místnosti, mimo zdroje tepla (spo-
rák, topné těleso, radiátor).
Místo instalace nesmí být vlhké nebo dokonce mokré.
Přístroj nesmí být vystaven přímému slunečnímu záření. V opačném případě
může dojít k poškození akrylátové vrstvy a ke zvýšení spotřeby elektrické ener-
gie.
Podklad musí být rovný a dostatečně nosný tak, aby unesl i zcela naplněný pří-
stroj.
Přístroj musí být dostatečně odvětráván. Ventilační otvory na přední straně pří-
stroje nesmíte zakrývat.
Při připojování elektrických systémů dodržujte pokyny viz kap. „Pokyny
k elektrickému připojení“ na stranì 329.
Před instalací odstraňte všechen vnitřní a vnější obalový materiál.
Umístěte přístroj pomocí výškově stavitelných patek tak, aby stál ve vodorovné
poloze.
0D&DYH6)6)*'6)*2VERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
Instalace a připojení přístroje MaCave
328
7.2 Pokyny k vestavbě přístroje
A
Přístroje S16FG aS40FGD můžete instalovat do kuchyňské linky pod pracovní
desku.
S117FG můžete vestavět do kuchyňské skříňky.
Vestavba přístrojů S 16FG a S 40FGD (obr. f, strana 4)
Dodržujte rozměry k vestavbě (v mm):
Při použití soklové lišty:
Zkontrolujte, zda jsou v soklové liště ventilační otvory o průřezu minimálně
300 cm
2
.
Vestavba přístroje S117FG
Dodržujte rozměry k vestavbě (v mm):
POZOR!
Při vestavbě pamatujte, že ventilační otvory musejí zůstat volné.
Zakrytím ventilačních otvorů dojde k vyššímu odběru elektrické ener-
gie a přístroj se může poškodit.
Odpadní teplo vznikající v přístroji musí být odváděno ventilační
šachtou na zadní straně.
Ventilační šachta musí mít průřez minimálně 200 cm
2
.
Při zasouvání přístroje pamatujte, že nesmíte přivřít přívodní kabel.
Šířka Hloubka ška
S16FG
300 min. 575 822 – 892
S40FGD
600 min. 575 822 – 892
Šířka Hloubka ška
S117FG 600 min. 575 1770
0D&DYH6)6)*'6)*2VERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
MaCave Instalace a připojení přístroje
329
7.3 Změna směru zavírání dvířek
Můžete změnit směr otevírání dvířek. To znamená, že se dvířka nebudou otevírat
doprava, ale doleva.
S16FG
Změňte směr zavírání podle popisu v části obr. 4 , strana 3 až obr. b, strana 4.
Dvířka otočte o 180°.
Namontujte rukojeť na druhou stranu tak, jak je popsáno v části obr. d, strana 4
až obr. e, strana 4.
S117FG
Změňte směr zavírání podle popisu v části obr. 6 , strana 3 až obr. c, strana 4.
Namontujte rukojeť na druhou stranu tak, jak je popsáno v části obr. d, strana 4
až obr. e, strana 4.
7.4 Pokyny k elektrickému připojení
A
Dodržujte při připojování přístroje k síti následující pokyny:
Připojte přístroj k elektrickému obvodu, který je jištěn pojistkou 15 A.
Porovnejte údaj o napětí na typovém štítku s dostupným zdrojem napájení.
Pokud používáte prodlužovací kabel, musí mít schválené hodnoty, které odpoví-
dají přístroji kap. „Technické údaje“ na stranì 341.
Nepoužívejte prodlužovací kabely nebo kombinované zástrčky, které je možné
vypnout vypínačem.
Kabel musí být za přístrojem zajištěn a nesmí ležet nebo viset bez ochrany.
POZOR!
Přístroj nechejte po přepravě minimálně 2 hodiny stát ve svislé poloze,
než jej připojíte k elektrické síti.
V opačném případě může dojít k poruchám chladicího systému.
0D&DYH6)6)*'6)*2VERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
Použití přístroje MaCave
330
8Použití přístroje
8.1 Skladování lah
A
Dodržujte následující pokyny:
Víno skladujte výhradně v uzavřených a ještě zapečetěných lahvích.
Přístroj nepřetěžujte vložením příliš velkého počtu láhví.
Na police nepokládejte hliníkovou fólii nebo předměty, v opačném případě
dojde k omezení cirkulace vzduchu.
Pokud bude přístroj delší dobu prázdný, odpojte jej od elektrické sítě a řádně jej
vyčistěte. Dveře nechejte přivřené tak, abyste umožnili cirkulaci vzduchu
a zabránili vzniku vodního kondenzátu, plísně a zápachů.
Po výpadku proudu nebo pokud byl přístroj vypnutý, musíte počkat 3 až 5 minut,
než přístroj znovu zapnete.
Umístěte láhve podle obr. g, strana 5.
Můžete využít následující varianty:
S16FG:
regálové police (obr. h A, strana 5)
police (příslušenství) (obr. h B, strana 5)
S40FGD:
regálové police (obr. i A, strana 5)
police (příslušenství) (obr. i B, strana 5)
S117FG:
regálové police (obr. j A, strana 6)
police (příslušenství) (obr. j B, strana 6)
8.2 Tipy k úspoře energie
Neotevírejte přístroj častěji než je nezbytně nutné.
Nenechávejte dvířka otevřená déle, než je nutné.
Pravidelně čistěte kondenzátor od nečistot a prachu.
POZOR!
Pokud si přejete skladovat lahve, používejte bezpodmínečně zesílené
regálové police (příslušenství).
0D&DYH6)6)*'6)*2VERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
MaCave Použití přístroje
331
8.3 Použití přístroje
Stručný návod
Nastavení jednotek (°C nebo °F)
Můžete si vybrat, zda má být teplota zobrazena ve Fahrenheitech nebo ve stupních
Celsia.
Stiskněte tlačítko a podržte je 5 vteřin stisknuté.
Dojde ke změně nastavení jednotek, na displeji se zobrazí teplota v příslušných
jednotkách.
Funkce
Použití dotykových tlačí-
tek
Zapnutí přístroje
> 1 s
Vypnutí přístroje
> 5 s
Odemknutí tlačítek
+ > 5 s
Přepnutí jednotek (°C / °F)
> 5 s
Zobrazení nastavené teploty v příslušné zóně
nebo < 1 s
Zvýšení teploty v příslušné zóně o 1 °C nebo 1 °F
< 1 s
Snížení teploty v příslušné zóně o 1 °C nebo 1 °F
< 1 s
Vypnutí ventilátoru (Silent Mode)
> 5 s
Zapnutí ventilátoru (Dynamic Cooling)
> 5 s
Rozsvícení nebo zhasnutí vnitřního osvětlení
< 1 s
0D&DYH6)6)*'6)*2VERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
Použití přístroje MaCave
332
Nastavení teploty
Přístroje S16FG, S40FGD a S117FG mají dvě samostatně regulovatelné teplotní
zóny. Teplotu obou zón můžete nastavit v rozsahu 5 °C až 22 °C (41 °F až 72 °F).
Dotkněte se příslušných tlačítek
nebo k nastavení teploty.
Během nastavování bliká displej.
Jakmile nastavíte teplotu, zobrazí se na displeji aktuální vnitřní teplota příslušné
teplotní zóny.
I
S16FG, S117FG:
Spodní teplotní zóna je ideálně vhodná při teplotě 13 °C až 22 °C (55 °F až
72 °F) ke skladování bílých a červených vín.
Horní teplotní zóna je vhodná po nastavení teploty 5 °C až 13 °C (41 °F až 55 °F)
ke skladování sektu a bílého vína.
I
POZNÁMKA
Při prvním použití a po delším vypnutí se může vnitřní teplota lišit od
nastavené teploty.
Dokud bliká ukazatel teploty.
Jakmile je po určité době dosaženo nastavené teploty, svítí ukazatel tep-
loty konstantně.
POZNÁMKA
Teplota pro spodní teplotní zónu musí být vždy stejná nebo
vyšší než teplota v horní teplotní zóně .
K tomu, aby přístroj optimálně pracoval, musí být rozdíl teplot mezi
oběma zónami minimálně 4 °C (39 °F).
0D&DYH6)6)*'6)*2VERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
MaCave Použití přístroje
333
Použití nápojového režimu
Rozsah teplot v nápojovém režimu leží mezi 2 °C a 6 °C (36 °F a 43 °F).
S16FG, ST117FG: Nápojový režim lze nastavit pouze v horní teplotní zóně .
Stiskněte současně tlačítka ,
a pro spodní teplotní zónu na minimálně
5 sekund.
Ukazatel teploty 5krát zabliká.
S40FGD: Nápojový režim lze nastavit pouze v levé teplotní zóně .
Stiskněte současně tlačítka ,
a pro pravou teplotní zónu na minimálně
5 sekund.
Ukazatel teploty 5krát zabliká.
Kontrola nastavené teploty
Takto můžete zobrazit nastavenou teplotu:
Dotkněte se krátce tlačítka nebo .
Na displeji se na 5 vteřin zobrazí nastavená teplota.
Následně se na displeji opět zobrazí aktuální vnitřní teplota.
I
POZNÁMKA
V případě přerušení napájení (výpadek proudu, výměna přepínače) pří-
stroj uloží předchozí nastavené teploty.
0D&DYH6)6)*'6)*2VERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
Použití přístroje MaCave
334
Kontrola teploty
Zazní výstražný tón a bliká ukazatel teploty:
Pokud se vnitřní teplota některé zóny liší o více než 5 °C od nastavené teploty.
Pokud došlo k delšímu výpadku napájení.
Pokud nejsou dveře správně dovřené.
Pokud jsou dveře otevřeny déle než 60 vteřin.
Teplota tak nemůže nepozorovaně příliš poklesnout nebo se příliš zvýšit, což by
mohlo mít negativní dopad na kvalitu vína.
Jakmile přístroj dosáhne nastavené teploty, poplach bude ukončen a ukazatel
teploty přestane blikat.
Výstražný akustický signál vypnete takto:
Dotkněte se krátce tlačítka .
Ukazatel teploty bliká, dokud nebude dosaženo nastavené teploty. Potom uka-
zatel svítí konstantně a informuje o tom, že je poplašný systém opět aktivní.
Použití režimu Sabbat
V tomto režimu jsou displej, vnitřní osvětlení a výstražný akustický signál kontroly
teploty neaktivní. Chlazení funguje obvyklým způsobem.
Režim Sabbat zapnete takto:
Stiskněte současně tlačítka
a a podržte je 5 vteřin.
Ukazatel teploty 4krát zabliká. Režim Sabbat je aktivní. Režim Sabbat se
automaticky vypne po 96 hodinách.
Režim Sabbat vypnete takto:
Stiskněte současně tlačítka
a a podržte je 5 vteřin.
Ukazatel teploty 4krát zabliká. Režim Sabbat je vypnut. Displej, vnitřní osvětlení
a výstražný akustický signál kontroly teploty jsou opět aktivní.
0D&DYH6)6)*'6)*2VERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
MaCave Použití přístroje
335
Nastavení vnitřního osvětlení LED
Přístroj je vybaven dvěma různými režimy osvětlení:
Standardní režim: Vnitřní osvětlení svítí po otevření dveří.
Režim vitrína: Vnitřní osvětlení svítí trvale.
Přepínání mezi standardním režimem a režimem vitrína:
Dotkněte se krátce tlačítka .
Zapnutí/vypnutí ventilátoru (režim Dynamic Cooling/režim Silent)
Ventilátor pracuje normálně pouze v případě potřeby (režim Silent). V režimu Silent
se ventilátor vypne, jakmile je dosaženo nastavené teploty.
Přepněte ventilátor do režimu Dynamic Cooling, abyste uvni teplotní zóny vytvořili
homogenní klima. Ventilátor běží trvale a tím reguluje teplotu a vlhkost.
Ventilátor zapnete takto (režim Dynamic Cooling Mode):
Stiskněte tlačítko a podržte je (> 5 vteřin).
Zazní 5 akustických signálů.
Ventilátor je zapnutý (Dynamic Cooling Mode).
Ventilátor vypnete takto (Silent Mode):
Stiskněte tlačítko a podržte je (> 5 vteřin).
Zazní 3 akustických signálů.
Ventilátor je vypnutý (Silent Mode).
0D&DYH6)6)*'6)*2VERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
Použití přístroje MaCave
336
Police
Z důvodu snadnějšího přístupu k uskladněným lahvím můžete police o jednu třetinu
vysunout. Police jsou opatřeny dorazem tak, aby nedošlo k jejich přílišnému vyta-
žení.
Zkontrolujte, zda jsou dveře dostatečně otevřené, když vysouváte polici.
V opačném případě může dojít k poškození těsnění dveří.
K vyjmutí police z lišt postupujte takto (obr. k, strana 6):
Vytáhněte polici (1) přesně do polohy, ve které se vybrání police nachází přesně
nad vybráními (2) na vnitřní straně přístroje.
Vyjměte polici.
Při zasouvání police dávejte pozor, aby byla vybrání police nad vybráními
přístroje (2).
Kontrola vody (regulace vlhkosti)
Pravidelně kontrolujte hladinu vody ve vodní nádrži (obr. l 1, strana 7)
v nejvýše umístěné polici.
Podle potřeby dolijte do vodní nádrže ze ¾ vodu a opět ji umístěte na odkládací
mřížku horní police.
Zkontrolujte, zda je vodní nádrž bezpečně umístěna na odkládací mřížce tak, aby
se nemohla převrátit.
Výměna filtru s aktivním uhlím
Filtr s aktivním uhlím měňte jedno ročně za nový.
Otočte filtr (obr. m 1, strana 7) o 90° ve směru nebo proti směru hodinových
ručiček a vyjměte jej.
Vložte nový filtr.
Otočte filtr o 90° ve směru nebo proti směru hodinových ručiček tak, aby došlo
k jeho zajištění.
0D&DYH6)6)*'6)*2VERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
MaCave Použití přístroje
337
8.4 Co dělat při výpadku proudu nebo během
nepřítomnosti?
Výpadek proudu
Krátkodobé výpadky proudu nemají závažný vliv na vnitřní teplotu, dokud nebudete
dveře otevírat zbytečně příliš často.
Při delším výpadku proveďte příslušná opatření k ochraně obsahu přístroje.
Krátká nepřítomnost
Pokud budete pryč po dobu kratší než 3 týdny, nechejte přístroj v provozu.
Delší nepřítomnost
Pokud nebudete přístroj používat několik měsíců, vyjměte jeho obsah.
Vypněte přístroj a odpojte jej od elektrické sítě.
Důkladně vyčistěte a vysušte vnitřní prostor.
Dveře nechejte pootevřené, zabráníte tím vytvoření zápachu a plísní.
8.5 Přestěhování přístroje
Vyjměte obsah.
Upevněte všechny police lepicí páskou.
Úplně zašroubujte stavitelné patky tak, abyste je při přesouvání nezlomili.
Zalepte dveře lepicí páskou.
Přístroj přenášejte pouze ve svislé poloze.
Přístroj nenaklápějte.
Chraňte vnější přístroje dekou apod.
0D&DYH6)6)*'6)*2VERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
Odstraňování poruch a závad MaCave
338
9 Odstraňování poruch a závad
Pokud nemůžete poruchu sami odstranit, kontaktujte zákaznický servis (adresa viz
zadní strana).
Závada Možná příčina Řešení
Přístroj nefunguje Přístroj není připojen k elektrické
síti
Připojení přístroje
přístroj je vypnutý Zapnutí přístroje
Vypnul bezpečnostní vypínač
nebo pojistka
Zapněte bezpečnostní vypí-
nač, zapněte nebo vyměňte
pojistku
Přístroj dostatečně
nechladí
Nesprávně nastavená teplota Zkontrolujte nastavenou tep-
lotu
Okolní teplota může vyžadovat
jiné nastavení vyšší teploty
Nastavte vyšší teplotu
Opakované otevírání dveří Neotevírejte dveře častěji,
než je to nutné
Dveře nebyly správně zavřeny Zavřete správně dveře
Těsnění dveří hermeticky nepřil-
éhá
Zkontrolujte, vyčistěte nebo
vyměňte těsnění dveří
Přístroj se často zapíná
a vypíná
Teplota v místnosti je příliš
vysoká.
Instalujte přístroj na chlad-
nější místo
Do přístroje jste před nedávnem
uskladnili nové zboží
Nechejte přístroj v provozu,
dokud nebude dosaženo
požadované teploty.
Opakované otevírání dveří Neotevírejte dveře častěji,
než je to nutné
Dveře nebyly správně zavřeny Zavřete správně dveře
Těsnění dveří hermeticky nepřil-
éhá
Zkontrolujte, vyčistěte nebo
vyměňte těsnění dveří
0D&DYH6)6)*'6)*2VERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364

Dometic Macave S16FG, S40FGD, S117FG Operativní instrukce

Kategorie
Chladné boxy
Typ
Operativní instrukce
Tato příručka je také vhodná pro