Asco Series 314 Solenoid Valve Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze
2726
3835156
3835156
VŠEOBECNĚ
Tyto Pokyny k montáži a údržbě pro solenoidní pohony typu
LPKF (hliníkové pouzdro) – WSLPKF (pouzdro z nerezové
oceli AISI 316L) jsou všeobecným dodatkem ke speci ckým
listům pro instalaci a údržbu solenoidového ventilu. Tyto
pohony jsou označeny předponami LPKF/WSLKF před kata-
logovým číslem. Při instalaci a údržbě solenoidového ventilu
používejte vždy oba listy s návody.
POPIS
Základní požadavky na ochranu zdraví a bezpečnost:
Solenoidní pohony typu LPKF/WSLPKF jsou navrženy v sou-
ladu s normami IEC a EN: 60079-0, 60079-1 a 60079-31.
Klasi kace: II2G Ex d IIB+H2 Gb T6...T4
II2D Ex t IIIC Db T 85 °C... T 135 °C IP67
Všechna prohlášení o shodě v souladu s těmito normami
jsou k dispozici na adrese www.asconumatics.eu.
Číslo certi kátu typové zkoušky EC: LCIE10 ATEX 3043 X
Číslo prohlášení o shodě IECEx: IIECEx LCI 10.0010X
INSTALLACE
Speciální podmínky pro bezpečné používání:
Komponenty jsou určeny pro použití pouze v rámci technic-
kých parametrů uvedených na typovém štítku. Solenoidní
pohony typu LPKF/WSLKF jsou navrženy k instalaci v poten-
ciálně výbušných prostředích třídy s plyny třídy IIA, IIB a H2
s výpary nebo mlhou třídy II (EPL Gb) a prachem skupiny
III (EPL Db). Klasi kace povrchové teploty je T6-T85 °C/
T5- T100 °C/T4-T135 °C a závisí na jmenovitém výkonu
a teplotě okolního prostředí uvedených na cívce.
V závislosti na okolní teplotě/jmenovitém výkonu se musí
použít žáruvzdorný kabel vhodný pro teplotu, která je uve-
dena na cívce.
Napětí uvedené na cívce se může lišit o ±10 % od jmeno-
vitého napětí.
KLASIFIKACE TEPLOTY
Solenoidy AC (~)
Pn
(watttů)
napě
výkon
solenoid
velikost
maximum
okolní teplota
°C
(1)
horké
(watttů)
studené
(watttů)
M6
povrch
teplota
Un
(V)
T6
85 °C
T5
100 °C
T4
135 °C
třída izolace F (155 °C) 100 % E.D.
2
24 1,3 1,4
65 - 80
48 1,5 1,6
65 - 80
115 2,2 2,4
40 65 80
230 2,1 2,3
40 65 80
5,9
24 4,5 5,4
40 - 80
(1)
48 4,8 5,8
40 - 80
(1)
115 5,7 7,1
- 40 80
(1)
230 5,9 7,4
- 40 80
(1)
(1)
= +60°C (R314/LPKF)
DC (=) Solenoidy
Pn
(watttů)
napě
výkon
solenoid
velikost
maximum
okolní teplota °C
(1)
horké
(watttů)
studené
(watttů)
M6
povrch
teplota
Un
(V)
T6
85 °C
T5
100 °C
T4
135 °C
třída izolace F (155 °C) 100 % E.D.
0,5
24 0,5 0,5
65 - -
2
24 1,8 1,9
65 - 80
48 1,9 2,1
65 - 80
6
24 5,9 7,5
- 40 80
(1)
48 6 7,6
- 40 80
(1)
(1)
= +60°C (R314/LPKF)
klasi kace povrchové teploty
teplota
kabelu
(G/D) (G/D)
teplota pro
prach
teplotní
třída
maximální
teplota
prostředí
a kapaliny
maximální příkon
za studena
(AC/DC)
maximální
teplota
kabelu
min. max.
(°C)
T
(°C) (°C) (W)
(°C)
85 T6 -40
40 6 ***
65 2,2 90
70 0,5 90
100 T5 -40
40 9,5 ***
65 4,6 90
85 1,2 100
135 T4 -40
65 13 110
85 8,6 120
*** = Bez omezení
Zkontrolujte kompatibilitu příkonu se zvoleným produktem.
1) Minimální okolní teplota: -40 °C. Tato teplota může být
omezena rozsahem provozních teplot pilotního ventilu
nebo cívkového ventilu.
2) AC (~) usměrněná konstrukce cívky.
ELEKTRICKÁ INSTALACE
Kabeláž musí odpovídat místním a státním směrnicím
pro zařízení používané ve výbušných prostředích.
Aby nedošlo k přetížení, které by působilo jako zdroj
vznícení, je nutné použít pojistku nebo jistič o maximální
hodnotě 100 mA.
POZNÁMKA: Solenoidy pro střídavý proud (AC) a stej-
nosměrný proud (DC) jsou stavěny jinak. Chcete-li přejít
z jednoho typu na druhý, je nutné vyměnit celý solenoid
včetně jádra a patice solenoidu, ne pouze cívku. Obrať-
te se na ASCO.
Provedení krytu:
- LPKF/WSLPKF: závitový otvor (1/2 NPT) pro vstup
kabelu/objímku. Externí vodiče a kabely musí být prota-
ženy přes vhodnou a řádně instalovanou ohnivzdornou
kabelovou průchodku.
Upozornění: Chcete-li získat krytí IP 67, je nezbytné
na závity 1/2” NPT nanést gra tové mazivo podle
POKYNY PRO INSTALACI A ÚDRŽBU
CZ
Solenoidní pohony, ohnivzdorné pouzdro,
typy
LPKF/WSLPKF (+ S314LPKF)
POKYNY PRO INSTALACI A ÚDRŽBU
CZ
Solenoidní pohony, ohnivzdorné pouzdro,
typy
LPKF/WSLPKF (+ S314LPKF)
normy IEC-EN 60079-14.
Než provedete elektrické zapojení, nastavte polohu so-
lenoidního pohonu. Chcete-li zapojit vodiče ke svorkám
cívky, sejměte kryt solenoidního pohonu. Sejměte z kabelu
vnější izolaci v délce přibližně 30 mm a obnažte 8 mm vo-
diče. Zaveďte vodiče do kabelové průchodky a připojte je
ke svorkám cívky. Připojte zemnicí vodič kabelu k zemnicí
svorce. Nechejte dostatečnou vůli mezi vstupem kabelu a
cívkou, aby na vodiče nepůsobil nadměrný tah. Sestavte
kabelovou průchodku a utáhněte těsnění z elastomeru tak,
aby těsně obepínalo kabel.
Zavřete kryt a utáhněte 4 šrouby krytu předepsaným uta-
hovacím momentem. Kryt solenoidního pohonu je vybaven
vnější svorkou pro zemnicí vodič.
UPOZORNĚ
Napájení musí odpovídat rozsahu uvedenému na štítku.
Nedodržení rozsahu elektrické zatížitelnosti cívky vede k po-
škození nebo předčasnému selhání cívky. Také osvědčení
se pak stane neplatným.
VÝSTRAHA: Neautorizované osoby nemají povoleno kryt
ze solenoidního pohonu demontovat.
Dbejte na to, abyste při demontáži nebo opětovné montáži
krytu solenoidního pohonu nepoškodili kontaktní a těsnicí
povrchy.
Chybným sestavením se ruší platnost schválení výrobku.
SERVIS
Aby se zabránilo možnosti úrazu osob nebo poškození ma-
jetku, nedotýkejte se solenoidu. I za normálních provozních
podmínek se solenoid může silně zahřát. Pokud je soleno-
idový ventil snadno přístupný, musí montér zajistit ochranu
před náhodným kontaktem.
ÚDRŽBA
Pokyny k servis jsou uvedeny v Pokynech k montáži a údržbě
solenoidního ventilu.
Lze zakoupit i soupravy náhradních dílů (kontaktujte nás).
Pokud během instalace nebo údržby narazíte na potíže
nebo si nebudete jisti, obraťte se na nás nebo na některého
z našich autorizovaných zástupců.
UPOZORNĚNÍ: Před prováděním údržby vypněte napá-
jení, snižte tlak ve ventilu a vypusťte kapalinu na bez-
pečném místě. Neotevírejte solenoidní pohon, pokud
byl nedávno spuštěn. Před otevřením počkejte 35 minut.
DEMONTÁŽ A OPĚTOVNÁ MONTÁŽ SOLENOIDNÍHO
POHONU NA VENTILU:
Tuto operaci musí provádět vhodně kvali kovaná osoba.
Vyšroubujte 4 šrouby a sejměte kryt.
Odpojte elektrické vodiče a vyjměte cívku a její třmen.
Při opakované instalaci postupujte opačně.
Solenoidní pohon musí být znovu zcela smontován, protože
plášť a vnitřní díly uzavírají magnetický obvod.
Výměna šroubu 1: Použijte pouze šrouby s minimální pev-
ností v tahu 700 N/mm
2
.
Pokud vyměňuje díly sám uživatel, nemůžeme zajistit
funkčnost nálního výrobku a odpovídá za ni uživatel
sám.
Chybným sestavením se ruší platnost schválení výrobku.
3736
3835156
3835156
GB Description FR Description DE Bezeichnung
1. Screw
2. Cover
3. O-ring
4. -
5. Yoke
6. Coil
7. Housing
8. Circlips
9. O-ring
10. Core-tube
11. See cable gland notice
12. Flux washer
1. Vis
2. Couvercle
3. Joint
4. -
5. Etrier
6. Bobine
7. Boitier
8. Circlips
9. Joint
10. Tube-culasse
11. Voir notice du presse-étoupe
12 Bagues de fl ux
1. Schraube
2. Deckel
3. O-Ring
4.
-
5. Joch
6. Magnetspule
7. Gehäuse
8. Circlip
9. O-Ring
10. Führungsrohr
11. Siehe technisches Datenblatt zu den
Kabelverschraubungen
12. Flussscheibe
ES Descripción IT Descripzione NL Beschrijving
1. Tornillo
2. Tapa
3. Junta
4. -
5. Brida
6. Bobina
7. Caja
8. Circlips
9. Junta
10. Tubo-culata
11. Ver página del prensaestopas
12 Anillos de fl ujo
1. Vite
2. Coperchio
3. O-ring
4. -
5. Staffa
6. Bobina
7. Custodia
8. Clip
9. O-ring
10. Cannotto
11. Vedere il foglio di catalogo del pressacavo
12. Anello
1. Bout
1. Bout
2. Deksel
2. Deksel
3. O-ring
3. O-ring
4. -
4. -
5. Juk
5. Juk
6. Spoel
6. Spoel
7. Huis
7. Huis
8. Borgveren
8. Borgveren
9. O-ring
9. O-ring
10. Plunjergang
10. Plunjergang
11. Zie opmerking m.b.t. kabeldoorvoer
11. Zie opmerking m.b.t. kabeldoorvoer
12. Kortsluitring
12. Kortsluitring
NO Beskrivelse SE Beskrivning FI Kuvaus
1. Skrue
1. Skrue
2. Deksel
2. Deksel
3. O-ring
3. O-ring
4. -
4. -
5. Åk
5. Åk
6. Spole
6. Spole
7. Hus
7. Hus
8. Låsering
8. Låsering
9. O-ring
9. O-ring
10. Kjernerør
10. Kjernerør
11. Se merknad om kabelgjennomføring
11. Se merknad om kabelgjennomføring
12. Fluksskive
12. Fluksskive
1. Skruv
1. Skruv
2. Kåpa
2. Kåpa
3. O-ring
3. O-ring
4. -
4. -
5. Ok
5. Ok
6. Spole
6. Spole
7. Kåpa
7. Kåpa
8. Fjäderring
8. Fjäderring
9. O-ring
9. O-ring
10. Kärnrör
10. Kärnrör
11. Se packboxanmärkning
11. Se packboxanmärkning
12. Fluxbricka
12. Fluxbricka
1. Ruuvi
1. Ruuvi
2. Kansi
2. Kansi
3. O-rengas
3. O-rengas
4. -
4. -
5. Kiinnike
5. Kiinnike
6. Kela
6. Kela
7. Kotelo
7. Kotelo
8. Lukkorenkaat
8. Lukkorenkaat
9. O-rengas
9. O-rengas
10. Keskusputkilo
10. Keskusputkilo
11. Katso kaapeliholkin huomautus
11. Katso kaapeliholkin huomautus
12. Magneettivuoaluslevy
12. Magneettivuoaluslevy
DK Beskrivelse PT Descrição GR
Περιγραφή
1. Skrue
2. Låg
3. O-ring
4. -
5. Åg
6. Spole
7. Hus
8. Låseringe
9. O-ring
10. Nippel
11. Se bemærkning om kabelmuffe
12. Magnetspændskive
1. Parafuso
2. Tampa
3. Junta
4. -
5. Flange
6. Bobina
7. Revestimento
8. Clip
9. Junta
10. Tubo-Culatra
11. Ver página de bucins
12. Casquilho de fl uxo
1. Βίδα
2. Κάλυμμα
3. Τσιμούχα
4. -
5. Οπλισμός
6. Πηνίο
7. Κέλυφος
8. Δακτύλιοι στήριξης
9. Τσιμούχα
10. Κεντρικός σωλήνας
11. Βλέπε ειδοποίηση στυπειοθλίπτη καλωδίου
12. Δακτύλιος ροής
CZ
Popis
PL
Opis
HU
Leírás
1. Šroub
2. Víko
3. Těsnicí kroužek
4. -
5. Třmen
6. Cívka
7. Plášť
8. Pojistné kroužky
9. Těsnicí kroužek
10. Trubka jádra
11. Viz poznámku ke kabelové průchodce
12. Podložka pod indukční matici
1. Śruba
2. Pokrywa
3. O-ring
4. -
5. Jarzmo
6. Cewka
7. Obudowa
8. Pierścienie sprężynujące
9. O-ring
10. Rura rdzeniowa
11. Patrz uwaga dotycząca dławika kablowego
12. Pierścień indukcyjny
1. Csavar
2. Fedél
3. Tömítőgyűrű
4. -
5. Kengyel
6. Tekercs
7. Ház
8. Seeger-gyűrű
9. Tömítőgyűrű
10. Mag-cső
11. Lásd a tömszelence dokumentációját
12. Fluxus alátét
DRAWINGS GB DESSINS FR ZEICHNUNGEN DE
DIBUJO ES DISEGNO IT TEKENING NL
TEGNINGER NO RITNINGAR SE PIIRUSTUKSET FI
TEGNINGER DK DESENHOS PT
Ó×ÅÄÉÁ
GR
OBRÁZKY
CZ
RYSUNKI
PL
RAJZOK
HU
ПОДКЛЮЧЕНИЕ
RU
그림
KR
-
-
RU Описание KR
설명
1. Винт
2. Крышка
3. Уплотнительное кольцо
4. -
5. Ярмо
6. Катушка
7. Корпус
8. Пружинные кольца
9. Уплотнительное кольцо
10. Трубка сердцевины
11. См. примечание, относящееся
к кабельному вводу
12. Шайба потока
1. 나사
2. 커버
3. O-
4. -
5. 요크
6. 코일
7. 하우징
8. 서클립
9. O-
10. 코어 튜브
11. 케이블 접속재의 주의 사항 참조
12 플럭스 와셔
DRAWINGS GB DESSINS FR ZEICHNUNGEN DE
DIBUJO ES DISEGNO IT TEKENING NL
TEGNINGER NO RITNINGAR SE PIIRUSTUKSET FI
TEGNINGER DK DESENHOS PT
Ó×ÅÄÉÁ
GR
OBRÁZKY
CZ
RYSUNKI
PL
RAJZOK
HU
ПОДКЛЮЧЕНИЕ
RU
그림
KR
-
-
ASCO JOUCOMATIC SA
BP 312 - 92506 RUEIL-MALMAISON Cedex - FRANCE
(33) 147.14.32.00 - Fax (33) 147.08.53.85 - www.asconumatics.eu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Asco Series 314 Solenoid Valve Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze