Dometic TROPICOOL TCX35 Operativní instrukce

Kategorie
Chladné boxy
Typ
Operativní instrukce
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
Thermoelectric cooler
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Thermoelektrische Kühlbox
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Glacière thermoélectrique
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Nevera termoeléctrica
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Geleira termoeléctrica
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Frigorifero termoelettrico
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Thermo-elektrische koelbox
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Termoelektrisk køleboks
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . .106
Termoelektrisk kylbox
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
Termoelektrisk kjøleboks
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Sähkökäyttöinen kylmälaukku
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Термоэлектрический
холодильник
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . 161
Przenośna lodówka
termoelektryczna
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Termoelektrický chladiaci box
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Termoelektrický chladicí box
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204
Termoelektromos hűtőkészülék
Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
MOBILE COOLING
TROPICOOL
TCX07-TCX35_OPM_4445102395_EMEA16_xx_20xx-xx.book Seite 1 Freitag, 3. Juli 2020 6:16 18
CS
Vysvětlení symbolů TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
204
Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze
a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje ledničky předejte návod
novému uživateli.
Výrobce neručí za škody, které vzniknou nesprávným použitím nebo
nesprávnou obsluhou.
Obsah
1 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
2 Bezpečnostní pokyn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
3 Obsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
4 Použití v souladu s určením. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
5 Technický popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
6 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
7 Čištění a servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214
8 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214
9 Odstraňování poruch a závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215
10 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216
1 Vysvětlení symbolů
!
!
A
STRAHA!
Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která může vést
k úmrtí nebo těžkému poranění osob, pokud se jí nevyhnete.
UPOZORNĚNÍ!
Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která může
vést k lehkému nebo středně těžkému poranění osob, pokud se jí
nevyhnete.
POZOR!
Upozornění na situaci, která může vést k poškození majetku, pokud se jí
nevyhnete.
TCX07-TCX35_OPM_4445102395_EMEA16_xx_20xx-xx.book Seite 204 Freitag, 3. Juli 2020 6:16 18
CS
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Bezpečnostní pokyn
205
I
2 Bezpečnostní pokyn
!
STRAHA! Nedodržení těchto varování by mohlo mít za
následek smrt nebo vážné zranění.
Ohrožení života elektrickým proudem
V případě, že je přístroj viditelně poškozen, nesmíte jej používat.
Pokud je přívodní kabel přístroje poškozen, musíte jej nechat vyměnit
výrobcem, jeho servisním centrem nebo jinou kvalifikovanou osobou
tak, aby nemohlo dojít k jakémukoliv ohrožení.
Pokud je přívodní kabel tohoto chladicího přístroje poškozen, musí
být vyměněn, aby nevzniklo nebezpečí.
Opravy tohoto přístroje smí provádět pouze odborníci. Nesprávně
provedené opravy mohou způsobit značné škody.
Nebezpečí požáru
Při umístění přístroje nesmí být zachycen nebo poškozen přívodní
kabel.
Za přístrojem neumisťujte vícenásobné přenosné zásuvky nebo
přenosné napájecí zdroje.
Nebezpečí ohrožení zdraví
Tento přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzic-
kými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud jsou pod dohle-
dem nebo obdržely pokyny týkající se používání přístroje bezpečným
způsobem a porozuměly souvisejícím nebezpečím.
Děti si s přístrojem nesmí hrát.
Čištění a uživatelem prováděnou údržbu nesmějí provádět děti bez
dozoru.
Děti ve věku 3 až 8 let smí chladicí přístroj nakládat a vykládat.
Nebezpečí výbuchu
Neskladujte v přístroji výbušné látky, jako např. spreje
shořlavýmhnacím plynem.
POZNÁMKA
Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
TCX07-TCX35_OPM_4445102395_EMEA16_xx_20xx-xx.book Seite 205 Freitag, 3. Juli 2020 6:16 18
CS
Bezpečnostní pokyn TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
206
!
UPOZORNĚNÍ! Nedodržení těchto upozornění by mohlo mít za
následek lehké nebo střední zranění.
Ohrožení života elektrickým proudem
Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda jsou přívodní kabel
a zástrčka suché.
Přístroj odpojte od sítě:
Před každým čištěním a údržbou
–Po každém použití
Nebezpečí ohrožení zdraví
Zkontrolujte, zda chladicí výkon přístroje odpovídá požadavkům
potravin nebo léčiv, které chcete skladovat.
Skladujte potraviny pouze v originálním balení nebo ve vhodných
nádobách.
Otevření chladicího přístroje na delší dobu může způsobit značné
zvýšení teploty v přihrádkách přístroje.
Pravidelně čistěte povrchy, které se mohou dostat do kontaktu
spotravinami apřístupnými odtokovými systémy.
Syrové maso a ryby skladujte ve vhodných nádobách v přístroji tak,
aby se nedostaly do styku s jinými potravinami nebo neodkapávaly
na jiné potraviny.
Pokud je přístroj delší dobu nečinný:
Vypněte přístroj.
Odmrazte přístroj.
Vyčistěte a osušte přístroj.
Dvířka udržujte otevřená, aby se zabránilo tvorbě plísně uvnitř
přístroje.
A
POZOR! Nebezpečí poškození
Porovnejte údaj o napětí na typovém štítku se stávajícím zdrojem
napájení.
Ledničku připojte pouze následujícím způsobem:
Přívodním kabelem na stejnosměrný proud k palubní zásuvce
stejnosměrného proudu ve vozidle
Nebo přívodním kabelem na střídavý proud k síti střídavého
proudu
Nikdy nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za přívodní kabel.
Pokud je chladnička připojena k zásuvce stejnosměrného proudu:
Odpojte chladničku a jiné spotřebiče od baterie dříve, než je připojíte
k rychlonabíječce.
TCX07-TCX35_OPM_4445102395_EMEA16_xx_20xx-xx.book Seite 206 Freitag, 3. Juli 2020 6:16 18
CS
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Obsah dodávky
207
Pokud je chladnička připojena k zásuvce stejnosměrného proudu: Po
vypnutí motoru přerušte spojení nebo vypněte chladničku.
V opačném případě může dojít k vybití baterie.
Chladnička není vhodná k přepravě leptavých látek nebo látek
obsahujících rozpouštědla.
V izolaci této ledničky je hořlavý cyklopentan. Plyny v izolačním
materiálu vyžadují speciální metodu likvidace. Po ukončení životnosti
ledničku odevzdejte k řádné likvidaci.
Nepoužívejte uvnitř chladničky žádné elektrické přístroje, pouze
pokud jsou k tomu takové přístroje doporučeny výrobcem.
Neinstalujte přístroj v blízkosti otevřeného ohně nebo jiných
tepelných zdrojů (topení, přímé sluneční záření, plynová kamna
apod.).
Nebezpečí přehřátí!
Zajistěte, aby bylo vždy kolem chladicího zařízení ze všech čtyř stran
alespoň 50 mm volného místa k větrání. Větrací prostor udržujte volný
bez jakýchkoli předmětů, které by mohly překážet proudu vzduchu
a zabránit tak chlazení součástí zařízení.
Chladicí zařízení neumísťujte do uzavřených schránek nebo prostor,
kde nemůže proudit vzduch.
Pamatujte, že nesmějí být zakryty větrací otvory.
Do vnitřní nádoby nelijte žádné kapaliny ani do ní nedávejte led.
Nikdy neponořujte přístroj do vody.
Chraňte přístroje a kabely před horkem a vlhkem.
3 Obsah dodávky
Před spuštěním přístroje zkontrolujte, zda jsou k dispozici všechny díly, které jsou
součástí dodávky.
Počet Popis
1 Termoelektrický vestavný chladicí box
1 Přívodní kabel pro přípojku střídavého proudu
1 Přívodní kabel pro přípojku stejnosměrného proudu
1 Napájecí adaptér pro přípojku střídavého proudu (pouze TCX07)
1 Návod k instalaci
TCX07-TCX35_OPM_4445102395_EMEA16_xx_20xx-xx.book Seite 207 Freitag, 3. Juli 2020 6:16 18
CS
Použití v souladu s určením TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
208
4 Použití v souladu s určením
Chladicí box lze používat k chlazení a udržování potravin v teple. Přístroj lze také
používat pro účely kempování.
Všechny materiály zpracované v chladničce jsou vhodné pro potraviny.
Chladicí přístroj je vhodný k použití při kempování.
Přístroj nesmí být vystaven dešti.
5Technický popis
Chladicí přístroj je vhodný k mobilnímu použití. Je určen k chlazení zboží až na max.
27 °C (TCX07: 25 °C) při okolní teplotě (termostatické vypnutí při cca 2 °C) nebo
jeho udržování v teple až do max. 65 °C.
Chladicí přístroj je termoelektrický chladič s nízkou úrovní opotřebení a odváděním
tepla pomocí ventilátoru.
TCX14, TCX21, TCX35
Pokud přístroj dosáhl nastaveného teplotního rozsahu, automaticky se přepne
do režimu úspory energie. V tomto režimu se spotřebovává pouze energie požado-
vaná k dosažení teploty uvnitř boxu.
Chladicí přístroj je vybaven automatickým prioritním obvodem. Tak je zajištěno, že
při současném připojení k napájení střídavého proudu a baterii 12/24 V bude pou-
žito napájení střídavého proudu.
TCX07-TCX35_OPM_4445102395_EMEA16_xx_20xx-xx.book Seite 208 Freitag, 3. Juli 2020 6:16 18
CS
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Obsluha
209
6Obsluha
A
?
I
6.1 Tipy k šetření energie
Zvolte dobře větrané místo, které je chráněno před přímým slunečním zářením.
Chcete-li pro chladicí box nastavit zvýšenou energetickou účinnost a omezenou
chladicí kapacitu, použijte režim ECO přístroje (TCX14, TCX21, TCX35).
Teplé pokrmy nechejte před uložením do chladicího přístroje vychladnout.
Neotevírejte chladničku častěji, než je nezbytně nutné.
Nenechávejte chladicí přístroj otevřený déle, než je nutné.
6.2 Připojení do autozapalovače
I
Z bezpečnostních důvodů je chladicí box vybaven elektronickým systémem, který
zabraňuje obrácení polarity. Tím je chladicí box při připojení k baterii chráněn před
zkratováním.
POZOR!
Dbejte na to, aby v chladicím přístroji byly pouze předměty nebo zboží,
které lze chladit nebo ohřívat na zvolenou teplotu.
POZNÁMKA
Než uvedete nový chladicí přístroj do provozu, měli byste jej
z hygienických důvodů očistit vlhkou utěrkou zevnitř i zvenčí (viz také
kap. „Čištění a servis“ na stranì 214).
POZNÁMKA
Pokud připojíte chladničku do autozapalovače pamatujte, že možná
budete muset zapnout zapalování vozidla, aby bylo zahájeno napájení
přístroje.
TCX07-TCX35_OPM_4445102395_EMEA16_xx_20xx-xx.book Seite 209 Freitag, 3. Juli 2020 6:16 18
CS
Obsluha TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
210
6.3 Použití snímače stavu baterie (TCX14, TCX21, TCX35)
Přístroj je vybaven víceúrovňovým snímačem baterie, který chrání vaši baterii při při-
pojování k palubní síti před příliš hlubokým vybitím.
Pokud chladicí box používáte ve vozidle s vypnutým zapalováním, dojde
k samočinnému vypnutí chladicího boxu, jakmile napájecí napětí poklesne pod pře-
dem definovanou hodnotu. Chladicí box se opět zapne, jakmile je nabitím baterie
dosaženo napětí k opětovnému zapnutí.
A
V režimu „HIGH“ je snímač stavu baterie aktivován rychleji než ve stupni „LOW“ (viz
tabulka níže).
Spínač (obr. 1 3, strana 3) posuňte do odpovídajícího nastavení, abyste vybrali
režim snímače baterie.
Spínač (obr. 1 3, strana 3) posuňte do polohy „OFF“, abyste deaktivovali režim
snímače baterie.
I
6.4 Otevření chladicího boxu
Pouze TCX35: Odemkněte chladicí přístroj (obr. 2, strana 3).
Otevřete chladicí přístroj.
POZOR! Nebezpečí poškození!
Po vypnutí snímačem baterie nebude baterie již plně nabitá. Zamezte
opakovanému spouštění nebo provozu elektrických spotřebičů bez del-
ších fází nabíjení. Zajistěte dobití baterie.
Režim snímače stavu baterie LOW HIGH
Vypínací napětí při 12 V
10,1 V 11,7 V
Napětí k opětovnému zapnutí při 12 V
11,5 V 13,1 V
Vypínací napětí při 24 V
21,5 V 24,6 V
Napětí k opětovnému zapnutí při 24 V
23,0 V 26,2 V
POZNÁMKA
Pokud je chladicí box napájen ze startovací baterie, vyberte režim sní-
mače baterie „HIGH“. Pokud je chladicí box připojen k napájecí baterii,
stačí režim snímače „LOW“.
TCX07-TCX35_OPM_4445102395_EMEA16_xx_20xx-xx.book Seite 210 Freitag, 3. Juli 2020 6:16 18
CS
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Obsluha
211
6.5 Připojení chladicího boxu k 230 Vw
TCX 07
Připojte přívodní kabel 230 V k napájecímu adaptéru.
Zapojte druhý konec přívodního kabelu 230 V do zásuvky na chladicím boxu.
Připojte napájecí adaptér do zásuvky.
LED dioda napájecího adaptéru svítí zeleně.
TCX14, TCX21, TCX35
Chladicí přístroj připojte pomocí dodaného přívodního kabelu střídavého
proudu (obr. 1 1, strana 4) k síťové zásuvce střídavého proudu.
6.6 Připojení chladicího boxu k 12 Vg
I
TCX 07
Zapojte jeden konec přívodního kabelu 12 V do zásuvky chladicího boxu.
Připojte druhý konec přívodního kabelu 12 V do zásuvky stejnosměrného
proudu ve vozidle (obr. 5, strana 4).
TCX14, TCX21, TCX35
Připojte chladicí přístroj pomocí dodaného přívodního kabelu stejnosměrného
proudu (obr. 1 2, strana 3) k zásuvce stejnosměrného proudu ve vozidle
(obr. 5, strana 4).
POZNÁMKA
Polaritu zástrčky nelze změnit: lze ji do zásuvky zasunout pouze jedním
směrem.
TCX07-TCX35_OPM_4445102395_EMEA16_xx_20xx-xx.book Seite 211 Freitag, 3. Juli 2020 6:16 18
CS
Obsluha TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
212
6.7 Zapnutí chladicího boxu
TCX 07
Postavte chladicí box na pevný základ.
Přepněte spínač na ovládacím panelu (obr. 3 3, strana 4) do polohy
„HORKÉ/HOT“ nebo do polohy „STUDENÉ/COLD“ a zapněte chladicí box.
Chladicí box zahájí chlazení/ohřev vnitřního prostoru:
TCX14, TCX21, TCX35
Postavte chladicí přístroj na pevný základ.
Stisknutím tlačítka „P“ na ovládacím panelu zapněte chladicí přístroj.
Chladicí přístroj zahájí chlazení nebo ohřev vnitřního prostoru.
6.8 Přepínání mezi chlazením a ohřevem
TCX 07
Pokud chcete přepínat mezi chlazením a ohřevem, stiskněte spínač
na ovládacím panelu (obr. 3 3, strana 4) do polohy „HORKÉ/HOT“ nebo
„STUDENÉ/COLD“.
Rozsvítí se červený nebo zelený provozní displej a přístroj zahájí chlazení/ohřev.
Pokud chcete proces chlazení/ohřevu ukončit, stiskněte spínač na ovládacím
panelu (obr. 3 3, strana 4) do polohy „VYP/OFF“.
Pokud přístroj chcete vypnout, vytáhněte přívodní kabel.
Provozní kontrolka Provozní režim
Červená (obr. 3 2, strana 4) Ohřev
Zele (obr. 3 4, strana 4) Chlazení
Provozní kontrolka Provozní režim
červená (obr. 4 2, strana 4) ohřev
modrá (obr. 4 3, strana 4) chlazení
TCX07-TCX35_OPM_4445102395_EMEA16_xx_20xx-xx.book Seite 212 Freitag, 3. Juli 2020 6:16 18
CS
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Obsluha
213
TCX14, TCX21, TCX35
Pokud si přejete přepínat mezi chlazením a ohřevem, stiskněte tlačítko
„HORKÉ/STUDENÉ“.
I
Rozsvítí se červený nebo modrý provozní displej a přístroj zahájí chlazení/ohřev.
Pokud chcete ukončit proces chlazení nebo ohřevu, stiskněte tlačítko „P“.
Když chladicí přístroj přestanete používat, odpojte jej od sítě.
6.9 Výběr teploty (TCX14, TCX21, TCX35)
Stavová kontrolka nastavené teploty (obr. 4 5, strana 4) udává zvolenou teplotu.
S rostoucím počtem rozsvícených LED se také zvyšuje intenzita chlazení nebo
ohřevu.
I
Teplota uprostřed vnitřního prostoru při okolní teplotě cca 25 °C:
Chcete-li vybrat teplotu chlazení nebo ohřevu, stiskněte opakovaně tlačítko
“, dokud se nerozsvítí žádoucí počet LED.
POZNÁMKA
Řídicí jednotka chladicího přístroje má paměťovou funkci. Ta ukládá
do paměti zvolený teplotní rozsah pro každý režim (chlazení a ohřev).
Teplotní rozsah, který byl předtím zvolen v příslušném režimu, se tedy
nastaví znovu při každém zapnutí nebo přepnutí.
POZNÁMKA
Následující údaje o teplotách podléhají tolerancím a závisí na měřicí
poloze.
Stavová kontrolka
(obr. 4 5, strana 4)
Vnitřní teplota
Chlazení
7 rozsvícených LED cca 1 °C (TCX14)
cca 3 °C (TCX21, TCX35)
1 rozsvícená LED cca 16 °C (režim ECO)
Ohřev
7 rozsvícených LED cca 65 °C
1 rozsvícená LED cca 48 °C
TCX07-TCX35_OPM_4445102395_EMEA16_xx_20xx-xx.book Seite 213 Freitag, 3. Juli 2020 6:16 18
CS
Čištění a servis TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
214
6.10 Sejmutí víka (TCX14, TCX21, TCX35)
Víko chladicího přístroje lze odstranit (obr. 6, strana 5):
Otevřete víko tak, aby svíralo s chladicím boxem úhel cca 30°.
Zatáhněte víko směrem dopředu a šikmo je vytáhněte.
ištění aservis
A
Příležitostně očistěte přístroj zevnitř a zvenčí vlhkým hadrem.
Zajistěte, aby nebyly větrací a odvzdušňovací otvory přístroje zaprášené
a znečištěné. Tím může být teplo vznikající za provozu odváděno a nedojde
k poškození přístroje.
8 Likvidace
Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci.
M
Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných
recyklačních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných
předpisech o likvidaci odpadu.
POZOR! Nebezpečí poškození!
Nikdy neumývejte chladničku pod tekoucí vodou nebo ve ve vodě
s prostředkem na mytí nádobí.
Nepoužívejte k čištění ostré čisticí prostředk nebo tvrdé předměty,
může dojít k poškození chladničky.
TCX07-TCX35_OPM_4445102395_EMEA16_xx_20xx-xx.book Seite 214 Freitag, 3. Juli 2020 6:16 18
CS
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Odstraňování poruch a závad
215
9 Odstraňování poruch a závad
Porucha Možná příčina Návrh
Chladicí přístroj nefun-
guje a oběžné kolo
ventilátoru, které je vidi-
telné zvenku, se neo-
táčí.
Zásuvka se stej-
nosměrným napětím
ve vašem vozidle není
pod napětím.
Ve většině automobilů musíte nejprve
spustit zapalování, aby byla zásuvka se
stejnosměrným proudem pod napětím.
Zapalování je zapnuté
a chladicí přístroj nefun-
guje.
Zásuvka stejnosměr-
ného proudu je zne-
čištěná. Následkem je
špatný elektrický kon-
takt.
Očistěte pomocí nekovového kartáčku
a rozpouštědla napájecí zásuvku stej-
nosměrného proudu, aby byl střední kolík
kontaktu čistý.
Pokud je zástrčka chladicího přístroje
v zásuvce stejnosměrného proudu velmi
horká, buď očistěte zásuvku nebo zkont-
rolujte, zda je zástrčka správně namonto-
vána.
Pojistka přívodního
kabelu je spálená.
Vyměňte pojistku (obr. 7 1, strana 5)
zástrčky stejnosměrného proudu
za novou o stejné hodnotě.
Pojistka vozidla je spá-
lená.
Vyměňte pojistku zásuvky stejnosměr-
ného proudu ve vozidle (obvykle 15 A).
(Dodržte přitom příslušné provozní
pokyny ve vašem automobilu).
Chladicí přístroj
nechladí uspokojivě
a oběžné kolo ventilá-
toru na vnější straně se
neotáčí.
Motor ventilátoru je
vadný.
Opravu může provést pouze autorizovaný
zákaznický servis.
Chladicí přístroj
nechladí uspokojivě
a oběžné kolo ventilá-
toru na vnější straně se
otáčí.
Motor ventilátoru pro
vnitřní ventilátor je
vadný.
Termoelektrické
těleso je vadné.
Integrovaná napájecí
jednotka je vadná.
TCX07-TCX35_OPM_4445102395_EMEA16_xx_20xx-xx.book Seite 215 Freitag, 3. Juli 2020 6:16 18
CS
Technické údaje TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
216
10 Technické údaje
TCX 07
Č. výr.: 9600025390, 9600025391
Napájecí napětí: 12 Vg
230 Vw (s napájecím adaptérem)
Vstup napájení: 38W (12Vg)
43 W (230 Vw)
Rozsah vnitřní teploty
– Chlazení: max. o 25 °C níže než okolní teplota
– Ohřev: max. 65 °C
Obsah brutto: 7 l
Rozměry: obr. 8, strana 6
Hmotnost: 2,8 kg (bez napájecího adaptéru)
Zkouška/certifikát:
TCX07-TCX35_OPM_4445102395_EMEA16_xx_20xx-xx.book Seite 216 Freitag, 3. Juli 2020 6:16 18
CS
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Technické údaje
217
TCX 14 TCX 21 TCX 35
Č. výr.: 9600013319
9600013929
9600013320
9600013930
9600013321
9600013931
Napájecí napětí: 12/24 Vg
220–240 Vw
Vstup napájení: 46W (12Vg)
50 W (24 Vg)
64 W (230 Vw)
8,5 W
(AC, režim ECO)
8,8 W
(AC, režim ECO)
Rozsah vnitřní teploty
(7 až 1 LED)
– Chlazení: 1 °C až 16 °C 3 °C až 16 °C
(max. o 27 °C níže než okolní teplota)
Rozsah vnitřní teploty
(7 až 1 LED)
– Ohřev: 48 °C až 65 °C
Kategorie: Spižírna
Energetická třída účin-
nosti:
A++
Spotřeba elektrické
energie:
74 kWh/rok 77 kWh/rok
Obsah brutto: 14 l 21 l 35 l
Využitelný objem: 13,5 l 20 l 33 l
Klimatická třída: T
Okolní teplota: +16 °C až +43 °C
Hlukové emise: 41 dB(A)
Rozměry: obr. 9, strana 6 obr. 0, strana 7 obr. a, strana 7
Hmotnost: 5,8 kg 7,3 kg 10,6 kg
Zkouška/certifikát:
TCX07-TCX35_OPM_4445102395_EMEA16_xx_20xx-xx.book Seite 217 Freitag, 3. Juli 2020 6:16 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232

Dometic TROPICOOL TCX35 Operativní instrukce

Kategorie
Chladné boxy
Typ
Operativní instrukce