1
de
Sicherheitshinweise ...........................................................................................................................2
Gerätebeschreibung ........................................................................................................................42
en
Safety information .............................................................................................................................4
Your vacuum cleaner ........................................................................................................................44
fr
Consignes de sécurité .......................................................................................................................6
Description de l'appareil ..................................................................................................................47
it
Istruzioni di sicurezza ........................................................................................................................8
Descrizione dell'apparecchio ...........................................................................................................50
nl
Veiligheidsvoorschriften...................................................................................................................10
Beschrijving van het toestel .............................................................................................................53
da
Sikkerhedsanvisninger .....................................................................................................................12
Beskrivelse .......................................................................................................................................56
no
Sikkerhetshenvisninger ....................................................................................................................14
Beskrivelse av apparatet ..................................................................................................................58
sv
Säkerhetsanvisningar .......................................................................................................................16
Produktbeskrivning ..........................................................................................................................61
Tur vallisuusohjeet ............................................................................................................................18
Laitteen kuvaus ................................................................................................................................63
pt
Instruções de segurança ..................................................................................................................20
Descrição do aparelho .....................................................................................................................66
es
Consejos de seguridad ....................................................................................................................22
Descripción de los aparatos ............................................................................................................69
el
Υποδείξεις ασφαλείας .......................................................................................................................24
Περιγραφή της συσκευής .................................................................................................................72
tr
Güvenlik bilgiler ...............................................................................................................................26
Cihaz açıklaması ..............................................................................................................................75
pl
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............................................................................................28
Opis urządzenia ...............................................................................................................................78
hu
Biztonsági útmutató .........................................................................................................................30
A készülék leírása.............................................................................................................................81
cs
Bezpečnostní pokyny ....................................................................................................................... 32
Návod k použití ................................................................................................................................84
ru
Указания по технике безопасности............................................................................................... 34
Описание прибора ........................................................................................................................ 87
zf
...........................................................................................................................................40
㌷䤓䦮䴉⛇⺧⣷ .................................................................................................................................96
37
92
ar
£fH&¶*m*2f74(*
 5f¤qG*8K
fa
39
95
Ύϣη ̶ϗέΑ ϭέΎΟ
̶ϧϣϳ΍ ΕΎϋϼρ΍


32
vod k použití si uschovejte.
Při předávání vysavače dalším osobám jim předejte
prom také návod k použití.
Použití podle určení
Tento spotřebič je určený pouze pro soukromé použití
v domácnosti. Tento spotřebič je určený pro použití v ma-
ximální nadmořské výšce 2000 m.
Aby se zabránilo poranění osob a poškození vysavače,
nesmí se vysavač používat k:
vysávání osob nebo zvířat.
vysávání:
− zdraví škodlivých látek, materiálů s ostrými hrana-
mi, horkých nebo žhavých látek.
− vlhkých nebo tekutých látek.
− snadno vznětlivých nebo výbušných látek a plynů.
− popela, sazí z kachlových kamen a centrálního
topení.
− prachu z toneru z tiskáren a kopírek.
Bezpečnostní pokyny
Tento vysavač odpovídá uzná-
vaným technickým pravidlům
a příslušným bezpečnostním
předpisům.
Tento spotřebič mohou
používat děti starší 8 let
a osoby s omezenými fy-
zickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi
nebo s nedostatečnými
zkušenostmi a / nebo
vědomostmi, pokud jsou pod
dohledem nebo byly poučeny
o bezpečném používání
spotřebiče a pochopily z toho
vyplývající nebezpečí.
Děti si nesmí se spotřebičem
hrát.
cs
Čištění a uživatelskou údržbu
spotřebiče nesmí provádět
děti bez dozoru.
Obalový materiál a fólie ucho-
vávejte a zlikvidujte mimo do-
sah malých dětí.
>= Hrozí nebezpečí udušení!
Řádné používání spotřebiče
Pro nabíjení používejte pouze originální
rychlonabíječku.
Nabíjecí kabel a rychlonabíječku připojujte a uvádějte
do provozu jen podle údajů na typovém štítku.
Spotřebič skladujte a nabíjejte pouze ve vnitřních
prostorech.
Nevystavujte spotřebič teplotám pod 0 °C a nad 45 °C.
Nikdy nevysávejte bez nádoby na prach a ochranného
filtru motoru..
>= Spotřebič se může poškodit!
Při vysávání s hubicí a sací trubkou se vyhýbejte okolí
hlavy. => Hrozí nebezpečí poranění!
Před prováděním veškerých prací na vysavači
spotřebič vypněte
Poškozený vysavač nepoužívejte.
Pokud se vyskytne porucha, spotřebič vypněte.
Aby se zabránilo ohrožení, smí opravy a výměnu
náhradních dílů u vysavače provádět pouze autorizo-
vaný zákaznický servis.
V následujících případech je nutné spotřebič okamžitě
přestat používat a obrátit se na zákaznický servis:
− pokud jste omylem nasáli tekutinu nebo se tekutina
dostala dovnitř do spotřebiče,
− pokud spotřebič spadl a je poškozený.
Chraňte vysavač před povětrnostními vlivy, vlhkem
a zdroji tepla.
Na filtry (filtr motoru, výstupní filtr atd.) nepokládejte
hořlavé látky nebo látky s obsahem alkoholu.
Vysavač není vhodný pro provoz na stavbě. =>Vysávání
stavební suti může způsobit poškození spotřebiče.
Když nevysáváte, spotřebič vypněte. .
Vysavač nedisponuje funkcí samostatného stání.
Zabraňte převrhnutí spotřebiče. Neopírejte vysavač o
stěny ani hrany stolů.
Obal chrání vysavač před poškozením při přepravě.
Proto doporučujeme obal uschovat, pro případnou
přepravu. .
33
Baterie LI-Ion
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a
upozornění. .
>= Nedodržování bezpečnostních pokynů a
upozornění může způsobit úraz elektrickým prou-
dem, požár a/nebo těžká poranění.
Mějte na paměti všechny bezpečnostní pokyny a
upozornění pro budoucí použití.
Tyto bezpečnostní pokyny platí pouze pro baterie
Bosch Li-Ion! Pro tento spotřebič nejsou vhodné bate-
rie série "Power for ALL".
Baterii neotvírejte. .
>= Vzniká nebezpečí zkratu.
Chraňte baterii před teplem, např. také před
dlouhodobým slunečním zářením, ohněm, vodou a
vlhkostí.
>= Hrozí nebezpečí výbuchu.
Při poškození a nesprávném použití baterie mohou
unikat páry. Zajistěte přívod čerstvého vzduchu a při
potížích vyhledejte lékaře.
>= Výpary mohou dráždit dýchací cesty.
Z porouchané baterie může unikat tekutina a navlhčit
tak okolní předměty. Zkontrolujte příslušné díly.
>= Díly vyčistěte a případně vyměňte.
Baterii používejte pouze s vaším spotřebičem Bosch.
>= Pouze tak je baterie chráněná před nebezpečným
přetížením.
Baterii nabíjejte pouze na nabíječkách, které byly
doporučeny výrobcem.
>= S nabíječkou, která je vhodná pouze pro určitý
druh baterie, vzniká nebezpečí požáru, pokud je
použita s jinou baterií.
Na vašem spotřebiči používejte pouze baterie k němu
určené.
>= Použití jiných baterií může vést k poraněním a
vzniká nebezpečí požáru.
Nepoužívanou baterii udržujte v bezpečné vzdálenos-
ti od kancelářských spon, mincí, klíčů, jehel, šroubů
a jiných malých kovových předmětů, které by mohly
způsobit přenos kontaktů.
>= Zkrat mezi kontakty baterie může vést k popále-
ninám nebo vzniku požáru.
Při nesprávném použití může z baterie unikat tekutina.
Vyhněte se kontaktu s ní. V případě náhodného kon-
taktu omyjte postižené místo vodou. Pokud se tekuti-
na dostane do očí, vyhledejte lékařskou pomoc.
>= Unikající tekutina může vést k podráždění kůže
nebo popáleninám.
Pokyny k přepravě
Na obsažené lithium-iontové baterie se vztahují
požadavky zákona o nebezpečných nákladech. Uživatel
může baterie v rámci silniční dopravy přepravovat bez
dalších podmínek. Při zasílání třetí osobou (např. lete-
cky nebo spedicí) je třeba dodržovat zvláštní požadavky
na obal a označení zásilky. Při přípravě zásilky je nutné
zapojit odborníka na nebezpečné náklady.
Pokyny k likvidaci
Vysavač, baterii, příslušenství a obaly je třeba odevzdat
k ekologické recyklaci.
Vysavač a akumulátory/baterie nevyhazujte do do-
movního odpadu!
Obal
Obal chrání vysavač před poškozením při přepravě.
Skládá se z ekologických materiálů, a lze ho proto
recyklovat. Nepotřebný obalový materiál zlikvidujte
do kontejnerů recyklačního systému „Zelený bod“.
Starý spotřebič
Staré spotřebiče obsahují často ještě cenné mate-
riály. Proto spotřebič, který dosloužil, odevzdejte
u výrobce, resp. do sběrny odpadu k recyklaci. Ak-
tuální způsoby likvidace vám sdělí prodejce nebo
obecní úřad. .
84
ší nás, že jste se rozhodli pro vysavač Bosch řady
BCS 1/BBS 1 "Unlimited".
V tomto návodu k použití jsou popny různé mode-
ly BCS 1/BBS 1 "Unlimited". Proto je mož, že váš
model nemusí mít všechny popsané vlastnosti vyba-
vení a funkce. Pro dosažení co mná nejlepšího výs-
ledku vysávání byste měli poívat pouze origilní
íslušenství Bosch, které bylo vyvinuto speciálně pro
váš vysavač.
Rozložte si prom strany s obrázky!
1 Podlahová hubice s elektrickým kartáčem
2 2 v 1 kartáč na nábytek a hubice na čalounění
3 XXL hubice na čalounění *
4 flexibilní štěrbinová hubice
5 Sací trubka
6 Filtr na vlákna
7 Lamelový filtr
8 Ukazatel nabití baterie
9 Vypínač Turbo
10 Vypínač Zap/Vyp
11 Baterie
12 Nádoba na prach
13 Uvolňovací tlačítko nádoby na prach
14 Držák na stěnu*
15 Rychlonabíječka*
Před prvním použitím
Obrázek
1
Nasaďte baterii na vodicí lty ve vysavači a
zacvakněte ji.
Pro uvolnění spojení stiskněte odjišťovací tlačítko a
vyjměte baterii dozadu ze spotřebe.
!
Pozor: Před prvm vyním by měla být baterie
plně nabitá.
Nabíjení pomocí rychlonabíječky
Pro nabíjení na rychlonabíječce musíte baterii sej-
mout ze spoebiče (
Obrázek
1
).
Způsob fungování rychlonabíječky vyhledejte prosím
v přiložem návodu k použití.
cs
Montáž držáku na stěnu
Obrázek
2
Namontujte držák na stěnu do blízkosti zásuvky. .
K tomu sejměte přední panel držáku na stěnu.
Pomocí prstu uchopte zespodu držák na stěnu a
vytlačte přední panel zevnitř z uzávěru. Držák na
stěnu namontujte na stěnu pomocí přiložených a od-
povídajících šroubů.
Nasazením a zacvaknutím předního panelu se
připojení zafixuje.
Vložte do nástěnného držáku
Obrázek
3
Nasaďte vysavač shora do držáku na stěnu.
Montáž spotřebiče
Obrázek
4
Nasaďte sací trubku na hubici vysavače a zacvakněte
ji.
Pro uvolnění sací trubky stiskněte odjišťovací
tlačítko a sací trubku sejměte směrem do
Obrázek
5
Naste sací trubku na podlahovou hubici
a zacvakněte ji.
Pro uvolnění podlahové hubice stiskněte odjišťovací
tlačítko a sací trubku z podlahové hubice vyhněte.
Vysávání
Obrázek
6
Pomocí vypínače Zap/Vyp na rukojeti lze spotřebič
stiskem ve sru šipky zapnout a vypnout. Při provozu
svítí ukazatel zeleně.
Obrázek
7
Pomocí vynače turbo na vysavači lze stiskem ve
směru šipky při běžícím provozu dodatně zapnout
funkci turbo. Ukazatel bliká pomalu zele.
* V závislosti na výbavě
85
Doba provozu
Uvedené doby provozu se mohou lišit v závislosti na
stavu naje, teplotě a srnutí baterie.
Pro baterii Bosch 3,0 Ah
Power for ALL
Na normální stupeň
s neelektrickým
příslušenstvím pro
čištění nábytku apod.
60 min.
Na normální stupeň s
elektrickou podlahovou
hubicí pro normální
čisticí úlohy
45 min.
Stupeň Turbo s elektrick-
ou podlahovou hubicí a
pro náročné čisticí úlohy
Až 7 min.
Obrázek
8
Vysávání s přídavným příslušenstvím
Podle potřeby nasaďte hubici na sací trubici nebo hu-
bici spotřebiče:
a) Štěrbinová hubice pro vysávání ve štěrbinách, rozích
atd.
b) 2 v 1 karč na nábytek s hubicí na čalounění pro
vysávání okenních rámů, skříní, nábytku apod.
Po použití umíste šrbinovou hubici a 2 v 1 kartáč
na nábytek s hubicí na čalounění zpět do držáku na
příslušenství.
Po ukončení práce
Po skončení vysávání spotřebič vypte.
Obrázek
6
Obrázek
9
Vyprázdnění nádoby na prach
Pro dosažení dobrého výsledku vyní by se měla
nádoba na prach vyprázdnit po každém vysávání,
nejpozději ale tehdy, když prach dohne na jednom
místě v nádobě na prach ke značce.
Doporučujeme nenaplňovat nádobu na prach nad
značku, protože to vede k silnému znečištění filtru.
i vyprazování nádoby na prach vždy zkontrolujte
míru znečištění vnější filtrační jednotky a v případě
poeby ji vyčiste podle návodu na péči o filtr.
Obrázek
13
!
Pozor: Filtry lze čistit jen tehdy, když je spotřebič
vypnutý. Nikdy nevysávejte bez nasazené filtrač
jednotky.
Obrázek
10
Odjiste nádobu na prach pomocí odjišťovacích
tlačítek a vyjměte ji ze spotřebiče.
Obrázek
11
Vyjměte z nádoby na prach filtrační jednotku
Vyprázdněte nádobu na prach.
Obrázek
12
Odstraňte případné nečistoty pod výstupním ot-
vorem.
Nasaďte filtrační jednotku do nádoby na prach,
bezpodmínečně dbejte na správnou polohu.
Nádobu na prach nasaďte do spotřebiče a slyšitelně
ji zacvakněte.
!
Pozor: Pokud při nasazování nádoby na prach ucítíte
odpor, zkontrolujte prosím filtry, zda jsou komplet-
ní, a zda jsou filtrační jednotka a nádoba na prach
správně nasazené..
Údržba filtrů
Filtry by sely čistit v pravidelných intervalech, aby
vysavač pracoval optimálně.
ed čišm filtrů vypněte spotřeb.
!
Pozor: Filtry lze čistit jen tehdy, pokud je spotřebič
vypnutý.
Vyjměte ze spoebiče nádobu na prach.
Obrázek
10
Vyjměte z nádoby na prach filtrační jednotku.
Obrázek
11
Obrázek
13
Čištění lamelového filtru
Pro vyčištění lamelového filtru otočte knoflík
minimálně třikrát o 180°. .
Poté vyjměte lamelový filtr z vnější filtrační jednotky
a odstraňte nečistoty.
Doporučujeme čistit lamelový filtr s každým
vyprazdňováním nádoby na prach. .
Obrázek
14
Vyklepání lamelového filtru
Při mimořádně intenzivním znečištění lze lamelový filtr
také vyklepat.
Lamelový filtr za tímto účelem vyjměte z vnější
filtrační jednotky a nad popelnicí ho vyklepejte.
Lamelový filtr tak lze ihned po čištění nasadit.
!
Pozor: Lamelový filtr nemyjte.
Obrázek
15
Čištění filtru na vlákna
Vyjměte z nádoby na prach filtrační jednotku.
Obrázek
11
a) Zpravidla stačí, když filtr na vlákna při vyprazdňování
nádoby na prach lehce vytřepete nebo vyklepete, aby
se uvolnily případné nečistoty.
b) Pokud to nestačí, použijte pro odstranění nečistot
z povrchu suchý hadr.
* V závislosti na výbavě
86
Obrázek
16
Nasaďte lamelový filtr do vnější jednotky filt-
ru a očením proti směru hodinových riček
zaklapněte.
Nasaďte filtrační jednotku do nádoby na prach,
přitom dbejte na správnou polohu. Nádobu na prach
naste do spoebiče a slyšitelně ji zacvakte.
Obrázek
12
Čištění podlahové hubice
Před prováděním jakékoli údržby vysavač vypněte,
resp. odpojte od najeho kabelu. .
Obrázek
17
a) Kartáčový válec uvolněte otočením proti směru ho-
dinových ruček
a vytáhte ho do strany z pod-
lahové hubice.
b) Namotané nitě a vlasy přestřihněte nůžkami
a odstraňte je.
c) Karčový válec zasuňte ze strany pol vodicí te do
podlahové hubice a otením po směru hodinových
ručiček
ho zajistěte.
!
Pozor: Podlahová hubice se smí uvádět do provozu
jen s namontovaným kartáčovým válcem.
Odstranění závady
Problém Odstranění poruchy
Spotřebič nefunguje a
ukazatel stavu baterie
nesvítí
Ujistěte se, že je baterie
spvně nasazená a /
nebo nabitá. .
Červený ukazatel baterie
po dobu 10 sekund.
Baterie může být
eátá / podchlazená.
Počkejte, dokud baterie
nedosáhne vhodných
teplot.
Údržba
Vysavač se musí před kažm čišm vypnout a od-
pojit od napájecího kabelu. Na ošetřování vysavače
a příslušenství z plastu lze používat běžně prodávané
čisticí prostředky na plast.
!
Pozor: Nepoužívejte abrazivní prostředky, čisticí
prostředky na sklo a univerzální čisticí prostředky.
Vysavač nikdy neponujte do vody.
Technické změny vyhrazeny. .
Indikátor stavu baterie
Aktuální stav Funkce ukazatel stavu
Norlní režim Ukazatel bliká zeleně
Režim turbo Ukazatel bliká rychle
zeleně
Nabití baterie < 20 % Ukazatel bliká pomalu
červeně
Baterie je vybitá Ukazatel zhasíná
Ochrana před příliš vy-
sokou / příliš nízkou te-
plotou
Ukazatel svítí červeně a
zhasne po cca 10 sekun-
dách.
* V závislosti na výbavě
102
Ύ̡ϭέ΍ ϪϳΩΎΣΗ΍ 2012/19/EU ϝϣόϟ΍έϭΗγΩ αΎγ΍έΑ ϩΎ̴ΗγΩ ϥϳ΍
̵Ύϫ ϩΎ̴ΗγΩ ιϭλΧ έΩ
(waste electrical and electronic- WEEE)
ϝϣόϟ΍έϭΗγΩ ϥϳ΍ .Εγ΍ ϩΩέϭΧ Ώγ̩έΑ ϝϣόΗγϣ ̶̰ϳϧϭέΗ̰ϟ΍ ϭ ̶̰ϳέΗ̰ϟ΍
ϪϳϠ̯ ̵΍έΑ ΍έ ϝϣόΗγϣ ̵Ύϫ ϩΎ̴ΗγΩ ΕϓΎϳίΎΑ ϭ Ω΍ΩέΗγ΍ εϭέ Ώϭ̩έΎ̩
.Εγ΍ ϩΩϭϣϧ ϥϳϳόΗ Ύ̡ϭέ΍ ϪϳΩΎΣΗ΍ ϭοϋ ̵Ύϫέϭη̯
fa
hu
Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai
készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő
jelölést kapott.
Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé-
telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit
határozza meg.
ru
Данный прибор имеет отметку о соответствии евро-
пейским нормам 2012/19/EU утилизации электриче-
ских и электронных приборов (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Данные нормы определяют действующие на терри-
тории Евросоюза правила возврата и утилизации
старых приборов.
ar
(! $(' (" #(" (%#( 2012/19/EU %
"(%' $(' '( '!' "% # ($%#!
((waste electrical and electronic equipment - WEEE
 ' ($.
( ! #(" ' % %(% (#( $"% ($ '(% #"
 #' "( %$! # "(($ $(' '(
'!' %( $! !.
pt
el
tr
pl
Este aparelho está marcado em conformidade com a
Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipa-
mentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação de um
sistema de recolha e valorização dos equipamentos
usados válido em todos os Estados Membros da União
Europeia.
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την ευρω-
παϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρο-
νικών συσκευών (waste electrical and electronic equip-
ment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια απόσυρση
και αξιοποίηση των παλιών συσκευών με ισχύ σ’ όλη την
ΕΕ.
Bu ürün 2012/19/EU sayılı Atık Elektrikli ve Elektronik
Ekipmanlar Direktifi’ne göre etiketlenmiştir. Ulusal
yönetmelik (Türkiye Resmi Gazetesi No:28300 Tarih:
22.05.2012) Avrupa genelinde geçerli olan, ürünlerin
geri toplanması ve geri dönüştürülmesi ile ilgili yapıyı
belirtir.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia 29
lipca 2005r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elek-
tronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) sym-
bolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie
oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego
użytkowania nie może być umieszczany łącznie z inny-
mi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
domowe
go. Użytkownik jest zobowiązany do oddania
go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elek-
trycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w
tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne
jednostka, tworzą odpowiedni system umożliwiający
oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze
zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym
przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia
ludzi i środowiska n
aturalnego konsekwencji,
wynikających z obecności składników niebezpiecznych
oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania
takiego sprzętu.
hu
cs
Tento spotřebič je označen podle evropské směrnice
2012/19/EU týkající se použité elektrické a elektronické
přístroje (odpadních elektrických a elektronických
zařízení - OEEZ). Směrná hodnota určuje fra-mework
pro vracení a recyklaci použitých spotřebičů-CE ve
všech zemích EU.
hu
zh
2012/19/EU (
– WEEE)
/