Chicco TRIO FOR ME NACELLE Návod k obsluze

Kategorie
Kočárky
Typ
Návod k obsluze
ISTRUZIONI D’USO
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRÕES PARA A UTILIZAÇÃO
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
VOD K POUŽITÍ
INSTRUKCJE SPOSOBU
UŻYCIA
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
KULLANIM BİLLE
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
COMPOSITCHICCOCONTRAPPINGSULPALLINOROSSO
LOGOCHICCOCONTRAPPINGSULPALLINOROSSO
LOGOCHICCOSENZATRAPPINGSULPALLINOROSSO
ROSSO
PANTONE#
BLU
PANTONE#
2
1
2A
2B
3B
4A
3A
3
CLIC
B
C
2 3
5A
5B
6
7
8A
4B
A
B
C
4
9
10
12
5
13A
8B
11
4 5
14
13B
CLAC
15A 15B
8 9
NOTICE
D’INSTRUCTIONS
AVIS IMPORTANT
IMPORTANT : LIRE ATTENTIVEMENT ET
INGRALEMENT LA NOTICE D’INS-
TRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE
PRODUIT. POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ACCIDENT PENDANT L’UTILISA-
TION, CONSERVER LA NOTICE D’INS-
TRUCTIONS POUR POUVOIR VOUS
Y FÉRER ULRIEUREMENT. SUIVRE
ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS
POUR NE PAS COMPROMETTRE LA
CURITÉ DE VOTRE ENFANT.
ATTENTION ! AVANT L’UTILISATION,
ENLEVER ET JETER TOUS LES SACHETS
EN PLASTIQUE ET TOUS LES ÉLÉMENTS
COMPOSANT L’EMBALLAGE DU PRO-
DUIT. LES TENIR HORS DE PORTÉE DES
NOUVEAU-NÉS ET DES ENFANTS.
AVERTISSEMENTS :
Pour utiliser la poussette, consulter la notice
d’emploi de la poussette.
ATTENTION : L’utilisation de la nacelle pour le
transport en voiture est possible avec le “KIT
TRIO CAR. Consulter la notice d’emploi du
“KIT TRIO CAR” pour toutes les informations
relatives au montage du “KIT TRIO CARsur
la nacelle, l’installation de la nacelle dans la
voiture et son utilisation pendant le voyage.
ATTENTION : Avant l’assemblage, rifier
que le produit et tous ses composants n’ont
pas été endommagés pendant le transport,
auquel cas le produit ne doit pas être utilisé
et doit être mis hors de portée des enfants.
ATTENTION : Produit adapté aux enfants qui
ne peuvent pas s’asseoir seuls, se tourner et
se mettre à quatre pattes.
Poids maximum de l’enfant : 9 kg. Âge d’uti-
lisation recomman: de la naissance à 5/6
mois.
ATTENTION : Utiliser le produit uniquement
sur une surface stable, plate et sèche.
ATTENTION : Ne pas laisser d’autres enfants
jouer sans surveillance ps de la nacelle.
ATTENTION : Vérifier régulièrement l’intégri-
physique et structurale du produit. Vérifier
en particulier, la poignée de transport et le
fond de la nacelle. En cas de signes de dom-
mage ou d’usure évidents, ne pas l’utiliser et
la tenir hors de portée des enfants.
ATTENTION : Ne pas l’utiliser si une partie
quelconque est cassée, arrachée ou man-
quante.
ATTENTION : Utiliser uniquement des pièces
de rechange fournies ou approues par le fa-
briquant.
ATTENTION : Ne pas ajouter d’accessoires,
pièces de rechange et éléments non fournis
par le fabriquant sur le produit. Toute éven-
tuelle modification alisée sur les produits
libère le constructeur de toute responsabili.
ATTENTION : Prendre en compte les risques
liés aux flammes et autres sources de chaleur,
comme les radiateurs électriques, à gaz, etc.
Ne pas laisser la nacelle près de ces sources
de chaleur.
ATTENTION : Si vous achetez un matelas sé-
pament, assurez vous qu’il s’adapte bien au
produit. Ne pas y placer de matelas de plus de
10 mm d’épaisseur. ATTENTION: Ne laisser
pas dans la nacelle d’objets susceptibles d’en
réduire la profondeur.
ATTENTION : Cette nacelle est utilisable uni-
quement sur les poussettes CHICCO munies
du système d’accrochage CLIK CLAK. S’assu-
rer que la nacelle est correctement fie à la
poussette avant d’y installer l’enfant.
ATTENTION : Tenir les sacs en plastique hors
de portée de l’enfant pour éviter tout risque
d’étouffement.
ATTENTION : En cas d’exposition prolongée
au soleil, attendre que la nacelle refroidisse
avant d’y mettre l’enfant.
ATTENTION : Ne jamais laisser l’enfant sans
surveillance.
ATTENTION : Ne jamais utiliser la nacelle sur
un banc.
ATTENTION : Ne jamais utiliser la nacelle
pour faire dormir l’enfant pendant des pério-
des prolongées ; ce produit ne remplace pas
un lit.
CONSEILS POUR LE NETTOYAGE ET L’EN-
TRETIEN
Ce produit exige un entretien régulier.
Les orations de nettoyage et d’entretien doi-
F
29
när produkten ska tvättas.
10 - Ta ut madrassfyllningen genom öppningen
som nns på madrassöverdragets baksida
(gur 10)
11- För att ta av den inre klädseln i liggkorgen,
drar Du i plastbandet som nns vid omdet
för barnets huvud (gur 11).
HUR LIGGKORGEN KOPPLAS FAST
PÅ SITTVAGNEN
Denna liggkorg k an användas som
barnvagnsversion om den monteras Chicco
sittvagnar som är försedda med “Clik Clak -
system.
HUR LIGGKORGEN ANVÄNDS
SOM BARNVAGN
Förbered sittvagnen, som ska vara försedd
med Clik Clak system, r fastttningen av
liggkorgen, som beskrivs i sittvagnens särskilda
instruktioner.
OBS! för sittvagnar som är försedda med losstagbar
ryggdel eller sittdel, rekommenderas att lossa
ryggdelen eller sittdelen, såsom beskrivs i
sittvagnens särskilda instruktioner.
12 - Grip tag i handtaget i transportläge och
placera liggkorgen armstöden med
området för fötterna riktat mot sittvagnens
handgrepp (gur 12)
13 – Se till att stiften som sitter på liggkorgens
två sidor sammanfaller med öppningarna
som nns sittvagnens armstöd (gur
13 A), placera sedan försiktigt sittvagnen
tills det rs ett ”klick som bekräftar att
inkopplingen har skett (gur 13 B).
VARNING: innan anndningen ska Du kontrollera
att liggkorgen är ordentligt fastkopplad genom
att dra den uppåt.
HUR LIGGKORGEN KOPPLAS LOSS
FRÅN SITTVAGNEN
14 - För handtaget i vertikalt läge (transportläge)
till det hörs ett ”klick som bekräftar att
fastkopplingen har skett (gur 14).
15 - Tryck den gknappen som sitter
barnvagnens främre del (gur 15 A) och
därefter, genom att hålla knappen intryckt,
lyfter Du liggkorgen från chassiet
(gur 15 b).
VARNING: fastkopplingen och lossningen kan även
ras med barnet i liggkorgen, men med barnets
vikt kan de ovan beskrivna tillvägagångstten visa
sig vara mindre tthanterliga. Det rekommenderas
att vara uppmärksam vid utförandet av de ovan
beskrivna momenten.
VARNING: om fastkopplingen av liggkorgen
chassiet inte utförs ett korrekt sätt (t.ex.
baknd montering) kan detta medra att
kopplingssystemet fungerar dåligt, så att
bortkopplingen blir omöjlig. I detta fall ska Du
rådfråga sittvagnens instruktioner eller kontakta
Artsana Kundtjänst.
Härunder beskrivs tvättsymbolerna och deras
betydelser:
Tvättas för hand i kallt vatten
Använd ej blekmedel
Torka inte mekaniskt
Får ej strykas
Får ej kemtvättas
För ytterligare information:
Postadress: Artsana Spa
Servizio Clienti (Kundtjänst)
Via Saldarini Catelli, 1
22070 Grandate – Como – Italia (Italien)
Tfn: +39 031 382 086
Hemsida: www.chicco.com
28
30
NÁVOD K POITÍ
LEŽITÉ UPOZOR
DŮLEŽITÉ: PŘED POUŽITÍM SI POZOR PROČTĚTE
TENTO VOD K POUŽITÍ, ABYSTE SE VYHNULI
MOŽNÝM NEBEZPEČÍM A USCHOVEJTE JEJ PRO
ÍPADDALŠÍ POUŽITÍ.
ŘIĎTE SE PŘESNĚ POKYNY UVEDENÝMI V TOMTO
VODU, ABYSTE NEOHROZILI BEZPEČNOST
VEHO DÍTĚTE.
POZOR: PŘED POITÍM ODSTRAŇTE A VYHOĎTE
VŠECHNY IGELITOVÉ SÁČKY A ČÁSTI OBALU TOHOTO
VÝROBKU NEBO JE ALESPOŇ USCHOVEJTE MIMO
DOSAH NOVOROZENCŮ A DĚTÍ.
UPOZORN
Pokud používáte kočárek, řiďte se pokyny,
uvedenými v příslušném návodu k použití.
POZOR: Korbka je vhodná k použi ve vo-
zidle pouze s upínacím systémem “KIT TRIO
CAR”. Vkeré informace, týka se ipevnění
systému “KIT TRIO CAR ke korbičce, upev
korbky do vozidla a její použitíhemzdy,
jsou uvedeny v vodu k použití systému “KIT
TRIO CAR.
POZOR: ed montáží výrobku si ověřte, zda
nebyla některá součást poškozena během
přepravy. Pokud ano, výrobek nesmí být používán
a musí být uložen mimo dosah dětí.
POZOR: Tento robek je uen pro , kte
ještě není schopno samo set, etit se a
zvednout se na všechny čtyři.
Maxilní ha te: 9 kg, což odpovídá věku
do 5/6 měsí.
POZOR: Korbku pokládejte pouze na pev,
vodorova suc plochy.
POZOR: Nedovolte, aby si jiné děti hly bez
dozoru v blízkosti korbky.
POZOR: Pravidelně kontrolujte celistvost a stupeň
opoebe robku. Zvláště rukojeť pro přenos
a dno korbky. Pokud jsou viditel poškozeny
nebo opotřebovány, korbku nepoužívejte a
ulte ji mimo dosah dětí.
POZOR: Korbičku nepoužívejte, pokud je jakákoli
její část pkozená, roztržená nebo dokonce
úplně chybí.
POZOR: Používejte pouze náhradní díly dodávané
nebo schlené výrobcem.
POZOR: Nepřipevňujte na výrobek doplňky,
náhradní ly nebo části, které nejsou do-
dávány výrobcem. Výrobce nenese žádnou
odpovědnost, pokud byly na výrobky provedeny
jakékoliv změny nebo úpravy.
POZOR: Mějte na paměti nebezpečí, které
hrozí v blízkosti otevřených ohňů nebo zdrojů
tepla, jako je elektrické nebo plynové topení,
atd. Nikdy nenecvejte korbičku v bzkosti
těchto zdrojů tepla.
POZOR: Pokud zakoupíte matraci odděle,
vždy si ověřte, zda je vhod pro daný robek.
Nepoužívejte matraci vyšší než 10 mm. POZOR:
Nenechávejte uvnitř korbičky jakýkoliv předt,
který by mohl snížit vnitřníšku korbičky.
POZOR: Tato korbička že být ipevna na
kočárky značky CHICCO, vybavené upínacím
systémem CLIK CLAK. Ověřte si, zda jste korbku
ke kočárku doe připevnili, dříve než do
ulíte dítě.
POZOR: Uschovejte mimo dosah dítěte igelitové
čky, abyste zabránili riziku udušeníte.
POZOR: Výrobky ponechané na slunci se mohou
rozpálit; nechejte je vychladnout, dříve než do
nich uložíte znovu dítě.
VAROVÁNÍ: Nikdy nenechávejte dítě bez do-
zoru.
VAROVÁNÍ: Nikdy nepokládejte korbičku na
stojan.
POZOR: Nepoužívejte korbičku dlouhodo
a pravidelně na spadítěte; tento výrobek
nenahrazuje postýlku.
DOPORENÁ ÚDRŽBA A ČIŠTĚ
Tento výrobek vyžaduje pravidelnou údržbu.
Korbku že čistit pouze dospělá osoba. Tož
platí pro údržbu.
Čištění
Látkový potah můžete čistit navlenou houbičkou
a jemm pracím přípravkem. Řiďte se pokyny
uvedenými na etiketě o slenírobku.
Části z uměhmoty pravidelně otírejte vlhkým
hadříkem.
Pokud se kovové části dostanou do styku s vodou,
osušte je, abyste zabránili jejich zrezivění.
Údržba
V přípa potřeby promažte pohyblivé části si-
likonovým olejem. Kovo části osušujte, abyste
zabránili jejich zrezivění. Nenamáčejte do vody.
Části z uměhmoty pravidelně otírejte vlhkým
hadříkem. Odstraňujte prach, špínu a sek z upí-
nacího sysmu korbičky a kočárku, abyste zabnili
tře. Nenechávejte robek dlouhodobě na slunci;
potah by mohl vyblednout.
CS
31
30 31
VLASTNOSTI KORBIČKY
BOUDA
Korbka je vybavena boudou na ochranu proti
slunci a větru. Boudu je možné nastavit do kolika
poloh.
MONTÁŽ A ODSTRANĚNÍ BOUDY
1 Zkontrolujte, zda svorky umís na koncích
kovové zte jsou ipevné ke knoíkům
na potahu. Pokud jsou knoíky správně zapnuty,
budou oba dva konce kovové výztuže doe
vidět (obr. 1).
2 Vsuňte oba konce kovové výztuže do příslušných
koncovek B a C, umísch ve střední části
korbky, dokud neuslyšíte cvaknutí pojistky
(obrázek 2 A). Ny ipevněte čtyři zoubky
zadníztuže (obrázek 2 B).
Poznámka: Upínací sysm se nachází uvni
umělohmotných spojek B a C, kulaté tlítko
na spojkách slouží pouze k uvolnění boudy (viz
bod 3).
3 Pokud chcete odstranit boudu, uvolněte
nejdříve čti zoubky zadvýztuže (obrázek
3 A), poté stiskněte obě tlačítka pod koncovkami
a uvolněte edzt(obrázek 3 B).
POZOR: Nesprávné odstranění boudy, může způsobit
poškoze nebo zlomení zoubků.
STŘÍŠKA
4 Bouda je vybavena speclní slunstříškou.
Pokud síšku použíte, žete ji zasunout do
boudy (obzek 4).Uvnitř boudy, mezi kšiltem a
první částí boudy, je umístěn textilní kroužek,
na který můžete zavěsit hračky, které jsou k
tomu uzpůsobeny (obr. 4 a)
UPOZOR: - Používejte pouze hračky Chicco s
sledujícímidy: 71530, 71328, 71329, 71330
ZADNÍ TRA OTVOR
5 Aby bylo dosaženo dokonalého trání, byla
korbka vybavena zadním otvorem. Pokud
jej chcete otevřít rozepněte zip (obrázek 5
A) a přehněte tkový kryt es hor stranu
boudy (obrázek 5 B).
POLOHOVATELNÁ OPĚRKA -
COMFORT SYSTEM
6 Opěrku korbky je možno postup nastavit
do kolika poloh. Pokud ji chcete zvednout
nebo sklopit, otáčejte kolečkem umístěným
na vnější straně korbičky v nohách dítěte
(obrázek 6).
POZOR: Doporučujeme nechat korbičku po každém
delším používání řádně protrat.
RUKOJEŤ
7 – Korbička je vybavena praktickou rukojetí pro
enos, kterou je možno nastavit doí poloh
(obrázek 7):
A) Poloha pro přenos
B) Střední poloha
C) Sklopená poloha
8 Pokud chcete nastavit rukojeť do svis polohy,
uchopte ji uprostřed a zatáhněte směrem nahoru,
dokud neuslyšíte cvaknutí pojistky a rukojeť se
nezajistí (obzek 8 A). Pokud ji chcete přesunout
do sklopené polohy, stiskte soasně obě
tlačítka na rukojeti aette ji směrem do
(obrázek 8 B).
POZOR: Korbička nesmí býtenášena s rukojetí
ve střed nebo sklopené poloze, alehradně v
poloze určepro enos.
PRANÍ
Bouda, vnitřní potah korbičky a matrace jsou
snímatel a je možno je prát. Doporučujeme,
abyste se řídili pokyny uvedenými na íslušch
etikech jednotlich částí.
9 - Odstraňte boudu podle poky uvedech
v bodu 3. Vyvlékněte pouze kovovou výztuž
boudy (obzek 9); zadní výzt se čtyřmi zuby
neodstraňujte.
10 - Otvorem v zadní části povlaku matrace
vyhněte vlastníplň (obrázek 10).
11 - Vyvlékněte umělohmotný pás, umístěný v
stě hlavy díte a odstrte vnitřní potah
korbky (obrázek 11).
UPOZORNĚNÍ: Při prvním praní, barvy mohou
pouštět. Doporučujeme při prvním praní po-
tahu použít prostředek pro zafixování barvy.
Prostředek pro xaci barvy je nutné přidat do
vody při chání.
POUŽIKORBIČKY NA KOČÁRKU
Korbička může být ipevněna na kárky
značky Chicco, vybavené upínacím systémem
“Clik Clak”.
IPEVNĚKORBIČKY NA KÁREK
Podle pokynů uvedených v návodu ipravte
kočárek, vybavený unam systémem CLIK CLAK
32
tak, abyste na j mohli připevnit korbku.
Pokud je kočárek vybaven odstranitelnou opěrkou
zad nebo sedačkou, doporučujeme je odstranit.
Řiďte se pokyny uvedenými v příslm návodu
k použití.
12– Uchopte rukojeť nastavenou v poloze pro
přenos a polte korbku na opěrky rukou tak,
aby nohy te směřovaly k rukojeti kočárku
(obrázek 12).
13 Dbejte, aby echny čepy po stranách korbičky
zapadly do příslušných otvorů na opěrkách
kočárku (obrázek 13 A). Korbičku přitlačte, dokud
neuslyšíte cvaknupojistky (obrázek 13 B).
POZOR: Před použitím se pokuste korbičku zvednout
a ujistěte se tak, zda je správně připevněna.
ODSTRANĚNÍ KORBIČKY
14 Nastavte rukoj do svis polohy (polohy pro
enos), dokud neuslyšíte cvaknutí pojistky
(obrázek 14).
15 Stiskněte šedé tlítko na před části kočárku
(obrázek 15 A), dte je stisknuté a nadzvedněte
korbku (obrázek 15 B).
POZOR: Připevnění i odstranění korbičky že
t prováděno i s dítětem v korbičce. Potřeb
úkony by ale ky ze te mohly t obtížji
proveditelné. Proto doporučujeme jim novat
zvýšenou pozornost.
POZOR: Nesprávný postup při upevňování korbičky
na kostru kočárku (např. naopak otočená korbka)
může způsobit poruchu úchytného zařízení, tj.
nebude možné korbičku odstranit. V tomto případě
se řiďte pokyny uvedemi v návodu kočárku.
Jsou uvedeny jednotlivé symboly uvedené na
štítku a jejich význam:
Perte v ruce ve studené vodě – při
prvním máchání doporučujeme použít
prostředek pro xaci barev
Nebělte
Nesušte v sušičce
Nežehlete
Nečistěte chemicky
DALŠÍ INFORMACE VÁM POSKYTNE:
adresa: ARTSANA S.p.A.
Servizio Clienti
Via Saldarini Catelli 1
22070 Grandate - Como – Itálie
telefon: +39 031 382 086
webové stránky: www.chicco.com
33
44
SA
45
46 062050 000 000 77743_L_1
äÈ
ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy
Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com
0-6
EN 1888:2003
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Chicco TRIO FOR ME NACELLE Návod k obsluze

Kategorie
Kočárky
Typ
Návod k obsluze