Dirt Devil Spider 2.0 Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze
22
International Services
DE
Royal Appliance International GmbH
Abt. Kundenservice
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
DEUTSCHLAND
de@dirtdevil-service.eu
www.dirtdevil.de
0049 (0) 180 - 501 50 50*
0049 (0) 2131 - 60906095
AT
at@dirtdevil-service.eu
0043 - 720 -88 49 54**
CH
ch@dirtdevil-service.eu
0041 - 31 -52 80 557**
BE
be@dirtdevil-service.eu
0032 - 2 -80 85 065**
LU
lu@dirtdevil-service.eu
00352 - 2 -08 80 506**
FR

fr@dirtdevil-service.eu
0033 - 9 - 75 18 30 17**
ES

es@dirtdevil-service.eu
0034 - 91 -19 82 787**
IT

it@dirtdevil-service.eu
0039 - 06 - 94 80 16 18**
PT

pt@dirtdevil-service.eu
00351 - 21 - 11 41 327**
NL

nl@dirtdevil-service.eu
0031 - 20 - 80 85 408**
PL

pl@dirtdevil-service.eu
0048 - 22 - 39 70 223**
CZ

cz@dirtdevil-service.eu
00420 - 2 - 46 01 95 41**
HU

hu@dirtdevil-service.eu
0036 - 1 - 84 80 686**
TR

tr@dirtdevil-service.eu
0090-85 03 90 1980**
FI

@dirtdevil-service.eu
00358 - 9 - 42 45 04 12**
SE

se@dirtdevil-service.eu
0046 - 84 46 82 150**
DK

dk@dirtdevil-service.eu
0045 - 78 - 77 44 95**
SK

sk@dirtdevil-service.eu
0042 - 12 32 78 45 49**
NO

no@dirtdevil-service.eu
0047- 21 99 94 89**
GR

gr@dirtdevil-service.eu
0030 - 2 - 11 19 81 203**
RO

0040 - 31 63 03 651**
BG

bg@dirtdevil-service.eu
00359 - 2 - 49 25 116**
HR

hr@dirtdevil-service.eu
00385 - 1 -6666 441**
LT

li@dirtdevil-service.eu
00370 - 52 14 17 98**
LV

lv@dirtdevil-service.eu
00371 - 66 09 04 70**
EE

ee@dirtdevil-service.eu
00372 - 88 01 167**
SI

si@dirtdevil-service.eu
00386 - 18 88 80 74**
33
DE
* 0,14 €/min aus dem deutschen Festnetz (deut-
scher Mobilfunkpreis 0,42 €/min).
Die Kosten für Telefonate aus dem Ausland
richten sich nach den Gebühren der jeweiligen
ausländischen Anbieter und der jeweiligen
aktuellen Tarife.
EN
** Charges for calls from abroad depend on the
current charges imposed by the respective
foreign telephone company and the respective
rates.
AT, CH
** Die Kosten für Telefonate aus dem Ausland
richten sich nach den Gebühren der jeweiligen
ausländischen Anbieter und der jeweiligen
aktuellen Tarife.
NL, BE, LU
** De kosten voor telefoongesprekken naar het
buitenland zijn afhankelijk van de prijzen van
de betreende buitenlandse aanbieder en de
betreende actuele tarieven.
FR, BE, CH
** Les coûts des appels depuis l’étranger
dépendent des prix xés par les opérateurs
étrangers et des tarifs actuellement en vigueur.
IT, CH
** Le tarie delle chiamate dall’estero dipendo-
no dai prezzi degli operatori telefonici
stranieri e dalle tarie di volta in volta in
vigore.
ES
** Los costes de las llamadas telefónicas desde
el extranjero dependerán de las tarifas
actuales de los diferentes proveedores
extranjeros.
PT
** Os preços para telefonemas do estrangeiro
baseiam-se nos preços das respetivas
operadoras estrangeiras e nas tarifas atual-
mente em vigor.
PL
** Koszty rozmów z zagranicy (czyli spoza
Niemiec) zależą od cen i aktualnych taryf
operatorów zagranicznych.
CZ
** Náklady na telefonáty ze zahraničí se řídí
poplatky příslušných zahraničních operátorů
aaktuálními tarify.
HU
** A külföldről kezdeményezett hívás díja
az érintett külföldi szolgáltató árlistája és
az adott időpontban érvényes díjszabása
szerint.
TR
** Yurtdışı telefon konuşma masraarı ilgili
telefon hizmeti sağlayıcısının ücretlerine ve
ilgili güncel tarifelere tabiidir.
FI
** Puhelujen hinnat ulkomailta määrittyvät
kunkin ulkomaisen operaattorin ajankohtais-
ten hintojen mukaisesti.
SE
** Priset för samtal från utlandet är beroende
av respektive lands teleoperatörer och deras
aktuella tarier.
DK
** taksterne for opkald fra lande uden for Tysk-
land afhænger af den pågældende lokale
udbyders priser og de aktuelle takster.
SK
** Náklady na telefonáty zo zahraničia sa riadia
poplatkami príslušných zahraničných operá-
torov aaktuálnymi tarifami.
NO
** Priser for telefonsamtaler fra utenfor
Tyskland er avhengig av avgiftene til de
respektive leverandørene og de gjeldende
prisene deres.
GR
** Οι χρεώσει για κλήσει από το εξωτερικό
εξαρτώνται από τι τιέ των εκάστοτε αλλο-
δαπών παρόχων και των πακέτων χρέωση
που ισχύουν κάθε φορά.
RO
** Costurile pentru apelurile din străinătate
sunt funcţie de taxele practicate de ofer-
tanţii respectivi din străinătate și a tarifelor
respective actuale.
BG
** Разходите за телефонни разговори от
чужбина се ръководят от таксите на
съответните чуждестранни доставчици и
съответните актуални тарифи.
HR
** Troškovi telefonskih poziva iz inozemstva
ravnaju se prema pristojbama odgovarajućih
inozemnih davatelja usluga i važećih tarifa.
LT
** skambinant telefonu iš užsienio, kaina pri-
klauso nuo tos šalies ryšio paslaugų teikėjo
taikomų mokesčių ir galiojančių įkainių.
LV
** telefona sarunu izmaksas zvaniem no
ārzemēm balstās uz attiecīgā ārvalstu tele-
fonsakaru pakalpojumu sniedzēja maksām
un attiecīgi pašreizējiem tariem.
ET
** kõnede maksumus välismaalt oleneb vastava
teenusepakkuja tasudest ning kehtivatest
tariidest.
SL
** cena telefonskih pogovorov iz tujine je od-
visna od cene posameznih tujih telefonskih
operaterjev in njihove tarife.
A
B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
13
13
11
12
12
12
14
11
14
16
17
10
15
1
A
B
2 3
4
4
OPE N
3210
3210
3210
3210
A
B
This side up
4 h
5
6
7
8 9
A
B
10
A
B
11
12 13
5
14
15 16
17
18 19
A
B
C
D
20
6
Vielen Dank!
Es freut uns, dass Sie sich für ein Dirt Devil Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel
Freude mit dem Gerät und danken Ihnen für den Kauf!
Weitere Informationen zu Ihrem Produkt nden Sie in dieser Bedienungsanleitung und auf unse-
rer Webseite www.dirtdevil.de. Unser Serviceteam erreichen Sie über die auf Seite 2 angegebenen
Kontaktdetails.
Umweltschutz und Entsorgung
▶   
Wenn Sie das Gerät entsorgen möchten, entfernen Sie den Akkupack, > „Akkupack entfernen“ auf Seite 12,
und entsorgen Sie den Akkupack und das Gerät getrennt voneinander.
Gerät, Akkupack und Netzadapter dür-
fen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden.
Geben Sie das Gerät, das Ladegerät
und den Akkupack separat zur Entsor-
gung an die entsprechenden Sammel-
stellen.
Gewährleistung
Als Gewährleistungsmindeststandard gilt, soweit Sie das Gerät als Verbraucher innerhalb der Europäischen
Union erworben haben, die jeweilige Umsetzung der EU-Richtlinie 2011/83/EU in nationales Recht. In Nicht-
EU-Ländern gelten die im jeweiligen Land gültigen Mindestansprüche der Gewährleistung. Ausgenommen
sind Batterien und Akkus, die infolge normalen Verschleißes oder unsachgemäßer Handhabung Defekte auf-
weisen bzw. deren Laufzeit sich verkürzt hat.
Ni-MH
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktverbesserungen vorbehalten.
© Royal Appliance International GmbH
Technische Daten
Geräteart: Saugroboter
Modellname, Modell: Spider 2.0, M612 (-0/-1/ ... /-8/-9)
Akku: Ni-MH, 14,4 V DC, 1400 mAh, recycelbar
max. Betriebsdauer: ca. 90 Minuten
max. Ladedauer: ca. 4 Stunden
Netzadapter: Eingang: 100 ... 240 V~, 50/60 Hz
Ausgang: DC 19 V, 600 mA
Staubbehältervolumen: ca. 270 ml
Gewicht (bei eingesetztem Akku): ca. 1,5 kg
7
DE
HINWEIS:
Wenn sich das Gerät an einem Hindernis festge-
fahren hat, geben Sie ihm von Hand einen leich-
ten Schubs.
HINWEIS:
Wenn die Leistung des Akkupacks nachlässt,
leuchtet die Batterieanzeige (Abb.
1
/
3
) dauer-
haft rot und das Gerät stoppt wenig später. Ist
dies der Fall, piept das Gerät alle 60 Sekunden,
damit Sie es leichter finden können. (Falls der Ak-
kupack vollständig entladen ist, verstummt diese
Piep-Funktion.) Schalten Sie das Gerät dann aus
und laden Sie den Akkupack > „Akkupack laden“
auf Seite 11.
HINWEIS:
Wenn Sie das im Betrieb befindliche Gerät an-
heben, schalten sich die Motoren nach ca.
1 Sekunde ohne Bodenkontakt selbsttätig ab. Das
Gerät ist dann aber nicht ausgeschaltet (blaue
LED leuchtet weiterhin), sondern läuft wieder an,
sobald es auf einen Untergrund gestellt wird.
▶ 
Um das Gerät auszuschalten, stellen sie den AN-/
AUS-Schalter auf Position 0 (Abb.
11
/
B
). Die LEDs
hören auf zu leuchten.
Staubbehälter entleeren
1
Stellen Sie sicher, dass der AN-/AUS-Schalter auf
Position 0 steht (Abb.
11
/
B
).
2
Greifen Sie in die Ein-
griffmulde (Abb.
7
/
5
) und entriegeln Sie dabei den
Staubbehälterfachdeckel (Abb.
7
/
1
).
3
Nehmen
Sie den Staubbehälterfachdeckel (Abb.
7
/
1
) vom
Gerät (Abb.
14
).
4
Nehmen Sie den Staubbehälter-
deckel (Abb.
7
/
2
) ab (Abb.
15
).
5
Ziehen Sie den
Staubbehälter zusammen mit dem aufgesetzten
Filter vorsichtig aus dem Gerät (Abb.
16
).
6
Halten
Sie den Staubbehälter mit eingesetztem Filter über
einen Mülleimer und trennen Sie dann den Staubbe-
hälter vom Filter. Klopfen Sie beide Teile mit leichten
Schlägen aus und beseitigen Sie gröbere Verschmut-
zungen mit einem trockenen Tuch.
Staubbehälter und Filter reinigen
1
Entnehmen und leeren Sie den Staubbehälter
> „Staubbehälter entleeren“ auf Seite 12.
2
Spülen
Sie den Staubbehälter von Hand unter fließend
kaltem oder handwarmem Wasser gründlich aus.
3
Spülen Sie den Filter von Hand unter fließendem
kalten oder handwarmen Wasser gründlich aus.
4
Lassen Sie beide Elemente mindestens 24 Stunden
bei Raumtemperatur trocknen.
5
Setzen Sie den
Filter so zurück in den Staubbehälter, dass das
Kunstoffgitter des Filters zu sehen ist. Drücken Sie den
Filter kräftig an (Abb.
17
).
6
Setzen Sie den Staubbe-
hälter mit Filter wieder ins Gerät ein > „Staubbehälter
und Filter einsetzen“ auf Seite 12.
Staubbehälter und Filter einsetzen
1
Setzen Sie den Staubbehälter mit eingesetztem
Filter zurück in das Staubbehälterfach (Abb.
17
).
2
Setzen Sie den Staubbehälterdeckel kräftig auf,
bis er spürbar einrastet (Abb.
18
).
3
Setzen Sie den
Staubbehälterfachdeckel zuerst vorn an, so dass die 3
Nasen am Deckel in die 3 dafür vorgesehenen Schlit-
ze im Staubbehälterfach greifen. Drücken Sie den
Staubbehälterfachdeckel nun hinten an, bis er hör-
und spürbar einrastet (Abb.
19
).
HINWEIS:
Nur wenn der Deckel korrekt aufgesetzt ist, lässt
sich das Gerät später einschalten.
Akkupack entfernen
1
Betreiben Sie das Gerät so lange, bis der Akku-
pack vollkommen leergelaufen ist und der Motor des
Geräts stoppt.
2
Stellen Sie den AN-/AUS-Schalter
auf Position 0 (Abb.
11
/
B
).
3
Ziehen Sie den Deckel
des Akkufachs kräftig ab (Abb.
5
/OPEN).
4
Entneh-
men Sie den Akkupack.
Zubehör
Rundbesen (2 Stk.) – 0606001 (Abb.
20
/A)
Filter – 0606002 (Abb.
20
/B)
Akku – 607004 (Abb.
20
/C)
Netzadapter – 0606003 (Abb.
20
/D)
Problembehebung
Bevor Sie unseren Kundendienst kontaktieren oder
das Gerät an den Dirt Devil Kundendienst sen-
den, finden Sie vorab viele zusätzliche Hinweise im
Servicebereich unserer Webseite zur Lösung und
Behebung:
www.dirtdevil.de/service
WARNUNG!
Bevor Sie sich auf Problemsuche begeben, schalten
Sie das Gerät aus. Verwenden Sie niemals ein defek-
tes Gerät, Ladegerät oder einen defekten Akku.
!
DE
12
¡Muchas gracias!
Nos complace que se haya decidido por un producto Dirt Devil. ¡Le deseamos que disfrute del
aparato y le agradecemos su compra!
Encontrará más información sobre el producto en el presente manual de instrucciones y en
nuestra página web www.dirtdevil.de. Puede contactar con nuestro equipo de servicio técnico
mediante la información de contacto indicada en la página 2.
Protección medioambiental y eliminación
▶ 
Si desea eliminar el aparato, retire el paquete de baterías, > “Retirar el paquete de baterías” en página 30, y
elimínelo por separado del aparato.
El aparato, el paquete de baterías y el
adaptador de red no deben desecharse
junto con la basura doméstica.
Entregue el aparato, el cargador y el
paquete de baterías por separado en
los puntos de recogida de residuos
adecuados.
Garantía
Siempre y cuando haya adquirido el aparato como consumidor dentro de la Unión Europea, se considera como
nivel mínimo de garantía la implantación de la Directiva 2011/83/UE en la correspondiente legislación nacio-
nal. En países que no pertenezcan a la UE se aplican los requisitos mínimos en materia de garantías vigentes
en el país en cuestión. Quedan excluidas las pilas y las baterías que presenten defectos o cuya vida útil se haya
acortado como consecuencia del desgaste normal o de un manejo inadecuado.
Ni-MH
Nos reservamos el derecho a realizar cambios técnicos y de diseño
en el marco de la mejora permanente de nuestros productos.
© Royal Appliance International GmbH
Datos técnicos
Tipo de aparato: Robot aspirador
Nombre del modelo, modelo:
Spider 2.0, M612 (-0/-1/ ... /-8/-9)
Batería: Ni-MH, 14,4 V DC, 1400 mAh, reciclable
Tiempo de servicio máx.: aprox. 90 minutos
Vida útil máx.: aprox. 4 horas
Adaptador de red:
Entrada: 100 ... 240 V~, 50/60 Hz
Salida: DC 19 V, 600 mA
Volumen del depósito de polvo: aprox. 270 ml
Peso (con la batería colocada): aprox. 1,5 kg
ES
25
Hartelijk dank!
Wij zijn blij dat u gekozen heeft voor een Dirt Devil product. Wij wensen u veel plezier met het
apparaat en bedanken u voor de aankoop!
Meer informatie over uw product is te vinden in deze handleiding en op onze website www.dirt-
devil.de. Ons serviceteam kunt u bereiken via de op pagina 2 aangegeven contactgegevens.
Milieubescherming en verwijdering
▶ 
Als u het apparaat wilt verwijderen, haal het accupack er dan uit, > Accupack verwijderen op pagina 48, en
verwijder het accupack en het apparaat gescheiden van elkaar.
Het apparaat, accupack en netadapter
mogen niet als huisvuil worden weg-
gegooid.
Geef het apparaat, de oplader en het
accupack voor verwijdering afzonder-
lijk af bij de betreende inzamelpun-
ten.
Garantie
Voor zover u het apparaat als consument binnen de Europese Unie heeft gekocht, geldt als minimale stan-
daard voor fabrieksgarantie de desbetreende omzetting van EU-richtlijn 2011/83/EU in nationaal recht. In
niet-EU-landen gelden de in het betreende land geldende minimale eisen waaraan een garantie moet vol-
doen. Uitgesloten zijn batterijen en accu's die als gevolg van normale slijtage of een ondeskundige omgang
defecten vertonen resp. waarvan de levensduur verkort is.
Ni-MH
Technische en designwijzigingen in verband met voortdurende
productverbeteringen voorbehouden.
© Royal Appliance International GmbH
Technische gegevens
Soort apparaat: Zuigrobot
Modelnaam, model: Spider 2.0, M612 (-0/-1/ ... /-8/-9)
Accu: Ni-MH, 14,4 V DC, 1400 mAh, recyclebaar
Max. bedrijfsduur: ca. 90 minuten
Max. levensduur: ca. 4 uur
Netadapter: Ingang: 100 ... 240 V~, 50/60 Hz
Uitgang: DC 19 V, 600 mA
Stofbakvolume: ca. 270 ml
Gewicht (inclusief accu): ca. 1,5 kg
NL
43
Dziękujemy!
Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup produktu rmy Dirt Devil. Życzymy Państwu
wiele radości z użytkowania tego urządzenia i dziękujemy za jego zakup!
Dalsze informacje na temat zakupionego produktu znajdą Państwo w niniejszej instrukcji obsługi
oraz na stronie internetowej www.dirtdevil.de. Szczegółowe informacje pozwalające na nawiąza-
nie kontaktu z naszym zespołem serwisowym znajdują się na stronie 2.
Ochrona środowiska i usuwanie do odpadów
▶ 
W przypadku konieczności usunięcia urządzenia do odpadów należy wyjąć pakiet akumulatorów,
> „Wyjmowanie pakietu akumulatorów” na stronie 54, a następnie oddzielnie usunąć pakiet akumulatorów
i urządzenie do odpadów.
Niedozwolone jest kierowanie urządze-
nia, pakietu akumulatorów i adaptera
sieciowego do odpadów komunalnych.
Urządzenie, ładowarkę oraz pakiet aku-
mulatorów przekazać należy oddzielnie
do odpowiednich punktów zbiorczych
celem usunięcia ich jako odpady.
Gwarancja
Minimalnym standardem gwarancji jest dostosowanie dyrektywy Unii Europejskiej 2011/83/UE do prawa kra-
jowego, jeśli konsument zakupi urządzenie w Unii Europejskiej. W krajach nie należących do Unii Europejskiej
w mocy są obowiązujące w danym kraju minimalne okresy gwarancji. Nie obejmuje ona baterii oraz akumula-
torów, które wykazują uszkodzenia wynikłe z normalnego zużycia lub niewłaściwego obchodzenia się z nimi,
jak też tych, których okres użytkowania doznał skrócenia.
Ni-MH
W ramach stałego doskonalenia naszych produktów zastrzegamy
sobie prawo do zmian technicznych i zmian wyglądu urządzenia.
© Royal Appliance International GmbH
Dane techniczne
Typ urządzenia: Robot odkurzający
Nazwa modelu, model:
Spider 2.0, M612 (-0/-1/... /-8/-9)
Akumulator: Ni-MH, 14,4 V DC, 1400 mAh, z możliwością recyklingu
maks. czas pracy: ok. 90 minuty
maks. czas trwania ładowania: ok. 4 godziny
Adapter sieciowy:
Wejście: 100 ... 240 V~, 50/60 Hz
Wyjście: DC 19 V, 600 mA
Pojemność pojemnika na kurz: ok. 270 ml
Ciężar (z założonym akumulatorem): ok. 1,5 kg
PL
49
Mnohokrát děkujeme!
Těší nás, že jste se rozhodli pro výrobek Dirt Devil. Přejeme vám mnoho spokojenosti stímto
přístrojem aděkujeme vám za jeho zakoupení!
Další informace ovašem výrobku najdete vtomto návodu kobsluze ana našem webu
www.dirtdevil.de. Náš servisní tým je vám kdispozici prostřednictvím kontaktních údajů
uvedených na straně 2.
Ochrana životního prostředí alikvidace
▶ 
Před likvidací z přístroje vyjměte akupack, > „Odstranění akupacku“ na straně 60, a akupack a přístroj zlikvi-
dujte odděleně.
Přístroj, akupack asíťový adaptér se
nesmí likvidovat společně skomunál-
ním odpadem.
Přístroj, nabíječku aakupack ode-
vzdejte zvlášť klikvidaci vpříslušných
sběrnách.
Záruka
Pokud jste přístroj zakoupili jako spotřebitel v rámci Evropské unie, platí jako minimální standard záruky pří-
slušná implementace směrnice EU 2011/83/EU do národního právního řádu. V zemích mimo EU platí minimál-
ní nároky ze záruky platné v dané zemi. Záruka se nevztahuje na baterie a akumulátory, které vykazují va dy
resp. jejichž životnost se zkrátila v důsledku běžného opotřebení nebo neodborné manipulace.
Ni-MH
Vsouvislosti sneustálým zdokonalováním našich výrob-
ků si vyhrazujeme právo na technické avzhledové změny.
© Royal Appliance International GmbH
Technické údaje
Druh přístroje: Robotický vysavač
Název modelu, model: Spider 2.0, M612 (-0/-1/ ... /-8/-9)
Akumulátor: Ni-MH, 14,4 V DC, 1400 mAh, nabíjecí
Max. doba provozu: cca 90 minut
Max. doba nabíjení: cca 4 hodiny
Síťový adaptér: Vstup: 100 ... 240 V~, 50/60 Hz
Výstup: DC 19 V, 600 mA
Objem zásobníku na prach: cca 270 ml
Hmotnost (s vloženým akumulátorem): cca 1,5 kg
CZ
55
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
knávodu kobsluze
ečtěte si celý návod k obsluze ještě před-
tím, než začnete s přístrojem pracovat. Pečlivě
si uložte tento návod k obsluze. Pokud přístroj
předáte třetí osobě, přiložte k němu také tento
návod k obsluze. Nedodržování pokynů uvede-
ch v tomto návodu k obsluze může způsobit
těžká zranění nebo škody na přístroji. Za škody,
které vzniknou nerespektováním pokynů uve-
dených v tomto návodu k obsluze, neručíme.
Důležité pokyny mimo tuto kapitolu jsou
označeny následovně:
VÝSTRAHA!
Varuje před nebezpečím pro vaše zdraví a pouka-
zuje na možná rizika zranění.
POZOR!
Poukazuje na hrozící poškození přístroje nebo
jiných předmětů.
UPOZORNĚNÍ
Zdůrazňuje tipy a informace.
Tento návod k obsluze si můžete také kdykoli
stáhnout z našeho webu: www.dirtdevil.de
k určitým skupinám osob
Tyto přístroje mohou používat děti od
8 let a osoby se sníženými fyzickými, smys-
lovými nebo duševními schopnostmi nebo
s nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí,
pokud jsou pod dohledem nebo pokud by-
ly poučeny o bezpečném používání přístroje
a porozuměly rizikům, které z něj vyplývají.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí pro-
vádět děti bez dozoru. Děti si s přístrojem
nesmí hrát.
Obalové materiály a malé části se nesmí
používat na hraní. Hrozí nebezpečí udušení.
Přístroj, síťový adaptér a kabel síťového
adaptéru udržujte v případě, že jsou zapnu-
té, zapojené do zásuvky nebo se chladí, mi-
mo dosah dětí mladších 8 let.
K NAPÁJENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM
Přístroj se nabíjí elektrickým proudem. Obecně
tak hrozí riziko úderu elektrickým proudem.
Dbejte proto následujících pokynů:
Nikdy neberte akumulátor ani síťový
adaptér do mokrých rukou. Přístroj, akumu-
látor ani síťový adaptér nikdy neponořujte
do vody nebo do jiné kapaliny.
Při vytahování síťového adaptéru ze zá-
suvky tahejte vždy přímo za síťový adaptér.
Nikdy netahejte za kabel síťového adaptéru.
Dbejte na to, aby kabel síťového adaptéru
nebyl nikde skřípnutý, ohnutý, přejetý a aby
se nemohl dostat do kontaktu se zdroji horka.
K nabíjení akumulátoru používejte pou-
ze dodaný síťový adaptér.
Před použitím zkontrolujte kabel síťové-
ho adaptéru, zda není poškozený. V žádném
případě nepoužívejte síťový adaptér s po-
škozenou zástrčkou nebo poškozeným ka-
belem. Síťový adaptér zapojujte pouze do
zásuvek, jejichž elektrické napětí odpovídá
údaji na síťovém adaptéru.
!
CZ
56
Před zahájením čištění nebo údržby pří-
stroje se přesvědčte, že je přístroj vypnutý
a že není připojený síťový adaptér.
k akupacku
Při nesprávném zacházení s akumulátory
hrozí nebezpečí zranění.
K nabíjení akupacku používejte pouze
dodanou nabíječku.
Nikdy akupack nezkratujte, tzn. nikdy se
nedotýkejte obou pólů současně, zvláště ne
elektricky vodivými předměty.
V případě nutnosti výměny akupacku se
obraťte na specializovanou rmu nebo na
zákaznický servis Dirt Devil, > „International
Services“ na straně 2. Nikdy akupack nevy-
měňujte sami. Nenahrazujte akupack jinými
akumulátory nebo bateriemi.
Nikdy akupack nerozebírejte a nikdy jej
nevystavujte vysokým teplotám.
Při nesprávném zacházení může z aku-
packu vytékat kapalina. Zabraňte kontaktu
s kapalinou.
Pokud jste přesto přišli do kontaktu s vy-
stupující kapalinou, opláchněte ji velkým
množstvím vody a vyhledejte lékařskou
pomoc.
Po skončení životnosti přístroj a akupack
zlikvidujte výhradně ekologicky a tak, jak
je popsáno, > „Ochrana životního prostředí
a likvidace“ na straně 55.
při poškození přístroje
V případě poškození přístroje, síťového
adaptéru nebo kabelu síťového adaptéru
musí být provedena výměna výrobcem ne-
bo jeho zákaznickým servisem či podob-
ně kvalikovanou osobou, aby se předešlo
ohrožení.
Poškozený přístroj předejte k opravě au-
torizované specializované rmě nebo zákaz-
nickému servisu Dirt Devil, > „International
Services“ na straně 2.
V žádném případě nepoužívejte vadný
přístroj, vadný síťový adaptér, vadný kabel
síťového adaptéru ani vadný akumulátor.
ke správnému způsobu používání
Tento přístroj smí být používán pouze v do-
mácnosti. Není vhodný pro profesionál-
ní využití. Přístroj se smí používat výhradně
k úklidu rovné, běžně znečištěné tvrdé pod-
lahy. Pokud nejsou namontovány kulaté kar-
táče, můžete jej použít i na koberec s krát-
kým vlasem.
CZ
57
Zvlášť je zakázáno:
Vysávání:
lidí, zvířat, rostlin, nebo částí oděvů na-
cházejících se na těle
vysoké riziko zranění!
žhavého popela, hořících cigaret, zápa-
lek a snadno vznětlivých látek
nebezpečí požáru!
vody a jiných kapalin
nebezpečí zkratu!
toneru (pro laserové tiskárny, kopírova-
cí zařízení atd.)
nebezpečí požáru a výbuchu!
Používání
v blízkosti výbušných nebo snadno
vznětlivých látek
nebezpečí požáru a výbuchu!
venku
nebezpečí zničení deštěm
a nečistotami!
neoriginálního příslušenství. Může mít
negativní vliv na bezpečnost přístroje.
na koberce s dlouhým vlasem a na vlh-
ké podlahy.
Pokusy o opravu vlastními silami
nebezpečí zranění a zániku nároku
na bezplatnou výměnu!
Přípravy
Seznámení se s přístrojem
Obr.
1
:
1
Kontrolka nabíjení;
2
Ukazatel znečiš-
tění;
3
Ukazatel stavu akumulátoru;
4
Vybrání pro
uvolnění víka přihrádky pro zásobník na prach;
5
Sí-
ťový adaptér;
6
Kabel síťového adaptéru;
7
Konek-
tor kabelu síťového adaptéru;
8
Kryt přihrádky pro
akumulátor;
9
Akupack;
10
Přihrádka pro akumulá-
tor;
11
Pogumovaná pohonná kola;
12
Posuvný regu-
látor pro nastavení citlivosti snímačů pádu;
13
Kulatý
kartáč;
14
Upevnění pro kulatý kartáč;
15
Vstup sání;
16
Nabíjecí zdířka na přístroji;
17
Přepínač ZAP/VYP
Obr.
7
:
1
Víko přihrádky pro zásobník na prach;
2
Víko zásobníku na prach;
3
Filtr;
4
Zásobník na
prach;
5
Vybrání pro uvolnění víka přihrádky pro zá-
sobník na prach;
6
Přihrádka pro zásobník na prach
Seznámení s indikačními prvky
Obr.
1
:
1
Kontrolka nabíjení
bliká modře, když se akupack nabíjí
svítí trvale modře, když je akupack nabitý
v provozu bliká střídavě sukazatelem stavu aku-
mulátoru
2
Ukazatel znečištění
svítí červeně, když je nutné zásobník na prach
vyprázdnit
3
Ukazatel stavu akumulátoru
svítí červeně, když je nutné akupack nabít nebo
když přístroj nemá kontakt se zemí
v provozu bliká střídavě skontrolkou nabíjení
Vybalení a příprava
1
Překontrolujte, zda je vybalený obsah kompletní
(obr.
1
). V případě, že zjistíte na přístroji poškození
vzniklé při přepravě, nebo pokud něco chybí, obraťte
se neprodleně na vašeho prodejce.
2
Postupně
nasaďte kulaté kartáče, jak je znázorněno na obrázku
(obr.
1
/
13
), budete-li přístroj používat na tvrdé
podlahy.
UPOZORNĚNÍ:
Pokud budete chtít kulaté kartáče sejmout,
uchopte kulaté kartáče za štětiny a vytáhněte je
ven z přístroje (obr.
13
/
B
).
CZ
58
Vložení akupacku
1
Silně zatáhněte za kryt přihrádky pro akumulátor
(obr.
5
/OPEN).
2
Vložte dodaný akupack. Dejte po-
zor, aby byla samolepka s nápisem This side up“ na-
hoře a kontakty v přihrádce pro akumulátor zasaho-
valy do vybrání v izolaci akupacku. Akupack vkládejte
do přihrádky pro akumulátor nejprve stranou s kon-
takty (obr.
6
), a pak jej zatlačte do přihrádky pro
akumulátor na druhé straně (obr.
8
). Akupack mu-
sí doléhat rovně na dno přihrádky.
3
Znovu nasaďte
kryt přihrádky pro akumulátor a silou ho zasuňte do
jeho konzoly, až slyšitelně a citelně zaskočí.
Nabíjení akupacku
VÝSTRAHA!
Nebezpečí požáru a výbuchu! K nabíjení akupac-
ku používejte pouze dodaný síťový adaptér.
1
Ujistěte se, že je přepínač ZAP/VYP vpoloze 0
(obr.
11
/
B
).
2
Konektor kabelu síťového adaptéru
zapojte do nabíjecí přípojky přístroje (obr.
9
).
3
Síťový adaptér zapojte do zásuvky (obr.
10
).
Kontrolka nabíjení (obr.
1
/
1
) bliká modře
asignalizuje proces nabíjení.
4
Po maximálně 4ho-
dinách bude kontrolka nabíjení svítit trvale modře.
Akumulátor je nyní nabitý.
5
Vytáhněte síťový
adaptér ze zásuvky (úspora elektřiny) akonektor
kabelu síťového adaptéru zpřístroje.
UPOZORNĚNÍ:
Přístroj znovu nabijte, jakmile bude ukazatel
stavu akumulátoru (obr.
1
/
3
) na přístroji svítit
trvale červeně.
Nastavení snímačů pádu
Váš robotický vysavač pomocí 3 snímačů pádu sám roz-
pozná propasti před sebou (obr.
2
). Následně změní
směr jízdy a uklízí dál v opačném směru. Níže umístě-
né plochy, např. schody, jsou detekovány a z úklidu jsou
tak vyloučeny.
Citlivost snímačů pádu můžete nastavit následujícím
způsobem:
VÝSTRAHA!
Vyzkoušejte správná nastavení několikrát ve vaší
přítomnosti, abyste předešli poškození v důsled-
ku možného chybného nastavení.
1
Ujistěte se, že je přepínač ZAP/VYP v poloze 0
(obr.
11
/
B
).
2
Přizpůsobte polohu posuvných regu-
látorů pro nastavení citlivosti snímačů pádu na spod-
ní straně přístroje (obr.
1
/
12
):
Poloha 0 (nejmenší otvor) při světlé podlaze
aplochých schodech
Poloha 1 (obr.
12
/
B
) při světlé podlaze atrochu
vyšších schodech
Poloha 2 při tmavé podlaze aještě vyšších schodech
Poloha 3 (největší otvor, obr.
12
/
A
) při tmavé
podlaze avysokých schodech
UPOZORNĚNÍ:
Všechny 3 posuvné regulátory musí mít stejné
nastavení. Pokud váš robotický vysavač na tmavé
podlaze stále couvá, musíte zvolit nastavení 3
(největší otvor).
Vysávání podlah
UPOZORNĚNÍ:
Pokud chcete vysávat koberce s krátkým vlasem,
nejprve sejměte kulaté kartáče. Za tímto účelem
uchopte oba kulaté kartáče za štětiny a silou je
vytáhněte nahoru (obr.
13
/
B
). Na koberce s dlou-
hým vlasem nelze tento přístroj používat.
▶ 
Pro zapnutí přístroje jej položte na podlahu a na-
stavte přepínač ZAP/VYP do polohy I (obr.
11
/
A
).
Obě vnější LED střídavě blikají. Přístroj po cca
8 sekundách začne jezdit v „náhodném režimu“
(obr.
3
/
A
). Po cca 3 minutách přejde přístroj do „re-
žimu spirály“ a jezdí ve zvětšujících se kruzích (obr.
3
/
B
). Pokud přístroj v tomto režimu narazí na pře-
kážku, okamžitě přejde do „režimu hran“ (obr.
4
/
A
).
V tomto režimu pojede podél hran uklízené místnosti
po dobu cca 3 minut. Poté začne cyklus opět od začát-
ku v „náhodném režimu“ (obr.
4
/
B
).
UPOZORNĚNÍ:
Pokud se přístroj zasekne u překážky, pomozte
mu mírným posunutím rukou.
UPOZORNĚNÍ:
Když se sníží výkon akupacku, rozsvítí se ukazatel
stavu akumulátoru (obr.
1
/
3
) trvale červeně
a přístroj se za chvíli zastaví. Pokud k tomu dojde,
přístroj pak každých 60 sekund pípne, abyste
jej mohli snadněji najít. (Pokud je akupack zcela
vybitý, funkce pípání se vypne.) Potom přístroj
vypněte a nabijte akupack > „Nabíjení akupacku“
na straně 59.
!
!
CZ
59
UPOZORNĚNÍ:
Pokud během provozu přístroj zvednete, motory
se po cca 1 sekundě bez kontaktu se zemí auto-
maticky vypnou. Přístroj pak ale není vypnutý
(modrá LED nadále svítí), ale znovu se rozběhne,
jakmile jej položíte na zem.
▶ 
Pro vypnutí přístroje nastavte přepínač ZAP/VYP
do polohy 0 (obr.
11
/
B
). LED zhasnou.
Vyprázdnění zásobníku na prach
1
Ujistěte se, že je přepínač ZAP/VYP vpoloze 0
(obr.
11
/
B
).
2
Sáhněte do vybrání (obr.
7
/
5
)
aodblokujte při tom víko přihrádky pro zásobník na
prach (obr.
7
/
1
).
3
Sundejte víko přihrádky pro
zásobník na prach (obr.
7
/
1
) zpřístroje (obr.
14
).
4
Sundejte víko zásobníku na prach (obr.
7
/
2
)
(obr.
15
).
5
Vytáhněte zásobník na prach včetně
nasazeného ltru opatrně zpřístroje (obr.
16
).
6
Podržte zásobník na prach svloženým ltrem
nad odpadkovým košem anyní oddělte zásobník na
prach od ltru. Mírnými poklepy vyklepejte oba díly
ahrubší nečistoty odstraňte suchým hadrem.
Vyčištění zásobníku na prach a ltru
1
Vyjměte a vyprázdněte zásobník na prach > Vy-
prázdnění zásobníku na prach“ na straně 60.
2
Zásob-
ník na prach důkladně v ruce opláchněte pod tekou-
cí studenou nebo vlažnou vodou.
3
Filtr důkladně
v ruce opláchněte pod tekoucí studenou nebo vlaž-
nou vodou.
4
Nechte obě součásti alespoň 24 hodin
schnout při pokojové teplotě.
5
Vložte ltr zpět do
zásobníku na prach tak, aby plastová mřížka ltru by-
la vidět. Filtr silně přitiskněte (obr.
17
).
6
Vložte zá-
sobník na prach s ltrem zpět do přístroje > Vložení
zásobníku na prach a ltru“ na straně 60.
Vložení zásobníku na prach a ltru
1
Nasaďte zásobník na prach s vloženým ltrem zpět
do přihrádky pro zásobník na prach (obr.
17
).
2
Nasaďte víko zásobníku na prach silou, až citelně
zaskočí (obr.
18
).
3
Nasaďte víko přihrádky pro zá-
sobník na prach nejprve vpředu tak, aby tři výstupky
na víku zapadaly do tří k tomu určených výřezů v pro-
storu zásobníku na prach. Nyní víko přihrádky pro zá-
sobník na prach přitlačte vzadu, až slyšitelně a citelně
zaskočí (obr.
19
).
UPOZORNĚNÍ:
Přístroj bude možné zapnout pouze se správně
nasazeným víkem.
Odstranění akupacku
1
Používejte přístroj tak dlouho, až se akupack zce-
la vybije a motor přístroje se zastaví.
2
Nastavte pře-
pínač ZAP/VYP do polohy 0 (obr.
11
/
B
).
3
Silně za-
táhněte za kryt přihrádky pro akumulátor
(obr.
5
/OPEN).
4
Vyjměte akupack.
Příslušenství
kulaté kartáče (2 ks) – 0606001 (obr.
20
/A)
ltr – 0606002 (obr.
20
/B)
akumulátor – 607004 (obr.
20
/C)
síťový adaptér – 0606003 (obr.
20
/D)
Řešení problémů
Předtím než kontaktujete náš zákaznický servis nebo
odešlete přístroj do servisu Dirt Devil, najdete spous-
tu doplňujících informací k řešení a odstraňování pro-
blémů v servisní sekci našeho webu.
www.dirtdevil.de/service
VÝSTRAHA!
Než začnete hledat příčinu problému, přístroj
nejprve vypněte. V žádném případě nepoužívejte
vadný přístroj, vadnou nabíječku ani vadný aku-
mulátor.
!
CZ
60
Kiitos!
Kiitos Dirt Devil -tuotteen ostamisesta. Toivomme, että sinulla on paljon iloa laitteesta ja kiitämme
ostoksestasi!
Lisätietoa tuotteesta löydät tästä käyttöohjeesta ja verkkosivustoltamme osoitteesta www.dirtdevil.de.
Sivulla 2 ilmoitetuista yhteystiedoista löydät myös huoltotiimimme.
Ympäristönsuojelu ja hävittäminen
▶ 
Kun haluat hävittää laitteen, irrota sen akku, > ”Akkupakkauksen poistaminen” sivulla 78, ja hävitä akku ja
laite erillään toisistaan.
Laitetta, sen akkupakkausta ja verkkoa-
dapteria ei saa hävittää talousjätteen
mukana.
Toimita laite, laturi ja akkupakkaus
erikseen ongelmajätepisteeseen hävi-
tettäviksi.
▶ 
Takuu
Mikäli laite on hankittu EU-maassa, sen takuuta koskee Euroopan parlamentin ja neuvoston antama direktiivi
2011/83/EU, joka koskee kulutustavaroiden kauppaa ja niihin liittyviä takuita paikallisia lakeja noudattaen.
EU:n ulkopuolisissa maissa voimassa ovat kunkin maan takuuta koskevat vähimmäisvaatimukset. Lukuun otta-
matta paristoja ja akkuja, jotka normaalin kulumisen tai väärän käsittelyn seurauksena ovat vioittuneet tai niiden
käyttöikä lyhentynyt.
Ni-MH
Tuotetta parannetaan jatkuvasti, joten oikeus teknisiin ja
muihin muutoksiin pidätetään.
© Royal Appliance International GmbH
Tekniset tiedot
Laitteen tyyppi: Robotti-imuri
Mallin nimi, malli: Spider 2.0, M612 (-0/-1/ ... /-8/-9)
Akku: Ni-MH, 14,4 V DC, 1400 mAh, kierrätettävä
Maks. käyttöaika: n. 90 minuuttia
Maks. latausaika: n. 4 tuntia
Verkkoadapteri: Tulo: 100 ... 240 V~, 50/60 Hz
Lähtö: DC 19 V, 600 mA
Pölysäiliön tilavuus: n. 270 ml
Paino (akun kanssa): n. 1,5 kg
FI
73
Hjärtligt tack!
Tack för att du valde en Dirt Devil-produkt. Vi hoppas att du kommer att få mycket glädje av den!
I den här bruksanvisningen och på vår webbplats www.dirtdevil.de hittar du mer information om
den här produkten. På sida 2 nns det kontaktuppgifter till vårt serviceteam.
Miljöskydd och skrotning
▶ 
Ta bort batteripaketet, se > ”Borttagning av batteriet” på sida 84, innan du skrotar apparaten, och sopsorte-
ra dem i olika fraktioner.
Apparaten, batteripaketet och näta-
daptern får inte sopsorteras som hus-
hållssopor.
Lämna apparaten, laddaren och batte-
ripaketet var för sig på en återvinnings-
station.
Lagstadgad garanti
För konsumenter inom den Europeiska Unionen gäller bestämmelserna i EU-direktivet 2011/83/EU som mi-
nimigaranti. I länder utanför EU gäller respektive lands minimigarantikrav. Undantagna är batterier och upp-
laddningsbara batterier som uppvisar defekter till följd av slitage eller felaktig hantering respektive vars an-
vändningstid har förkortats.
Ni-MH
Vi förbehåller oss rätten att göra ändringar i tekniken och
utformningen i syfte att ständigt förbättra våra produkter.
© Royal Appliance International GmbH
Tekniska data
Apparattyp: Robotdammsugare
Modellnamn, modell: Spider 2.0, M612 (-0/-1/ ... /-8/-9)
Uppladdningsbart batteri: Ni-MH, 14,4 V DC, 1 400 mAh, återvinningsbart
Maximal drifttid: Cirka 90 minuter
Maximal laddningstid: Cirka 4 timmar
Nätadapter: Ingång: 100 ... 240 V~, 50/60 Hz
Utgång: DC 19 V, 600 mA
Dammbehållarens volym: Cirka 270 ml
Vikt (med isatt batteri): Cirka 1,5 kg
SE
79
Mange tak!
Det glæder os, at du har valgt et Dirt Devil-produkt. Vi ønsker dig megen glæde med støvsugeren
og takker dig for dit køb!
Yderligere oplysninger om dit produkt nder du i denne betjeningsvejledning og på vores webst-
ed www.dirtdevil.de. Du kan kontakte vores serviceteam ved hjælp af de kontaktoplysninger, som
står på side 2.
Miljøbeskyttelse og bortskaelse
▶ 
Når du ønsker at bortskae støvsugeren, skal du erne batteripakken, > ”Fjernelse af batteripakke” på si-
de 90, og bortskae batteripakken og støvsugeren separat.
Støvsugeren, b
atteripakken og net-
adapteren må ikke bortskaes sammen
med husholdningsaald.
Støvsugeren, opladeren og batteripak-
ken skal aeveres separat til bortskaf-
felse på en kommunal genbrugsstation.
Garanti
Som minimumstandard for garanti gælder, for så vidt du har anskaet støvsugeren som forbruger inden for
Den Europæiske Union, den relevante implementering af Rådets direktiv 2011/83/EU i national lovgivning.
I lande uden for EU gælder de i det enkelte land gældende mindstekrav vedrørende garanti. Undtaget herfra
er almindelige og genopladelige batterier, der har defekter som følge af normalt slid eller forkert håndtering,
eller hvis levetid er blevet forkortet.
Ni-MH
Ret til tekniske og designmæssige ændringer som led i den
løbende produktforbedring forbeholdes.
© Royal Appliance International GmbH
Tekniske data
Støvsugertype: Støvsugerrobot
Modelnavn, model: Spider 2.0, M612 (-0/-1/ ... /-8/-9)
Batteri: Ni-MH, 14,4 V DC, 1400 mAh, kan genvindes
Maks. driftstid: Ca. 90 minutter
Maks. ladetid: Ca. 4 timer
Netadapter:
Indgang: 100 ... 240 V~, 50/60 Hz
Udgang: DC 19 V, 600 mA
Støvbeholdervolumen: Ca. 270 ml
Vægt (med isat batteri): Ca. 1,5 kg
DK
85
BEMÆRK:
Hvis du løfter støvsugeren, mens den kører, sluk-
kes motorerne efter ca. 1 sekund uden kontakt
med gulvet. Støvsugeren er dog ikke slukket (blå
LED lyser fortsat), men starter igen, så snart den
sættes ned på et underlag.
▶ 
Støvsugeren slukkes ved at sætte TÆND-/SLUK-
kontakten på position 0 (g.
11
/
B
). LED’erne holder
op med at lyse.
Tømning af støvbeholderen
1
Sørg for, at TÆND-/SLUK-kontakten står på posi-
tion 0 (g.
11
/
B
).
2
Tag fat i det forsænkede greb
(g.
7
/
5
), og frigør derved støvbeholderrummets
dæksel (g.
7
/
1
).
3
Tag støvbeholderrummets
dæksel (g.
7
/
1
) af støvsugeren (g.
14
).
4
Tag
støvbeholderrummets dæksel (g.
7
/
2
) af (g.
15
).
5
Træk forsigtigt støvbeholderen ud af støvsugeren
sammen med det påsatte lter (g.
16
).
6
Hold
støvbeholderen med isat lter over en skraldespand,
og adskil derefter støvbeholderen fra lteret. Bank på
de to dele med lette slag, og ern grove urenheder
manuelt med en tør klud.
Rengøring af støvbeholder og lter
1
Fjern og rengør støvbeholderen > ”Tømning af
støvbeholderen på side 90.
2
Skyl støvbeholde-
ren grundigt under rindende koldt eller lunkent vand
manuelt.
3
Skyl lteret grundigt under rindende
koldt eller lunkent vand manuelt.
4
Lad begge de-
le tørre ved stuetemperatur i mindst 24 timer.
5
Sæt
lteret tilbage i støvbeholderen, så lterets plastgit-
ter er synligt. Tryk lteret hårdt på (g.
17
).
6
Isæt
støvbeholderen med lteret i støvsugeren igen
> ”Isætning af støvbeholder og lter” på side 90.
Isætning af støvbeholder og lter
1
Sæt støvbeholderen med isat lter tilbage i støv-
beholderrummet (g.
17
).
2
Sæt støvbeholderdæk-
slet hårdt på, til det går mærkbart i indgreb (g.
18
).
3
Sæt først støvbeholderrummets dæksel på for-
an, så de 3 tappe på dækslet når ind i de 3 dertil be-
regnede slidser i støvbeholderrummet. Tryk deref-
ter støvbeholderrummets dæksel på bagtil, til det går
hør- og mærkbart i indgreb (g.
19
).
BEMÆRK:
Det er kun muligt at tænde støvsugeren, hvis
dækslet er påsat korrekt.
Fjernelse af batteripakke
1
Lad støvsugeren køre, indtil batteripakken er lø-
bet helt tør for strøm, og støvsugerens motor slukkes.
2
Sæt TÆND-/SLUK-kontakten på position 0
(g.
11
/
B
).
3
Træk hårdt i batterirummets dæk-
sel for at få det af (g.
5
/OPEN).
4
Tag batteripak-
ken ud.
Tilbehør
Roterende koste (2 stk.) – 0606001 (g.
20
/A)
Filter – 0606002 (g.
20
/B)
Batteri – 607004 (g.
20
/C)
Netadapter – 0606003 (g.
20
/D)
Fejlafhjælpning
Før du kontakter vores kundeservice eller sender
støvsugeren til Dirt Devil-kundeservice, kan du nde
mange yderligere henvisninger i serviceområdet på
vores websted til løsning og afhjælpning.
www.dirtdevil.de/service
ADVARSEL!
Sluk for støvsugeren, inden du går i gang med
fejlsøgningen. Brug aldrig en defekt støvsuger,
en defekt oplader eller et defekt batteri.
!
DK
90
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Dirt Devil Spider 2.0 Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze