Rowenta EXTREM’ AIR MOTION Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze

Tato příručka je také vhodná pro

FR
EN
ES
IT
PT
NL
DE
CS
SK
HU
RO
BG
HR
SR
SL
BS
www.rowenta.com
EXTREM’ AIR MOTION
FR
EN
ES
IT
PT
NL
DE
CS
SK
HU
RO
BG
HR
SR
SL
BS
A
P
M
M
STAR
T
STOP
CHARGE
MOD
E
* Selon le modèle : ces systèmes sont spécifiques à certains modèles ou sont des accessoires disponibles en option - * According to
model: these systems are specific to certain models or are accessories availabes as an option - * Según el modelo: estos sistemas son
elementos específicos de ciertos modelos o constituyen accesorios disponibles como opción - * In base al modello: questi sistemi sono
specifici per determinati modelli oppure sono accessori disponibili facoltativamente - * Consoante o modelo: estes sistemas são
específicos de determinados modelos ou são acessórios disponíveis como opção - * Afhankelijk van het model: deze systemen gelden
voor bepaalde modellen of zijn optionele accessoires - * je nach Modell: Spezialzubehör für bestimmte Modelle oder zukaufbare
Zubehörteile - * V závislosti na modelu: tyto systémy jsou specifickou výbavou některých modelů nebo patří k volitelnému příslušenství - *V závislosti od
modelu: tieto systémy sú špecifické v závislosti od určitých modelov alebo je to príslušenstvo dostupné ako voliteľné - * Modell szerint: e rendszerek
modellspecifikusak, illetve a tartozékok választhatók - * În funcţie de model: aceste sisteme sunt specifice anumitor modele sau sunt accesorii disponibile
opţional - * В зависимост от модела: тези системи са специфични за определени модели, или са аксесоари, които са налични като алтернативен
вариант - * U skladu s modelom: ovi sustavi su specifični za određene modele ili su dodaci dostupni kao opcija - * U zavisnosti od modela: ovi sistemi su
ugrađeni u određene modele ili su dostupni kao dodatna oprema po izboru - * Odvisno od modela: ti sistemi so specifični glede na določen model, pripomočki
pa so na voljo kot dodatna možnost - *Odnosi se na ovaj model: Ovi sistemi su specifični za određene modele ili su pribor dostupan kao opcija.
2d*2c2b2a
2f
2e
2h2i2j
1c
1b
1a
1g
2g
1e
1d
1f
4a
4b
4c
4b
4d
4g
4i
4l
4k
4f
4e
4h
4j
4n
4m
4o
3c
3d
3a
3f
3c
3d
www.rowenta.com
REF 903124
05/2013 - réalisation : Espace Graphique
3b
3d3e 3e
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:03 PageC1
1
2
1m
1m
2m
3
4
ONON
OFFOFF
5 6 7 8
9 10
1
2
11 12
13 14 15
12h
16
17 18 1 1
19 20 21 22
7
8
10*
9
5b
5a
6d
6e
6f
6g
6c
6b
6a
* Selon le modèle : ces systèmes sont spécifiques à certains modèles ou sont des accessoires disponibles en option - * According to
model: these systems are specific to certain models or are accessories availabes as an option - * Según el modelo: estos sistemas son
elementos específicos de ciertos modelos o constituyen accesorios disponibles como opción - * In base al modello: questi sistemi sono
specifici per determinati modelli oppure sono accessori disponibili facoltativamente - * Consoante o modelo: estes sistemas são
específicos de determinados modelos ou são acessórios disponíveis como opção - * Afhankelijk van het model: deze systemen gelden
voor bepaalde modellen of zijn optionele accessoires - * je nach Modell: Spezialzubehör für bestimmte Modelle oder zukaufbare
Zubehörteile - * V závislosti na modelu: tyto systémy jsou specifickou výbavou některých modelů nebo patří k volitelnému příslušenství - *V závislosti od
modelu: tieto systémy sú špecifické v závislosti od určitých modelov alebo je to príslušenstvo dostupné ako voliteľné - * Modell szerint: e rendszerek
modellspecifikusak, illetve a tartozékok választhatók - * În funcţie de model: aceste sisteme sunt specifice anumitor modele sau sunt accesorii disponibile
opţional - * В зависимост от модела: тези системи са специфични за определени модели, или са аксесоари, които са налични като алтернативен
вариант - * U skladu s modelom: ovi sustavi su specifični za određene modele ili su dodaci dostupni kao opcija - * U zavisnosti od modela: ovi sistemi su
ugrađeni u određene modele ili su dostupni kao dodatna oprema po izboru - * Odvisno od modela: ti sistemi so specifični glede na določen model, pripomočki
pa so na voljo kot dodatna možnost - *Odnosi se na ovaj model: Ovi sistemi su specifični za određene modele ili su pribor dostupan kao opcija.
11*a
11*e
11b*
11c*
11d*
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:03 PageC4
CS
147
OBSAH
STRANA
ZÁRUKA...................................................................................................................................................................................................p. 148
BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ
................................................................................................................................p. 148
1. Bezpečnostní pokyny
...............................................................................................................................................p. 149
2. Napájení
......................................................................................................................................................................................p. 150
3. Opravy
...........................................................................................................................................................................................p. 151
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
..............................................................................................p. 151
POPIS...........................................................................................................................................................................................................p. 154
VOD K POUŽITÍ
...................................................................................................................................................................p. 154
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
..................................................................................................................................................................p. 161
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ A CHYBOVÉ KÓDY
......................................................................................................................p. 162
SPECIFIKACE
.....................................................................................................................................................................................p. 165
LIKVIDACE / ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
........................................................................................................................p. 165
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page14
148
ZÁRUKA
Tento spotřebič je určen pouze k použití v domácnosti. Zneužití nebo použití, které není v
souladu s uvedenými pokyny, zbavuje výrobce veškeré zodpovědnosti a je důvodem pro zánik
záruky.
• Před prvním použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte pokyny k použití. Použití, které je v rozporu
s uvedenými pokyny, zbavuje společnost Rowenta veškeré zodpovědnosti.
BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ
Pro vaši bezpečnost bylo toto zařízení vyrobeno v souladu
se všemi příslušnými normami a zákonnými ustanoveními
(směrnice pro nízkonapěťová zařízení, elektromagnetickou
shodu a ochranu životního prostředí atd.)
Toto zařízení nesmí používat osoby (včetně dětí) se
sníženými tělesnými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi nebo osoby postrádající potřebné
zkušenosti či znalosti, pokud nejsou pod dohledem
zodpovědné osoby nebo nebyly poučeny o způsobu
použití zařízení.
Je nutné dohlédnout na to, aby si děti za žádných
okolností nehrály se zařízením.
Tento přístroj mohou používat děti starší osmi let a
osoby se sníženými tělesnými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi a osoby postrádající
potřebné zkušenosti či znalosti, pokud jsou v
přítomnosti zodpovědné osoby, která na ně dohlíží,
nebo pokud byly řádně poučeny o bezpečném použití
spotřebiče a pochopily všechna případná rizika.
Toto zařízení nebylo konstruováno pro použití
osobami (včetně dětí) se sníženými tělesnými,
smyslovými anebo mentálními schopnostmi ani
jednotlivci postrádajícími zkušenosti či znalosti
týkající se použití zařízení, nejsou-li tyto osoby pod
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page14
CS
149
dohledem odpovědné osoby, nebo pokud nebyly
poučeny o použití zařízení. Doporučujeme
dohlédnout na to, aby děti nepoužívaly zařízení jako
hračku.
Toto zařízení mohou používat děti starší osmi (8) let a
osoby se sníženými tělesnými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi, či osoby postrádající
potřebné zkušenosti a znalosti, pokud jsou pod
řádným dohledem odpovědné osoby, pokud byly
poučeny o bezpečném použití zařízení a pokud jsou
informovány o všech možných rizicích. Je zakázáno,
aby si děti hrály se zařízením jako s hračkou. Čištění
ani údržbu zařízení není dovoleno svěřit dětem,
pokud nejsou starší osmi let a nejsou pod dohledem
odpovědné osoby. Přístroj a jeho napájecí kabel uložte
mimo dosah dětí mladších 8 let.
1. Bezpečnostní pokyny
Pozorně si přečtěte přiložené informace a uložte je na
bezpečné místo pro budoucí referenci.
Váš vysavač je elektrickým spotřebičem a měl by být
používán pouze za běžných provozních podmínek.
Nevysávejte vlhké povrchy, kapaliny ani horké látky,
velmi jemné materiály (platina, cement, popel atd.),
velkou ostrou suť nebo střepy (sklo), škodlivé látky
(rozpouštědla, abraziva ...), agresivní látky (kyseliny,
čisticí prostředky ...) nebo hořlavé či výbušné látky (na
bázi benzínu nebo alkoholu).
Přístroj ani jeho nabíjecí základnu nikdy nenořte do vody
ani jiné kapaliny; zabraňte postříkání zařízení a jeho
základny vodou.
Nevystavujte přístroj povětrnostním vlivům a chraňte jej
před vlhkými prostory a vlhkem obecně.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page14
150
j
j
Neumisťujte přístroj do blízkosti zdrojů tepla (trouby,
topná tělesa nebo teplé radiátory).
Baterie nevystavujte pokojové teplotě vyšší než 40 °C
(104 °F).
• Nikdy nerozebírejte zapnutý přístroj.
Robota nikdy nezapínejte bez připojené prachové
nádoby a správně instalovaného pěnového gumového
filtru k ochraně motoru.
• Spotřebič nepoužívejte, pokud:
- došlo k jeho pádu a je patrné jeho poškození, nebo
pokud nefunguje správně.
- je poškozená jeho nabíjecí základna nebo kabel nabíjecí
základny. V takovém případě neotvírejte přístroj, ale
svěřte jej nejbližšímu autorizovanému servisu Rowenta,
jelikož k bezpečnému provedení všech oprav je nutno
použít speciální nářadí.
Opravy smí vykonávat pouze odborníci a s užitím
původních náhradních dílů.
Svépomocné opravy provedené uživatelem mohou být
nebezpečné.
Používejte pouze původní, garantované příslušenství
Rowenta (filtry, baterie ...).
Toto zařízení je určeno pouze k domácímu použití.
Společnost Rowenta neručí za škody způsobené
nesprávným použití přístroje nebo nedodržením pokynů
uvedených na přiloženém letáku.
2. Napájení
Ujistěte se, že napětí uvedené na technickém štítku
nabíjecí základny vašeho vysavače odpovídá napětí v
elektrické zásuvce.
Nabíjecí základnu nikdy neodpojujte ze sítě tahem za její
kabel.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page15
CS
151
Pokud je nabíjecí kabel poškozen nebo pokud nabíjecí
základna nefunguje: nepoužívejte žádnou jinou
nabíječku, než je nabíječka dodaná se zařízením a obraťte
se na autorizované servisní centrum případně na
zákaznický servis Rowenta.
3. Opravy
Opravy smí vykonávat pouze odborníci a s užitím
původních náhradních dílů. Opravy provedené uživatelem
představují bezpečnostní rizika a jsou důvodem ke zrušení
záruky ze strany výrobce.
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Důležité: Účelem následujících bezpečnostních upozornění je předejít nečekaným
rizikům bezpečným a správným použitím produktu. straha: Nedodržení pokynů
může způsobit smrtelný nebo vážný úraz. Druhá výstraha: Nedodržení pokynů může
způsobit vážný úraz nebo materiální škody.
Po přečtení pokynů tyto uchovejte na bezpečném místě, které je dostupné všem osobám
používajícím zařízení.
Výstraha Přístroj neupravujte a nerozebírejte
Produkt ani jeho baterii nikdy nerozebírejte a neupravujte, nejste-li autorizovaný servisní technik.
Nedodržení tohoto pokynu může být příčinou požáru nebo poruchy zařízení).
Umístění elektrického napájecího kabelu
Ujistěte se, že napájecí kabel není deformovaný tíhou těžkého předmětu, a že se nedotýká
žádného předmětu s ostrými hranami (mohlo by dojít k požáru nebo zásahu elektrickým
proudem). Nedotýkejte se nabíjecích koncovek.
Nedotýkejte se nabíjecích koncovek umístěných na nabíjecí základně a na hlavním tělese
spotřebiče. Udržujte bezpečnou vzdálenost všech kovových objektů (kovových tyčí nebo drátů,
nůžek atd.) od nabíjecích koncovek (nedodržení tohoto pokynu může způsobit zásah elektrickým
proudem nebo poruchu zařízení).
Nabíjejte pouze robota
Baterii, adaptér ani nabíjecí základnu nepoužívejte pro jiný produkt než robot ROWENTA (takové
jednání by mohlo způsobit požár nebo poruchu zařízení).
Zabraňte kontaktu s nevhodnými předměty
Zabraňte kontaktu adaptéru, nabíjecí základny nebo hlavního tělesa robota s kapalinami,
čepelemi nožů nebo připínáčky a pod. (takové jednání by mohlo způsobit poškození robota).
Nepoužívejte spotřebič na nebezpečných místech
Robota nepoužívejte na vlhké podlaze nebo v blízkosti nebezpečných či křehkých objektů, jako
jsou svíčky nebo sklenice (takové jednání by mohlo způsobit požár nebo poruchu zařízení).
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page15
152
Nouzové vypnutí
Pokud produkt vydává podivný zvuk nebo zápach či dým, okamžitě vypněte hlavní vypínač (jako
prevenci rizika požáru a poškození robota).
Do blízkosti robota neumisťujte hořlavé látky
Do blízkosti hlavního tělesa robota neumisťujte hořlavé látky, jako jsou benzín, ředidla atd., ani
silná chemická činidla jako odmašťovače, čisticí prostředky na koupelny, nápoje atd. (takové
jednání by mohlo způsobit požár nebo poruchu zařízení).
Manipulace se zástrčkou
Zástrčky adaptéru se nikdy nedotýkejte vlhkýma rukama a při odpojování ji pevně uchopte
(netahejte za kabel). Po vytažení zástrčky z adaptéru držte hlavní těleso tak, aby nedošlo ke
kontaktu s jeho kovovými částmi (zanedbání tohoto pokynu může způsobit zásah elektrickým
proudem).
Dodatek: Vždy připojte nejprve nabíjecí port, až pak AC napájení ve zdi
Riziko pádu
Robot ROWENTA je vybaven snímači prázdného prostoru, které mu brání v pádu. Nicméně,
mohou nastat situace, v nichž jsou snímače prázdného prostoru méně účinné, například v blízkosti
hran točitých schodů, tam, kde jsou v těsné blízkosti schodů koberce, na kluzkém povrchu, nebo
když dojde k ušpinění snímačů.
Druhá výstraha
Chraňte své končetiny
Když je robot zapnutý, nepřibližujte žádnou část svého těla k jeho otvoru (zanedbání této výstrahy
může vést k úrazu nebo k poškození produktu).
Na spotřebič nepokládejte žádné předměty a nestoupejte na něj.
Nezapínejte robot ROWENTA, pokud na něm stojí nebo sedí dítě a pokud je na něj položený
nějaký předmět. Nepoužívejte hlavní těleso, pokud dojde k jeho zachycení o jiný objekt
(zanedbání této výstrahy může vést k úrazu nebo k poškození produktu).
Nepoužívejte produkt v místech, která jsou příliš vysoko nad podlahou
Nepoužívejte hlavní těleso v místech, kde mu hrozí pád (nedodržení této výstrahy může vést ke
zničení produktu).
Sání vzduchu a trubice
Do otvoru pro sání vzduchu nebo trubice hlavního tělesa nevkládejte tyče ani kolíky (nedodržení
tohoto pokynu může vést k poškození produktu).
Odstranění uvíznutého objektu
Pokud dojde k uvíznutí listu papíru nebo kapesníku ve vstupním otvoru, rychle jej odstraňte
(nedodržení tohoto pokynu může vést k trvalému poškození produktu).
Před čištěním zavřete dveře
Před začátkem vysávání zavřete dveře na balkón a do koupelny/toalety (nedodržení tohoto
pokynu může vést k trvalému poškození produktu).
Velmi malé děti
Nepoužívejte robot v místnosti, kde spí nebo odpočívají velmi malé děti (nedodržení tohoto
pokynu může vést k úrazu).
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page15
CS
153
Kontrola prachové nádoby
Robota nepoužívejte, pokud je prachová nádoba plná (nedodržení tohoto pokynu může vést k
poruše produktu).
Nízké a vysoké teploty
Nevystavujte robota nízkým (méně než -5 °C nebo 23 °F) ani příliš vysokým (více než 40 °C nebo
104 °F) teplotám po delší časový úsek (nedodržení tohoto pokynu může vést k poruše produktu).
Používejte pouze v interiérech
Robota používejte pouze v interiérech (jinak můžete produkt poškodit).
Rázy
Zabraňte působení velkého tlaku na robota i jeho pádu (nedodržení tohoto pokynu může vést k
úrazu nebo k poškození produktu).
Nepoužívejte na příliš vysoký nábytek.
Robota nepoužívejte na vysokém a úzkém nábytku, jako jsou skříně nebo vitríny, lednice, stoly a
pod. (nedodržení tohoto pokynu může vést k úrazu nebo k poškození produktu).
Spotřebič používejte jen na podlahu, z níž byly odstraněny všechny menší předměty
Zvedněte a odstraňte všechny předměty, které se nacházejí na podlaze. Během vysávání by mohly
způsobit potíže (například drobné koberce, nitě a šňůrky, hřebíky a podobně).
Ukliďte šperky
Ukliďte všechny drobné předměty, které by mohl robot vysát - například náušnice a další šperky
- (dojde-li k jejich vysání, může být poškozen jak šperk, tak robot samotný).
Vypněte přívod elektrického proudu
V přítomnosti dítěte nebo zvířete, které není v ochranné schráně nebo na vodítku, vypněte přívod
elektrického proudu.
Po vypnutí přívodu elektrického proudu odstraňte všechny cizorodé předměty
Instalace nabíjecí základny
Instalujte nabíjecí základnu na místo, kde ji bude robot moci snadno najít.
Voda / Čisticí prostředky
Do robota nelijte vodu ani čisticí prostředky (takové jednání může vést k poruše přístroje).
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page15
154
POPIS
VOD K POUŽITÍ
Instalujte nabíjecí základnu (5)
Připojte adaptér k nabíjecí základně
Připojte adaptér (7) do zásuvky umístěné na zadní straně nabíjecí základny a do slotu zapojte elektrický
kabel.
(Obr. 1)
Instalujte na rovném povrchu
Nabíjecí základnu umístěte ke stěně a na rovný povrch.
(Obr. 2)
Instalujte ji na místě, na kterém se nenachází žádné fyzické překážky
Instalujte nabíjecí základnu na místo bez překážek (včetně koberců) a to tak, že nalevo i napravo
ponecháte přinejmenším metr a vepředu aspoň 2 metry volného prostoru.
(Obr. 3)
1.
Robot Rowenta (HORNÍ ČÁST)
a. START/STOP
b. Režim
c. Nabíjení
d. Okno bočního snímače
e. Nárazník
f. Otevírání - logo
g. Diodový displej
2. Diodový displej (nebo 1g)
a. Režim Smart
b. Režim Random
c. Režim Spot
d. Ionizátor podlahy *
e. Nabití baterie
f. Čas
g. Rozvrh
h. Denní čištění
i. Nabíjení
j. Ztlumit
3. Robot Rowenta (SPODNÍ ČÁST)
a. Hlavní vypínač
b. Kloubový kartáč
c. Postranní kartáč
d. Podlahové snímače
e. Nabíjecí destička
f. Prostor baterie
4. Dálkový ovladač
a. Zapnutí / Úsporný režim
b. Směrová tlačítka
c. Start/Pauza
d. Stop
e. Režim Smart *
f. Režim Random
g. Režim Spot
h. Režim Manual
i. Přepínač sacího výkonu (P1, P2, P3)
j. Čas
k. Rozvrh (Programování)
l. Denní čištění
m. Jazyk*
n. Ztlumit
o. Nabíjení
5. Nabíjecí základna
a. Dioda nabíjení
b. Dioda napájení
6. Prachová nádoba
a. Prachová nádoba
b. Tlačítko k otevření krytu nádoby
c. Kryt prachové nádoby
d. Rukojeť
e. Pěnový filtr
f. Filtr (H)EPA *
g. Kryt filtru (H)EPA
7. Adaptér
8. Pěnový filtr
9. Filtr (H)EPA*
10. Dva (2) postranní kartáče *
11. Virtuální bariéra *
* V závislosti na modelu: tyto systémy jsou specifickou výbavou některých modelů nebo patří k volitelnému příslušenství
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page15
CS
155
Umístění elektrického kabelu
Kabel umístěte podél stěny.
(Obr. 4)3
Zapnutí a vypnutí robota ROWENTA (hlavní vypínač)(3a) (Obr. 5)
Otočte hlavní těleso a přesvědčte se, že je hlavní vypínač zapnutý (ON)
Pokud je vypínač vypnutý (OFF), zapněte jej.
Zapnutí spotřebiče
Zanutí spotřebiče pomocí dálkového ovládání (4)
Stiskněte tlačítko <POWER> (4a) na dálkovém ovladači
Zapnutí spotřebiče na hlavním tělese
Stiskněte tlačítko < START/STOP > (1a) na hlavním tělese
Vypnutí spotřebiče
Vypnutí spotřebiče pomocí dálkového ovládání
Stiskněte tlačítko <POWER> na dálkovém ovladači.
Robot se zastaví a přejde do úsporného režimu.
Vypnutí spotřebiče na hlavním tělese
Dlouze (po dobu aspoň jedné sekundy) stiskněte tlačítko <START/STOP> na hlavním tělese.
Robot se zastaví a přejde do úsporného režimu.
Start/Stop čištění
Start/Stop pomocí dálkového ovládání
Vyberte režim čištění podle uspořádání domu stisknutím tlačítek <SMART (4e), RANDOM (4f)
nebo SPOT (4g)> na dálkovém ovladači. Stiskněte tlačítko <START/PAUSE> (4c) na dálkovém
ovladači. Proces vysávání se spustí po zadání hlasového příkazu.
Stiskem tlačítka <START/PAUSE> na dálkovém ovládání během čištění pozastavíte práci robota.
Stiskem tlačítka <STOP> (4d) na dálkovém ovladači během čištění ukončíte práci robota.
Použití nabíjecí základny
1. Kabel nabíjecí základny ponechte trvale zapojený (funkce automatického nabíjení
nebude k dispozici, pokud není nabíjecí základna zapnutá - ON).
2. Nabíjecí základnu instalujte na místě, kde ji robot bude moci snadno najít (nachází-li se
v rohu nebo na místě, kde není snadné ji nalézt, nebude robot ROWENTA schopen
lokalizovat ji).
Použití hlavního vypínače
1. Produkt je dodáván s hlavním vypínačem přepnutým do polohy OFF.
2. Po každém zapnutí hlavního vypínače dochází k restartu všech funkcí robota.
3. Po každém vypnutí hlavního vypínače jsou deaktivovány všechny funkce, včetně funkcí
na dálkovém ovladači. Proto je lepší nechat jej zapnutý, s výjimkou několika případů (viz
část Bezpečnostní pokyny).
4. Robot může být nabíjen, i pokud je hlavní vypínač vypnutý.
5. Když hlavní vypínač svítí a robot není používán po dobu 10 minut, přepne se přístroj do
úsporného režimu.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page15
156
Start / Stop z hlavního tělesa
Vyberte režim čištění podle vašich potřeb stiskem tlačítka <MODE> (1b) na hlavním tělese
spotřebiče.
Stiskem tlačítka <START/STOP> na hlavním tělese se automaticky spustí proces vysávání.
Stiskem tlačítka <START/STOP> na hlavním tělese během čištění se robot zastaví.
Z podlahy odstraňte všechny předměty, které by mohly bránit procesu vysávání.
Nabíjení spotřebiče
Inteligentní automatické nabíjení v režimu Smart
Tato funkce umožňuje automatické nabíjení robota po každém dokončení čištění nebo v případě,
že je dobití baterie nízké. Robot se sám automaticky připojí k nabíjecí koncovce.
Automatické nabíjení v režimu Random
Tato funkce umožňuje automatické nabíjení robota, když je dobití baterie nízké. Robot se sám
automaticky připojí k nabíjecí koncovce.
Jakmile se robot automaticky připojí k nabíjecí základně, zkontrolujte stav diodového displeje
(1g nebo 2) a přesvědčte se, že nabíjení probíhá správně.
Manuální nabíjení
Metoda 1. Použití dálkového ovladače
1. Stiskněte tlačítko <CHARGE> (4o) na dálkovém ovladači
Metoda 2. Ruční připojení robota k nabíjecí koncovce (Obr. 6)
1. Robota ručně přesuňte k nabíjecí základně.
2. Zapněte nabíjecí stanici a připojte konektory robota ke konektoru nabíjecí základny.
3. Stav ukazatele LED by měl být stejný jako u funkce automatického nabíjení.
Stav diodového displeje Napájení (5a) Nabití (5b)
ZAPNUTO Červený Bílý
Nabíjení Červený Červený
Nabíjení ukončeno Červený Modrý
Spouštění Červený
Nabíjecí základnu nikdy nepokládejte na koberec.
Nabíjecí základnu nikdy neumisťujte na přímé sluneční světlo nebo poblíž zdroje tepla.
Pokud automatické nabíjení nepracuje správně, proveďte následující kontrolu: Vypněte
a znovu zapněte hlavní vypínač.
Odpojte a znovu připojte kabel nabíjecí základny.
Přesvědčte se, že nejsou ucpaná okna snímačů, pak osušte hlavní těleso robota a jeho
nabíjecí základnu suchým hadrem (než robota důkladně osušíte, nezapomeňte vypnout
hlavní vypínač i robota).
Přesvědčte se, že se v blízkosti nabíjecí základny nenachází žádná překážka, například
předmět odrážející světlo, židle a pod.
* V závislosti na modelu: tyto systémy jsou specifickou výbavou některých modelů nebo patří k volitelnému příslušenství
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page15
CS
157
Metoda 3. Přesunutí robota do blízkosti nabíjecí základny pro automatické
nabíjení.
1. Robota přesuňte do místa vzdáleného od nabíjecí základny méně než 3 metry a přesvědčte se,
že je nabíjecí základna zapnutá.
2. Stiskněte tlačítko <CHARGE> (1c) na hlavním tělese spotřebiče nebo na dálkovém ovladači.
3. Robot rozpozná nabíjecí základnu, sám se k ní připojí a automaticky se začne nabíjet.
Čisticí režimy
- Režim Smart * (inteligentní čištění)
Slouží k dennímu čištění jednoduše uspořádaných prostor (ideální pro spoře zařízené a/nebo
prázdné místnosti).
Robot se pohybuje prostorem jedinečným způsobem, který umožňuje vysát každou plochu
prostoru pouze jednou.
Režim Smart vyberte, když je robot připojen k nabíjecí základně.
Použití dálkového ovládání
Stiskněte tlačítko <SMART> na dálkovém ovladači; čisticí režim se přepne na Smart. Stiskněte
tlačítko <START/PAUSE> na dálkovém ovladači; proces vysávání se automaticky spustí.
Během čištění stiskněte tlačítko <STOP> na dálkovém ovladači; robot se zastaví na hlasový příkaz.
Použití tlačítek na hlavním tělese
Stiskněte tlačítko <MODE> na hlavním tělese a vyberte režim Smart.
Stiskněte tlačítko <START/STOP> na hlavním tělese, proces vysávání se automaticky spustí.
Zpráva "Zahájit inteligentní čištění"
Během čištění stiskněte tlačítko <START/STOP> na hlavním tělese a robot se zastaví.
- Režim Random (náhodný)
Slouží pro intenzivní čištění (ideální pro hustě zařízené a/nebo přeplněné místnosti). Robot se
pohybuje náhodně, dokud se baterie nevybije.
Použití dálkového ovládání
Stiskněte tlačítko <RANDOM> na dálkovém ovladači; režim čištění se přepne na režim Random.
Stiskněte tlačítko <START/PAUSE> na dálkovém ovladači; proces vysávání se automaticky spustí.
Během čištění stiskněte tlačítko <STOP> na dálkovém ovladači a robot se zastaví.
Použití tlačítek na hlavním tělese
Stiskněte tlačítko <MODE> na hlavním tělese a vyberte režim Random.
Stiskněte tlačítko <START/STOP> na hlavním tělese; proces vysávání se automaticky spustí.
- Režim Spot (cílené čištění)
Pro lokalizované vysávání.
Robot vykonává spirálový pohyb o průměru přibližně jednoho metru, aby intenzivně vyčistil
předem definovanou oblast.
*V závislosti na modelu: tyto systémy jsou specifickou výbavou některých modelů nebo patří k volitelnému příslušenství
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page15
158
T
J
Použití dálkového ovládání
Stiskněte tlačítko <SPOT> na dálkovém ovladači; režim čištění se změní na Spot.
Zpráva "Režim Spot "
Stiskněte tlačítko <START/PAUSE> na dálkovém ovladači; proces vysávání se automaticky spustí.
Během čištění stiskněte tlačítko <STOP> na dálkovém ovladači a robot se zastaví.
Použití tlačítek na hlavním tělese
Stiskněte tlačítko <MODE> na hlavním tělese a vyberte režim Spot.
Stiskněte tlačítko <START/STOP> na hlavním tělese; proces vysávání se automaticky spustí.
Během čištění stiskněte tlačítko <START/STOP> na hlavním tělese a robot se zastaví.
Režim Manual
Robot se pohybuje na základě příkazů udílených prostřednictvím dálkového ovladače
Pohybování robotem pomocí dálkového ovládače
Stiskněte tlačítko <MANUAL > (4h) na dálkovém ovladači.
Pomocí směrových tlačítek
, , (4b) na dálkovém ovladači pohybujte robotem do
požadovaného směru.
ROZVRH (PROGRAMOVÁNÍ)
Robota lze naprogramovat tak, aby vysával v určitý čas, dokonce i když nejste doma.
- Nastavení aktuálního času
VÝSTRAHA: Robota lze naprogramovat, jen když je v nabíjecí základně a když je
nabíjecí základna připojená do elektrické sítě.
Pokud chcete naprogramovat rozvrh vysávání, budete nejprve muset zadat aktuální čas.
Použití dálkového ovládání
Stiskněte tlačítko <TIME> (4j) na dálkovém ovládání.
Stiskněte tlačítka přidat nebo ubrat
, , na dálkovém ovladači a nastavte aktuální hodinu.
Stiskněte tlačítko <TIME> na dálkovém ovladači (nastavený čas začne blikat)
Stiskněte tlačítka přidat nebo ubrat
, , na dálkovém ovladači a nastavte aktuální minutu.
Stiskněte tlačítko <TIME> na dálkovém ovladači (nastavená minuta začne blikat na znamení toho,
že byla zaznamenána)
Nastavení časového rozvrhu
VÝSTRAHA: Robota je možno naprogramovat, jen když je připojen k nabíjecí
základně a když je nabíjecí základna připojená do elektrické sítě.
Po zadání aktuálního času můžete nastavit čas pro vykonání automatické čisticí funkce.
Funkci Time lze obsluhovat pouze z dálkového ovladače.
Pokud je robot naprogramován, aby v danou chvíli vysával, není možno nastavit aktuální
čas.
Naprogramovaný čas se zobrazí na diodovém displeji.
Během nastavení časovače jsou všechny ostatní funkce vypnuty. Chcete-li použít další
funkce, zrušte programování.
* V závislosti na modelu: tyto systémy jsou specifickou výbavou některých modelů nebo patří k volitelnému příslušenství
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page15
CS
159
Použití dálkového ovládání
Stiskněte tlačítko <PROG> (4k) na dálkovém ovládači.
Stiskněte tlačítka přidat nebo ubrat , , na dálkovém ovladači a nastavte
aktuální čas.
Stiskněte tlačítko <PROG> na dálkovém ovladači (minutový údaj začne blikat)
Stiskněte tlačítka přidat nebo ubrat , , na dálkovém ovladači a nastavte aktuální minutu.
Stiskněte tlačítko <PROG> na dálkovém ovladači (nastavený čas rozvrhu začne blikat na znamení,
že byl zaznamenán)
Programování zrušíte stiskem tlačítka <STOP>.
Funkci Schedule (rozvrh) lze obsluhovat pouze z dálkového ovladače.
Na diodovém displeji se zobrazí ikona rozvrhu (2g).
Denní čištění
VÝSTRAHA: Robota je možno naprogramovat, jen když je připojen k nabíjecí
základně a když je nabíjecí základna připojená do elektrické sítě.
Aktivování této funkce způsobí, že robot začne čištění každý den ve stanovený čas. Nejprve je
však nutné nastavit čas pro funkci denního čištění.
Stiskněte tlačítko <DAILY> (4l) na dálkovém ovladači.
Programování zrušíte stiskem tlačítka <DAILY > na dálkovém ovladači. Funkce Daily Cleaning
(denní čištění) je dostupná pouze prostřednictvím dálkového ovladače. Ikona denního čištění
(2h) se zobrazí na diodovém displeji.
Různé funkce
Řízení sacího výkonu
Tato funkce slouží k ovládání sacího výkonu robota.
Chcete-li zvýšit sací výkon, stiskněte tlačítko <POWER >.(4i) Snížení sacího výkonu docílíte stiskem
tlačítka <POWER >.(4i)
Jsou tři úrovně sacího výkonu, které umožňují přizpůsobit práci robota konkrétnímu typu podlahy:
P1 (minimální) pro hladké podlahy
P2 (střední) pro hladké podlahy se spárami (parkety, dlaždice, atd.) (výchozí úroveň výkonu)
P3 (maximální) pro koberce a tenké rohože
Koberce a rohože nesmí být silnější než 1,5 cm.
(Poznámka 1. Na tmavých podlahách nebo tuhých kobercích nemusí čištění dopadnout dle
očekávání.
Poznámka 2. Na kobercích nemusí pracovat postranní kartáč dle očekávání a může je dokonce
poškodit.)
Zvuky*
Stiskněte tlačítko <MUTE> (4n) na dálkovém ovladači.
Pro zrušení funkce Mute (ztlumit) stiskněte tlačítko <MUTE > na dálkovém ovladači.
Jazyk*
Pro výběr jazyka stiskněte tlačítko <LANG> (4m) na dálkovém ovladači. Hlasové příkazy lze
zadávat ve francouzštině, španělštině, italštině, angličtině, vlámštině, němčině nebo portugalštině.
*V závislosti na modelu: tyto systémy jsou specifickou výbavou některých modelů nebo patří k volitelnému příslušenství
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page15
160
Instalace virtuální bariéry *(11)
Instalace baterie
Otevřete kryt baterie (11e) umístěný ve spodní části zařízení a vložte baterii.
Řádně zavřete kryt baterie tak, aby se ozvalo zacvaknutí.
Instalace virtuální bariéry
Použitím virtuální bariéry můžete omezit oblast, kterou bude robot čistit.
KROK 1. Pomocí přepínače nastavte omezení vzdálenosti. Dioda napájení (11b) se při přepnutí
na nízký nebo vysoký signál zapne.
KROK 2.Umístěte zařízení do vzdálenosti přibližně 30 cm od místa, do kterého chcete omezit
přístup. Zařízení umístěte ve směru, kterým chcete vytvořit virtuální bariéru a přesvědčte
se, že před ním nejsou žádné překážky. Opačný konec zařízení by se měl dotýkat fyzické
(skutečné) stěny.
Režim spánku
Po 2 hodinách přejde virtuální bariéra automaticky do režimu spánku a dioda napájení zhasne.
Virtuální bariéra se automaticky probudí z režimu spánku, jakmile se k ní robot během čištění
přiblíží.
Když je virtuální bariéra v režimu spánku, robot může přejet přes virtuální stěnu, pokud dostane
příkaz k manuálnímu nabíjení.
Použití virtuální bariéry
1. Nepoužívejte dvě nebo více navzájem blízkých virtuálních bariér k vytvoření delší stěny nebo
k vymezení čištěné oblasti.
2. Virtuální bariéra nepracuje v manuálním a bodovém čisticím režimu (Manual a Spot).
3. Působením záření halogenových lamp nebo přímého slunečního světla může dojít k oslabení
signálu infračerveného vysílače/přijímače.
4. Robotický čistič využívá tři typy infračervených zařízení a poslední signální zařízení nemusí
pracovat správně, pokud je před ně umístěno prioritní signální zařízení.
5. Použití všech tří zařízení na malém prostoru může zmást infračervené signály a způsobit
nesprávnou funkci spotřebiče.
6. Udržujte určitou vzdálenost virtuální bariéry od nabíječky, protože pokud se virtuální bariéra
nachází v blízkosti nabíjecí základny, může rušit automatické nabíjení.
7. Použití více než jedné virtuální bariéry na malém prostoru může způsobit nesprávnou funkci.
8. Pokud je energie baterie nízká, začnou blikat světelné diody. Vyměňte baterii.
9. Pokud zařízení delší dobu nepoužíváte, vyjměte z něj baterii. Na škody způsobené vytečením
baterie se nevztahuje záruka.)
Nastavení přepínače (11d) Vzdálenost
Nízký signál Přibližně 1~2m
Vysoký signál Přibližně 2~3m
* V závislosti na modelu: tyto systémy jsou specifickou výbavou některých modelů nebo patří k volitelnému příslušenství
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page16
CS
161
Ionizátor podlahy (2d)*
Ionizátor podlahy čistí vzduch v úrovni podlahy a odstraňuje z něj škodlivé prvky, jako jsou roztoče,
bakterie a viry.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Čištění
Čištění oken snímačů
Zajistěte, aby byla okna snímačů vždy čistá a zbavená vlhkosti; použijte k tomu měkký suchý hadr.
Cizorodé částice mohou způsobit poruchu zařízení.
Vyčistěte okolí okna bočního snímače. (1d)
(Obr. 7)
Pomocí vatové tyčinky vyčistěte tři okna podlahových snímačů (3d).
(Obr. 8)
Čištění nabíjecí destičky (3e) (Obr. 8)
Vypněte hlavní vypínač a pomocí vatových tyčinek vyčistěte obě nabíjecí destičky.
Čištění kloubového kartáče (3b) (Obr. 9)
Kloubový kartáč čistěte často pomocí čistého, navlhčeného hadru.
Nelijte ani nerozprašujte vodu na vnější části robota ani jej nečistěte pomocí agresivních látek,
jako jsou benzen, ředidla nebo alkohol.
Čištění robota
Sací výkon nebo životnost zařízení se mohou snížit a zkrátit v důsledku nedodržení řádných
postupů při čištění robota. Proto dbejte na dodržování níže uvedených pokynů:
1. Po každém použití vyprázdněte prachovou nádobu.
2. Pokud je prachový filtr ((H)EPA)) znečištěný, vyčistěte jej pomocí vysavače nebo měkkého
kartáčku.
3. Odstraňte všechny cizorodé látky z oken snímačů (boční snímač, podlahové snímače).
- Čištění prachové nádoby (6)
Stiskem tlačítka s logem (1f) otevřete kryt hlavního tělesa a podle nákresu na obrázku odejměte
prachovou nádobu.
(Obr. 10)
Stiskněte tlačítko k otevření víka prachové nádoby (6b) a otevřete víko (6c), jak znázorňuje
ilustrace.
(Obr. 11)
Prachovou nádobu vyprázdněte do odpadkového koše.
(Obr.12)
Těsnění prachové nádoby otřete hadrem.
Čištění filtru (H)EPA (6f)
Odejměte filtr (H)EPA umístěný v přední části prachové nádoby a odejměte i kryt filtru (H)EPA (6g)
(Obr. 13)
Lehkým poklepáním dlaní ruky na filtr nad odpadkovým košem zbavte filtr usazeného prachu.
(Obr. 14)
Výstraha: Filtr nevyplachujte vodou. Voda může poškodit motor robota.
*V závislosti na modelu: tyto systémy jsou specifickou výbavou některých modelů nebo patří k volitelnému příslušenství
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page16
162
Čištění pěnového filtru (6e)
Odstraňte pěnový filtr (umístěný za filtrem (H)EPA), jak znázorňuje ilustrace.
(Obr. 15)
Filtr lehce opláchněte tekoucí vodou a před opětovnou montáží jej nechte schnout alespoň 12
hodin.
(Obr. 16)
Výměna různých součástí
Výměna filtru (H)EPA
V případě nenormálního hluku nebo potíží během vysávání zkontrolujte filtr (H)EPA a pokud je
ve špatném stavu, vyměňte jej.
Odejměte kryt filtru (H)EPA.
Filtr (H)EPA je vyměnitelnou součástí příslušenství. Nový filtr je možno zakoupit v některém z
našich servisních středisek.
Výměna kloubového kartáče (Obr. 17)
Uvolněte 4 šrouby na desce kloubového kartáče a odejměte desku.
Z desky demontujte kloubový kartáč.
Na desku umístěte nový kloubový kartáč a znovu jej namontujte. Postupujte jako výše, jen v
opačném pořadí.
Výměna postranního kartáče (3c) (Obr. 18)
Uvolněte 1 šroub na postranním kartáči.
Z desky demontujte postranní kartáč.
Na desku umístěte nový postranní kartáč a znovu jej namontujte. Postupujte jako výše, jen v
opačném pořadí.
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ A CHYBOVÉ KÓDY
1. Doporučené umístění nabíjecí stanice
Jak umístit nabíjecí stanici najdete na následujících obrázcích.
Prázdný prostor větší než 1 m po stranách nabíječky
Prázdný prostor větší než 2 m před nabíječkou
Je vyhovující ponechat větší vzdálenost mezi překážkou a nabíječkou. Stačí 3 m.
Pokud signál nabíječky narazí na zrcadlící překážku/stěnu (zrcadlo nebo okno), může se robot
chovat nestandardně.
2. Doporučené umístění virtuální zábrany
Jak umístit virtuální stěnu najdete na následujících obrázcích.
Prázdný prostor větší než 30 cm před chráněnou oblastí
Nepoužívejte více než dvě virtuální stěny najednou.
Konec signálu virtuální zábrany je třeba ukončit. To znamená, že konec virtuální zábrany musí
dosáhnout jakékoliv stěny/překážky.
Pokud konec signálu virtuální zábrany narazí na zrcadlící překážku/stěnu (zrcadlo nebo okno),
může se robot chovat nestandardně.
Kolem virtuální zábrany by neměly být žádné překážky.
Virtuální zábrana by neměla být za zdí.
3. Pozor: Podmínky umístění mezi nabíjecí stanici a virtuální zábranu
Na umístění nabíjecí stanice a virtuální zábrany v její blízkosti se vztahují jistá omezení.
Nahlédněte na následující obrázky.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page16
CS
163
Virtuální zábrana musí být umístěna dále než 3 m od nabíječky
(Obr. 57)
.
Rovněž není dobře, aby jednotlivé signály sdílely společnou oblast, i když je vzdálenost mezi
nabíječkou a virtuální zábranou více než 3 m.
Pokud signál virtuální zábrany blokuje nabíječku, robot se už nemůže k nabíječce nikdy vrátit.
V případě poruchy proveďte následující kontrolu:
Potíž Zkontrolujte následující Řešení
Před zapnutím
funkce vysávání
robot nepracuje
Je zapnutý hlavní zdroj proudu?
Kontrolka baterie bliká modře v
intervalu jedné sekundy.
Zkontrolujte baterii dálkového
ovladače.
Zapněte hlavní zdroj proudu.
Nabijte robota manuálně.
Ovládejte přístroj pomocí tlačítek na
hlavním tělese; pokud to funguje,
vyměňte baterii dálkového
ovladače.
Po zapnutí funkce
vysávání robot
nepracuje.
Kontrolka baterie bliká modře v
intervalu jedné sekundy.
Je na kole zachycená nit nebo jiný
objekt?
Uvízlo zařízení kvůli rozdílu v úrovni
podlahy?
Nabijte robota manuálně
Vypněte hlavní zdroj proudu a
odstraňte nitě nebo jiné uvíznuté
předměty.
Zvedněte robota a přesuňte jej.
Nízký sací výkon. Je plná prachová nádoba?
Jsou v okolí otvoru zachycené
cizorodé látky?
Je filtr (H)EPA čistý?
Vypněte hlavní zdroj proudu a
vyčistěte prachovou nádobu.
Vypněte hlavní zdroj proudu a
odstraňte z otvoru všechny cizorodé
látky.
Robot nemůže
najít nabíjecí
základnu.
Je zapojený kabel nabíjecí
základny?
Je v blízkosti nabíjecí základny
nějaký předmět?
Jsou na nabíjecích koncovkách
nějaké cizorodé látky?
Je zapnutý adaptér nabíjecí
základny?
Zapojte nabíjecí základnu.
Odstraňte předměty z okolí nabíjecí
základny.
Vypněte zdroj proudu a vyčistěte
nabíječku
Zapněte adaptér nabíjecí základny.
Žádný hlasový
příkaz
Stiskněte tlačítko <MUTE > na
dálkovém ovladači.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page16
164
Kód Popis Co má uživatel udělat
E-01 Chybí prachová nádoba 1. Zkontrolujte, že je vložená prachová nádoba.
E-02 Nízká baterie 1. Zkuste nabít robota
E-03 Chyba zařízení : Svislý
snímač
1. Vyčistěte okna svislého snímače pod
robotem
Vyžaduje
odborno
u opravu
E-04 Chyba zařízení : Nárazník 1. Zjistěte, zda v nárazníku neuvízl nějaký
předmět
E-05 Chyba zařízení : PSD 1. Vyčistěte přední okna
E-06 Chyba zařízení : Gyro
snímač
1. Vypněte a znovu zapněte
E-07 Chyba zařízení : Hnací
motor
1. Zjistěte, zda v kolech neuvízl nějaký
předmět
E-08 Chyba zařízení : Nabíjení 1. Vyčistěte nabíjecí koncovku robota a
nabíjecí základny
2. Vypněte a znovu zapněte
E-09 Chyba zařízení: Boční kartáč 1. Zjistěte, zda v kartáčích neuvízl nějaký
předmět
E-10 Chyba zařízení: Sací motor 1. Zjistěte, zda něco neblokuje sací otvor.
2. Vypněte a zkuste to znovu po deseti
minutách
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328

Rowenta EXTREM’ AIR MOTION Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze
Tato příručka je také vhodná pro