Philips GC320/25 Uživatelský manuál

Kategorie
Parní čističe
Typ
Uživatelský manuál
User manual
Uživatelská příručka
Brugervejledning
Bedienungsanleitung
Käyttöopas
Mode d’emploi
Felhasználói kézikönyv
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Руководство пользователя
Návod na použitie
Användarhandbok
Kullanım kılavuzu
Посібник користувача
Brukerhåndbok
Manual de utilizare
GC310, GC312,
GC320, GC322
7
UK Невикористовуйтепристрійнадошцідля
прасування,горизонтальнійповерхніта
нетримайтейогонизомдогори,оскільки
цеспричиняєнесталуподачупари.Для
забезпеченнянайкращоговідпарювання
завждитримайтевідпарювачвертикально
підчасвикористання.
NO Ikkebrukapparatetpåetstrykebretteller
envannrettoverate,ogikkeholddetopp
ned,dadetteførertilinkonsekventdamp.
Dufårdenbestedampytelsenhvisdu
holder dampenheten i en oppreist stilling
når du bruker den.
RO Nuutilizaaparatulpeomasădecălcat,peo
suprafaţăorizontalăşinu-lţinecucapulînjos,
acestlucruducelajetdeaburinconsistent.
Ţineîntotdeaunaaparatuldecălcatcuabur
înpoziţieverticalăîntimpulutilizăriipentru
celemaibuneperformanţedeabur.

 AR





 FA




EN Your appliance has been designed to be
usedwithtapwater.Incaseyouliveinan
area with hard water, fast scale build-up
may occur. Therefore, it is recommended
tocheckthewaterhardnessrstwiththe
teststripprovided(Forspecictypesonly).
Immerseallthesquaresonthetest
strip in tap water for 1 second. Shake
offexcesswaterfor60seconds.Check
howmanysquareshavechanged
color and refer to the following table
for water recommendation. Do not
consider color changes on a minor part
of a square or colors that change after 3
minutes.
CS Vášpřístrojbylnavrženpropoužití
skohoutkovouvodou.Vpřípadě,žebydlíte
voblastistvrdouvodou,můžedocházet
krychlétvorběvodníhokamene.Proto
doporučujemenejprvezkontrolovattvrdost
vodysvyužitímdodanéhotestovacího
proužku(pouzeuněkterýchmodelů).
Ponořtevšechnyčtverečkynatestovacím
proužkudokohoutkovévodyna1sekundu.
Podobu60sekundsetřásejtepřebytečnou
vodu.Zkontrolujte,kolikčtverečkůzměnilo
barvu,apodívejtesedonásledujícítabulky,
kdenaleznetedoporučeníohledněvody.
Nevěnujtepozornostzměnámbarvy,ke
kterýmdojdepouzenamaléčástičtverečku,
nebozměnám,kekterýmdojdepodobě
delšínež3minuty.
11
Squares with colour change Water hardness Water recommendation
EN 0 Very soft water Tap water
1 Soft water Tap water
2 Mediumhardwater Distilledorpuriedwater
3 Hardwater Distilledorpuriedwater
4 Very hard water Distilledorpuriedwater
5 Extremelyhardwater Distilledorpuriedwater
Čtverečky se změněnou
barvou
Tvrdost vody Doporučení ohledně vody
CS 0 Velmiměkkávoda Kohoutkovávoda
1 Měkkávoda Kohoutkovávoda
2 Střednětvrdávoda Destilovanánebovyčištěnávoda
3 Tvrdávoda Destilovanánebovyčištěnávoda
4 Velmitvrdávoda Destilovanánebovyčištěnávoda
5 Mimořádnětvrdávoda Destilovanánebovyčištěnávoda
Felter med farveskift Vandets hårdhedsgrad Vandanbefaling
DA 0
Megetblødtvand Vandfravandhanen
1
Blødtvand Vandfravandhanen
2
Middelhårdtvand Destilleretellerrensetvand
3
Hårdtvand Destilleretellerrensetvand
4
Megethårdtvand Destilleretellerrensetvand
5
Ekstremthårdtvand Destilleretellerrensetvand
Vierecke mit Farbveränderung Wasserhärte Empfohlenes Wasser
DE 0 Sehr weiches Wasser Leitungswasser
1 Weiches Wasser Leitungswasser
2 MittelhartesWasser Destilliertes oder gereinigtes Wasser
3 HartesWasser Destilliertes oder gereinigtes Wasser
4 Sehr hartes Wasser Destilliertes oder gereinigtes Wasser
5 Sehr hartes Wasser Destilliertes oder gereinigtes Wasser
Ruudut, joiden väri on muuttunut Veden kovuus Vesisuositus
FI 0
Hyvinpehmeävesi Vesijohtovesi
1
Pehmeävesi Vesijohtovesi
2
Keskikovavesi Tislattutaipuhdistettuvesi
3
Kovavesi Tislattutaipuhdistettuvesi
4
Erittäinkovavesi Tislattutaipuhdistettuvesi
5
Äärimmäisenkovavesi Tislattutaipuhdistettuvesi
Carrés ayant changé de couleur Dureté de l’eau Recommandation de l’eau
FR 0 Eautrèsdouce Eaudurobinet
1 Eaudouce Eaudurobinet
2 Eaupeucalcaire Eaudistilléeoudéminéralisée
3 Eaucalcaire Eaudistilléeoudéminéralisée
4 Eautrèscalcaire Eaudistilléeoudéminéralisée
5 Eauextrêmementcalcaire Eaudistilléeoudéminéralisée
14
EN Do not add perfume, water from tumble
dryer,vinegar,magneticallytreatedwater(e.g.,
Aqua+),starch,descalingagents,ironingaids,
chemically descaled water or other chemicals
as they may cause water spitting, brown
staining or damage to your appliance.
CS Nepřidávejteparfém,voduzesušičky,ocet,
magnetickyšetřenouvodu(např.Aqua+),
škrob,odvápňovacíprostředky,přípravky
prousnadněnížehlení,voduschemicky
odstraněnýmvodnímkamenemnebo
jinéchemikálie,protožebymohlodojítke
vystřikování,vznikuhnědýchskvrnnebo
poškozenízařízení.
DA Tilsætikkeparfume,vandfraentørretumbler,
eddike,magnetiskbehandletvand(f.eks.
Aqua+),stivelse,afkalkningsmiddel,
strygemiddel,kemiskafkalketvandellerandre
kemikalier,dadekanmedførevandstænk,
brune pletter eller skader på apparatet.
DE Geben Sie kein Parfüm, Wasser aus
demWäschetrockner,Essig,magnetisch
behandeltesWasser(z.B.Aqua+),
Stärke,Entkalkungsmittel,Bügelhilfsmittel,
chemisch entkalktes Wasser oder andere
Chemikalienhinzu,dadieszuAustreten
vonWasser,braunenFleckenoderSchäden
am Gerät führen kann.
FI Äläkäytähajustettuavettä,kuivausrummun
vettä,magnetisoituavettä(esim.Aqua+)
taivettä,johononlisättyetikkaa,tärkkiä,
kalkinpoistoaineita, silitysaineita, kemiallisesti
puhdistettuavettätaimuitakemikaaleja,
koskasevoivahingoittaalaitettatai
aiheuttaavedenpirskahteluajaruskeita
tahrojasilitettäväänkankaaseen.
FR N’ajoutezpasdeparfum,d’eauprovenant
dusèche-linge,devinaigre,d’eau
magnétique(parex.Aqua+),d’amidon,
dedétartrants,deproduitsd’aideau
repassage ou d’autres agents chimiques
dansleréservoird’eaucarilspeuvent
entraînerdesprojectionsd’eau,destaches
marronoudesdommagesàvotreappareil.
HU Neöntsönbeleparfümöt,szárítógépből
származóvizet,ecetet,mágnesesenkezelt
vizet(pl.Aqua+),keményítőt,vízkőmentesítő
szert,vasalásisegédanyagokat,vegyileg
vízkőmentesítettvizetésmásvegyi
anyagokat,mivelezekvízszivárgáshoz,barna
foltokképződéséhez,illetveakészülék
károsodásáhozvezethetnek.



AR0

1
2

3

4


5



FA0
1
2
3
4
5
16
EN The light goes on when the steamer is
plugged in.
Ittakesapproximately45secondsforthe
steamertoheatupsufcientlyandbe
ready for use.
When steam is ready, direct the steam
away for a few seconds before you begin
your session, as the initial steam may
contain water droplets.
Always keep the steam trigger pressed
continuously during steaming.
The steaming process can create small wet
spots in the garment. The garment may
also be slightly damp due to the steam.
Afteryoursession,leaveyourgarmentout
to dry before you keep or wear it.
Formoretipsonhowtosteamdifferent
typesofgarments,pleasevisit
www.philips.com/garmentsteamers.
CS Jakmilenapařovačzapojíte,rozsvítíse
kontrolka.
Napařovačsepřibližněpo45sekundách
zahřejenasprávnouteplotuabude
připravenkpoužití.
Jakmilebudepárapřipravena,namiřtejejí
proudnapársekundmimo,nežzačnete
napařovat,protožepočátečnípáramůže
obsahovatkapkyvody.
Běhemnapařovánívždydržtespoušťpáry
nepřetržitěstisknutou.
Pokudjsounanapařovacíplošekapkyvody,
otřetejipřednapařovánímhadříkem.
Napařovánímůžezpůsobitnaoděvech
malévlhkébody.Oděvmůževlivempáry
takélehcenavlhnout.
Podokončenínechteoděvuschnout,než
houklidítenebosihooblečete.
Dalšítipy,jaknapařovatrůznétypyoděvů,
naleznetenaadresewww.philips.com/
garmentsteamers.
1
3
2
 AR
)Aqua+ 








 FA
Aqua+ 




21
3
2
1
EN You can dewrinkle garments more easily
if you spread the laundry properly after
youhavewashedit.Hangthegarmentson
hangers to dry them with fewer wrinkles.
CS Oděvysnázezbavítezáhybů,pokud
oblečenípovypránířádněrozprostřete.
Oděvypřisušenípověstenaramínka,aby
bylozáhybůconejméně.
DA Dukanletterefjernefolderitøjet,hvisdu
sprederdetkorrekteftervask.Hængtøjet
påbøjler,sådettørrermedfærrefolder.
DE SiekönnenKleidungsstückeleichter
entknittern, wenn Sie die Wäsche nach
demWaschenrichtigausbreiten.Hängen
Sie die Kleidungsstücke auf Kleiderbügel,
damitSiemitwenigerFaltentrocknen.
FI Voitsuoristaavaatteethelpommin,jos
levitätpyykkisikunnollapesunjälkeen.
Ripustavaatteetripustimiin,jottaniihinjää
vähemmänryppyjä.
FR Ledéfroissagedesvêtementsestplusfacile
sivousétendezcorrectementlelingeune
foislavé.Suspendezlesvêtementssurdes
cintrespourlesfairesécheretéviterla
formation de plis.
HU Aruhákkönnyebbenkisimíthatók,ha
mosásutánmegfelelőenkiterítiazokat.
Vállfáraakasszaaruhákat,hogykevesebb
gyűrődéskeletkezzenrajtuk.
KK Киімдердіжуғаннанкейіндұрыс
жайсаңыз,қыржымынкетіруоңай
болады.Қыржымыазетіпкептіруүшін
киімдердіілгіштергеіліңіз.
23
EN
Forshirtswithbuttons,closetherstbutton
on the collar to help straighten the fabric.
When you are steaming, press the steamer
head against the garment. At the same
time, pull the sides of the garment with
your other hand to stretch it.
CS Ukošilísknoíčkyzapněteprvníknoíkna
límci,látkasepaklépenarovná.
Přinapařováníopřetehlavunapařovače
protioděvu.Zároveňdruhourukou
natahujteoděvtaženímzajehookraje.
DA Påskjortermedknapperskaldulukkeden
førsteknappåippen,såstoffetglattes.
Når du damper, skal du trykke
damphovedetmodtøjet.Samtidig skal du
trækkeitøjetssidermeddinandenhånd
for at strække det.
DE SchließenSiebeiOberteilenmitKnöpfen
den ersten Knopf am Kragen, damit der
Stoff schneller geglättet wird.
DrückenSiefürdenDampfvorgang
den Kopf der Dampfeinheit gegen das
Kleidungsstück.ZiehenSiegleichzeitig
dieKleidungmitIhreranderenHand
auseinander,umsiezuspannen.
FI Jospaidassaonnapit,suljekauluksenylin
nappi,jottavaatesuoristuuparemmin.
Asetahöyrystyksenaikanahöyrystimen
päävaatettavasten.Venytäsamallakangasta
vetämällävaatettasivuistatoisellakädellä.
FR Pourleschemisesàboutons,fermezle
premierboutonauniveauducolpour
mieux lisser le tissu.
Lorsquevousdéfroissezdesvêtementsà
lavapeur,appuyezlatêtedudéfroisseur
contrelevêtement.Simultanément,tirez
surlescôtésduvêtementavecvotreautre
mainpourl’étirer.
HU Azingeknélgomboljabealegfelsőgombot,
hogyaszövetfeszesebblegyen,ígykisebb
agyűrődésveszélye.Gőzöléskorszorítsa
agőzölőfejetaruhára.Ezzelegyidejűleg
amásikkezévelfeszítsekiaruhátaz
oldalainálfogva.
KK Түймелерібаржейделерүшінматаны
түзетуүшінжағадағыбіріншітүймені
іліңіз.
Буменүтіктегендебуүтігініңбасын
киімгебасыңыз.Солуақытта,созуүшін
киімніңшетіненекіншіқолыңызбен
тартыңыз.
NL Vooroverhemdenmetknopensluitude
bovensteknoopbijdekraagomdestof
rechter te laten hangen.
Druktijdenshetstomendestoomkop
ophetkledingstuk.Trektegelijkertijdde
zijkantenvanhetkledingstukmetuw
andere hand strak.
PL Wprzypadkukoszulzguzikamizapnij
pierwszyguzikprzykołnierzyku,abyułatwić
sobierozprostowanietkaniny.
Podczasprasowaniaparowegodociskaj
dyszęurządzeniadoubrania.Jednocześnie
drugąrękąpociągajzabokiubrania,abyje
rozprostować.
RU Дляразглаживаниярубашекс
пуговицамизастегнитеверхнюю
пуговицу,чтобырасправитьткань.
Вовремяотпариванияприжимайте
соплоотпаривателякткани,растягивая
тканьвстороныдругойрукой.
SK Košelesgombíkmibudúmenejpokrčené,
akzapneteprvýgombíknagolieri.
Prinaparovanípritlačtenaparovaciuhlavicu
naoblečenie.Súčasnedruhourukouokraje
oblečeniajemnýmťahomnapínajte.
27
4
EN Forshirtpockets,movethesteamerhead
upwards against the fabric.
The appliance can be used for creating a
naturallookandforquicktouch-ups.For
garments with tough wrinkles and for a
more formal look, it is recommended to
use an iron in addition.
CS Ukapsičekkošilepohybujtehlavou
napařovačenahoruprotilátce.
Přístrojjemožnépoužítkdosažení
přirozenéhovzhleduakrychlýmopravám
záhybů.Uoděvůsvýraznýmizáhyby
aprodosaženívíceformálníhovzhledu
doporučujemepoužívattakéžehličku.
DA Vedskjortelommerskalduytte
damperhovedetopadmodstoffet.
Apparatetkananvendestilatgiveet
naturligt look og til hurtig strygning. Til
tøjmedvanskeligefolderogforetmere
formelt udseende anbefales det også at
anvendeetstrygejern.
DE FürHemdtaschenbewegenSiedenKopf
der Dampfeinheit auf dem Stoff nach oben.
DasGerätkannverwendetwerden,um
einennatürlichenLookzuerzeugen
undumKleidungschnellaufzufrischen.
Bei Kleidungsstücken mit hartnäckigen
FaltenundfüreinformelleresAussehen
wirdzusätzlichdieVerwendungeines
Bügeleisens empfohlen.
FI Kunhöyrytäthihoja,aloitahartioistaja
liikutahöyrystimenpäätäalaspäin.Jatka
höyrystämistäjavedäsamallahihaaviistosti
alaspäin toisella kädellä.
Käsittele paidan taskut liikuttamalla
höyrystimenpäätäylöspäinkangastapitkin.
FR Pourlespochesdechemise,déplacezlatête
dudéfroisseurverslehautcontreletissu.
L’appareilpeutêtreutilisépourcréerun
look naturel et pour des retouches rapides.
Pourlesvêtementstrèsfroissésetpour
unlookplusformel,ilestrecommandé
d’utiliserunferégalement.
HU Agőzölőtermészeteshatáseléréséreésgyors
korrekciókraszolgál.Erősengyűröttruhákhoz,
éshakülönösenelegánsmegjelenéstszeretne,
agőzöléstkövetőenvasalótishasználjon.
KK Жейдеқалтасыүшінматағақарсы
жоғарыжылжытыңыз.
Бұлқұралдытабиғикөрінісжәне
жылдамсәндеуүшінпайдалануғаболады.
Қыржымкиімдерүшінжәнересмикөріну
үшінсоныменқатарүтіктіпайдалану
ұсынылады.
NL Voorzakkeninoverhemdenbeweegtude
stoomkop omhoog tegen de stof.
Hetapparaatkanwordengebruiktvoor
hetcreërenvaneennatuurlijkelooken
omkledingstukkensnelbijtewerken.
Voor kledingstukken met hardnekkige kreuken
envooreenformelerelookwordthet
aangeradenookeenstrijkijzertegebruiken.
PL Abywyprasowaćkieszeniekoszuli,
przesuwajurządzenieparowewgórętkaniny.
Urządzeniamożnaużywaćdonadawania
odzieżynaturalnegowygląduoraz
szybkiegojejodświeżania.Wprzypadku
ubrańzmocnymizagnieceniamioraz
wceluosiągnięciabardziejocjalnego
wyglądudodatkowozalecasięużycie
tradycyjnegożelazka.
30
UK Пристрійможнавикористовуватидля
створенняприродноговиглядута
швидкогодогляду.Длядужезім’ятого
одягу,атакождлянаданняодягубільш
офіційноговигляду,рекомендується
використовуватищейпраску.
NO Holddamphodetmedenlitenavstandfra
plaggmedrynkekapper,rysjer,foldereller
paljetter.Brukbaredamptilåløsnetekstilet.
Du kan også dampe plagget fra innsiden.
RO Menţinecapulaparatuluidecălcatlao
uşoarădistanţăderochiicuzorzoane,pliuri,
volănaşesaupaiete.Foloseştenumaiaburul
pentru a întinde materialul. De asemenea,
poţicălcadininterior.
 AR






 FA



1
EN Fordresseswithlargeatsurfaces,pressthe
steamer head against the fabric and gently
moveitalongthefabricforbestresult.
CS Ušatůsvelkýmiplochýmiplochami
dosáhnetenejlepšíchvýsledkůopřením
hlavynapařovačeprotilátceajemnými
pohybypodéllátky.
DA Vedkjolermedstoreadeoveraderskal
dupressedamphovedetmodstoffetog
forsigtigtbevægedetlangsstoffetforat
opnå det bedste resultat.
DE FürKleidermitgroßenundglattenFlächen
drücken Sie den Kopf der Dampfeinheit
füroptimaleErgebnisseaufdenStoff,und
bewegen ihn sanft entlang des Stoffes.
FI Josasussaonsuuriatasaisiapintoja,saat
parhaantuloksenasettamallahöyrystimen
päänkangastavastenjaliikuttamallasitä
kevyestikangastapitkin.
FR Pourunmeilleurrésultatsurdesrobes
avecdegrandessurfacesplanes,appuyez
latêtedudéfroisseurcontreletissuet
déplacez-ledoucementlelongdutissu.
HU Nagysimafelületekkelrendelkezőruhák
esetébennyomjaagőzölőfejetaszövetre,
majdóvatosanhúzzavégigaruhán.
KK Үлкентегісбеттерібаркөйлектер
үшінбуүтігібасынматағабасып,жақсы
нәтижеалуүшінжайлапматаныңүстімен
жылжытыңыз.
32
EN Thebrushattachmentimprovessteam
penetrationintothickandheavyfabricsfor
faster results. This is meant to be used with
steam.Holdthesteamtriggerandbrush
slowly with the bristles touching the garment.
Note:Alwaysunplugthesteamerbefore
you attach or detach the brush attachment.
Be careful, the steamer head may still be hot.
CS Kartáčovýnástaveczlepšujepronikánípáry
dotlustých,těžkýchlátek,čímždosáhnete
rychlejšíhovýsledku.Jeurčenpropoužití
spárou.Stisknětespoušťpáryapomalu
pohybujtekartáčempooděvu.
Poznámka:Předpřipojenímneboodpojením
kartáčovéhonástavcevždyodpojte
napařovačzezásuvky.Buďteopatrní,hlava
napařovačemůžebýtstálehorká.
DA Børsten forbedrer damppenetrationen
i tykke og tunge stoffer, så der opnås
hurtigere resultater. Dette er beregnet
til brug med
damp.Holddampudløseren
nede, og børst langsomt med børstehårene i
berøring med stoffet.
Bemærk:Tagaltidstikketudafdamperen,
førdumontererellerfjernerbørsten.Vær
forsigtig,damphovedetkanstadigværevarmt.
DE DerBürstenaufsatzerleichtertdas
EindringendesDampfesindickeund
schwere Stoffe und sorgt so für schnellere
Ergebnisse.DiesersolltemitDampf
verwendetwerden.HaltenSieden
Dampfauslöser,undbürstenSielangsam
mit den Borsten über das Kleidungsstück.
Hinweis:ZiehenSiestetsdenNetzstecker
der Dampfeinheit aus der Steckdose,
bevorSiedenBürstenkopfanbringenoder
entfernen.Vorsicht:DerDampfkopfist
möglicherweisenochheiß.
FI Harjaspäätehostaahöyrystimenkäyttöä
paksujenjaraskaidenvaatteidenkanssa.
Pidähöyrystinpainikettapainettuna
jaharjaahitaastiniin,ettäharjakset
koskettavatkangasta.
Huomautus:Katkaisehöyrystimestäaina
virtaennenharjaspäänirrottamistatai
liittämistä.Olevarovainen,sillähöyrystimen
päävoiollakuuma.
FR Labrosserenforcelapénétrationdela
vapeurdanslestissusépaisetlourdspourun
résultatplusrapide.Elleestdestinéeàêtre
utiliséeaveclavapeur.Maintenezlagâchette
vapeurenfoncéeetbrossezlégèrementle
vêtementaveclespoilsdelabrosse.
Remarque:débrancheztoujoursle
défroisseuravantdexerouderetirer
labrosse.Faitesattention,latêtedu
défroisseurpeutêtreencorechaude.
HU Agyorsabberedményekérdekébena
kefefejelősegíti,hogyagőzmélyebben
behatoljonavastagabbésnehezebb
szövetekbe.Akefefejetgőzzelkellhasználni.
Tartsanyomvaagőzvezérlőgombot,
éslassanhúzzavégigakefétúgy,hogya
sörtékérintsékaruhát.
Megjegyzés:Akefefejfelhelyezésétvagy
levételétmegelőzőenmindenesetben
szüntessemegagőzölőtápellátását.Legyen
óvatos,mertagőzölőfejmégforrólehet.
KK Щеткалысаптамажақсынәтижелер
алуүшінқалыңәріауырматаларға
будыңтереңенуінжақсартады.Бұл
буменпайдаланылатынынбілдіреді.
Бушығарғыштыбасып,қылшықтармен
киімдердіжайлаптараңыз.
Ескерту:щеткалысаптаманысалмас
немесеажыратпасбұрынәрдайымбу
үтігінтоктанажыратыңыз.Абайлаңыз,бу
үтігініңбасыәлідеыстықболуымүмкін.
34
 AR












 FA







21
3
EN Cleantheapplianceandwipeanydeposits
off the steamer head with a damp cloth
andanon-abrasiveliquidcleaningagent.
Note:Neverusescouringpads,abrasive
cleaningagentsoraggressiveliquidssuch
as alcohol, petrol or acetone to clean the
appliance.
CS Přístrojvyčistěteavšechnyusazeniny
zhlavynapařovačeutřetepomocí
navlhčenéhohadříkustrochou
neabrazivníhotekutéhočisticího
prostředku.
Poznámka:Kčištěnípřístrojenikdy
nepoužívejtekovovéžínky,abrazivníčisticí
prostředkyaniagresivnítekutépřípravky,
jakojenapříkladlíh,benzínneboaceton.
DE Reinigen Sie das Gerät, und wischen Sie
etwaige Ablagerungen auf dem Kopf der
Dampfeinheit mit einem feuchten Tuch und
einem milden Reinigungsmittel ab.
Hinweis:VerwendenSiezumReinigen
des Geräts keine Scheuerschwämme und
-mitteloderaggressiveFlüssigkeitenwie
Alkohol,BenzinoderAzeton.
DA Rengørapparatet,ogtøreventuelle
aejringerafdamphovedetmeden
fugtigkludogetikke-ridsendeydende
rengøringsmiddel.
Bemærk:Brugaldrigskuresvampe,
slibende rengøringsmidler eller skrappe
rengøringsmidlersåsomsprit,benzineller
acetone til rengøring af apparatet.
FI Puhdistalaitejapyyhihöyrystimenpään
tahratkosteallaliinallajanaarmuttamattomalla
nestemäisellä puhdistusaineella.
Huomautus:äläkäytälaitteen
puhdistamiseennaarmuttaviataisyövyttäviä
puhdistusaineitatai-välineitä(kuten
alkoholia,bensiiniätaiasetonia).
FR Nettoyezl’appareiletessuyezlesdépôts
delatêtedudéfroisseuravecunchiffon
37
EN Always empty the water tank after use.
CS Popoužitívždyvyprázdnětezásobníkna
vodu.
DA Tømaltidvandbeholderenefterbrug.
DE EntleerenSiedenWasserbehälterstets
nach Gebrauch.
FI Tyhjennävesisäiliöainakäytönjälkeen.
FR Videztoujoursleréservoird’eauaprès
utilisation.
HU Mindenhasználatutánürítsekiavíztartályt.
KK Әрқолданғансайын,әрдайымсу
ыдысындағысудытөгіпотырыңыз.
NL Leeghetwaterreservoiraltijdnagebruik.
PL Zawszeopróżniajzbiorniczekwodypo
użyciu.
RU Выливайтеводуизрезервуарапосле
каждогоиспользования.
SK Popoužitívždyvyprázdnitezásobníkna
vodu.
SV Tömalltidvattentankeneftervarje
användning.
TR Herkullanımdansonrasuhaznesini
boşaltın.
UK Завждиспорожняйтерезервуардля
водипіслявикористання.
NO Tømalltidvannbeholderenetterbruk.
RO Goleşteîntotdeaunarezervoruldeapă
dupăutilizare.

 AR
 FA
2
4
3
5
1
38
Problem Possible cause Solution
EN The steamer does not
produce any steam.
Thesteamerhasnotheatedupsufciently. Let the steamer heat up for approx.
45 seconds before using it.
Youhavenotpressedthesteamtriggerfully. Press the steam trigger fully.
Thewaterlevelinthewatertankistoolow. Unplugthesteamerandrellthewatertank.
The water tank is not in place. Insertthewatertankproperly.
You are holding the steamer upside down,
which makes it impossible for the steamer to
get water from the water tank.
Holdthesteamerinuprightposition.
Youareholdingthesteamerinhorizontal
positiontosteamagarmentonaatsurface.
This steamer is designed to be used in up-
right position on hanging garments. Do not
usethesteamerinhorizontalpositionoron
garmentsinhorizontalposition.
Water droplets drip from
the steamer head.
The water tank is not in place. Insertthewatertankproperly.
Thesteamerhasnotheatedupsufciently. Let the steamer heat up for approx.
45 seconds before using it.
The steamer produces a
pumping sound/the handle
vibrates.
Water is pumped to the steamer head to be
convertedintosteam.
This is normal.
The steamer does not
heat up.
There is a connection problem. Checkifthemainsplugisinsertedproperly
in the wall socket and if the wall socket is
working properly.
Problém Možná příčina Řešení
CS Napařovačnevytváří
žádnoupáru.
Napařovačnenídostatečnězahřátý. Předpoužitímnechtenapařovačzahřát
přibližněpodobu45sekund.
Nestisklijstespoušťpáryúplně. Zcelastisknětespoušťpáry.
Hladinavodyvnádržcejepřílišnízká. Odpojtenapařovačzezásuvkyadoplňte
nádržkunavodu.
Nádržkanavodunenínasvémmístě. Vložtenádržkunavodusprávnýmzpůso-
bem.
Držítenapařovačvzhůrunohama,takžeje
nemožné,abynapařovačnasálvoduznádržky
navodu.
Držtenapařovačvevzpřímenépoloze.
Držítenapařovačvevodorovnépolozeana-
pařujeteoděvpoloženýnarovnéploše.
Tentonapařovačjenavrženpropoužitíve
vzpřímenépolozenapověšenéoděvy.Ne-
používejtenapařovačvevodorovnépoloze
aninaoděvyvevodorovnépoloze.
Zhlavyparníhočističe
kapoukapkyvody.
Nádržkanavodunenínasvémmístě. Vložtenádržkunavodusprávnýmzpůso-
bem.
Napařovačnenídostatečnězahřátý. Předpoužitímnechtenapařovačzahřát
přibližněpodobu45sekund.
Znapařovačejeslyšet
zvukčerpadla/rukojeťse
chvěje.
Čerpásevodadohlavyparníhočističe,abyse
mohlaproměnitvpáru.
Tojenormálníjev.
Napařovačsenezahřeje. Jdeoproblémspřipojením. Zkontrolujte,zdajezástrčkasprávnězapo-
jenávzásuvceazdazásuvkafunguje.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Philips GC320/25 Uživatelský manuál

Kategorie
Parní čističe
Typ
Uživatelský manuál