Parkside PKZ 180 C3 Translation Of The Original Instructions

Kategorie
Elektrické nářadí
Typ
Translation Of The Original Instructions
IAN 282576
KOMPRESSOR / COMPRESSOR
COMPRESSEUR PKZ 180 C3
COMPRESSEUR
Traduction des instructions d’origine
KOMPRESSOR
Originalbetriebsanleitung
COMPRESSOR
Translation of the original instructions
COMPRESOR
Traducción del manual de instrucciones original
COMPRESSOR
Tradução do manual de instruções original
COMPRESSOR
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
KOMPRESOR
Překlad originálního provozního návodu
PKZ 180 C3
CZ 47
Obsah
Úvod ..........................................................48
Použití vsouladu surčením ....................................................48
Vybavení ................................................................. 48
Rozsah dodávky ............................................................48
Technické údaje ............................................................ 48
Všeobecné bezpečnostní pokyny ...................................49
1. Bezpečnost na pracovišti ...................................................49
2. Elektrická bezpečnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
3. Bezpečnost osob .........................................................50
4. Použití a elektrického nářadí a nakládání s ním ..................................50
5. Servis ..................................................................51
Bezpečnostní pokyny specifické pro přístroj .......................................51
Bezpečnostní pokyny pro práci se stlačeným vzduchem avyfukovacími pistolemi ......... 51
Obsluha ........................................................52
Zapnutí a vypnutí ...........................................................52
Huštění ...................................................................53
Údržba a čištění .................................................54
Skladování .....................................................55
Likvidace .......................................................55
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH .......................56
Servis ..........................................................57
Dovozce ........................................................57
Překlad originálu prohlášení o shodě ...............................57
PKZ 180 C3
48 CZ
KOMPRESOR PKZ 180 C3
Úvod
Blahopřejeme Vám kzakoupení Vašeho nového
přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výro-
bek. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku.
Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití
a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se
všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek
používejte pouze předepsaným způsobem a pro
uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím
osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Přístroj je určen khuštění pneumatikjízdních kol,
nafukování matrací, sportovních míčů, malých člunů
apod., ato spoužitím přiložených adaptérů. Přístroj
není vhodný k huštění pneumatik pro automobily.
Jakékoli jiné použití nebo úprava přístroje jsou pova-
žovány za použití vrozporu surčením a představuje
závažné nebezpečí zranění. Za škody vzniklé při
použití vrozporu surčením neneseme odpovědnost.
Přístroj není určen pro podnikatelské účely.
UPOZORNĚNÍ
Návod kpoužití musí být uložen vbezprostřed-
ní blízkosti kompresoru aobsluze musí být stále
kdispozici.
Vybavení
vypínač
(sintegrovanou kontrolkou)
rukojeť pro přenášení
přihrádka na příslušenství
tlako hadice srychlospojkou
stojanové nožičky
síťová zástrčka
manometr spistolí
vypouštěcí ventil
připojovací konektor pro stlačený vzduch
hadice s pákovým rychlouzávěrem
spoušť
tryska pro adaptér
tryska pro adaptér
tryska pro adaptér
prodlužovací tryska
univerzální adaptér
univerzální adaptér
adaptér pro sadu trysek
jehla na nafukování míčů
adaptér ventilku
Rozsah dodávky
1 kompresor PKZ 180 C3
(vč. hadice na stlačený vzduch apřipojovacího
kabelu)
1 vzduchová pistole (stlakoměrem)
1 prodlužovací tryska
1 jehla na nafukování míčů
1 adaptér ventilku
3 trysky na adaptér
1 adaptér pro sadu trysek
2 univerzální adaptéry
1 návod kobsluze
Technické údaje
Jmenovité napětí: 230 V ∼ 50 Hz
(střídavý proud)
Výkon motoru: 1,1 KW
Typ provozu: S3 15 % 10 min.
Otáčky kompresoru: 3550 min
-1
Provozní tlak: max. 8 bar
Teoret.sací výkon: 180 l / min.
Typ ochrany: IP20
Třída ochrany: II /
(dvojitá izolace)
Hmotnost přístroje: cca 5,8 kg
Typ provozu S3 – 15% – 10min: S3 = přerušo-
vaný chod bez vlivu rozběhu. To znamená, že na
dobu 10min činí maximální doba chodu 15%
(1,5min).
Informace ozatížení hlukem:
Naměřená hodnota hluku zjištěná podle EN ISO
2151:2008.Hladina akustického tlaku A-vážená
na pracovišti je typicky:
Hladina akustického tlaku: L
PA
= 87,7 dB (A)
Nejistota: K = 3 dB
Hladina akustického
výkonu: L
WA
= 95,3 dB (A)
Nejistota: K = 3 dB
Používejte ochranu sluchu!
PKZ 180 C3
CZ 49
Vysvětlivky informačních štítků na přístroji!
Před uvedením do provozu si
přečtěte originální návod kob-
sluze abezpečnostní pokyny!
Používejte ochranu sluchu!
Nenechávejte přístroj zapnutý
Kompresor se může náhle
rozběhnout
Ohrožení horkými povrchy!
Výstraha před elektrickým
napětím!
Používat pouze ve vnitřních
prostorách!
Uvedení hladiny akustického
tlaku LWA vdB.
Všeobecné bezpečnostní
pokyny
VÝSTRAHA!
Přečtěte si veškerá bezpečnostní upozornění a
pokyny. Nedbalost při dodržování bezpečnost-
ních upozornění a pokynů může vést kúrazu
elektrickým proudem, k požáru a/nebo těžkým
zraněním.
Veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny
uschovejte pro budoucí použití.
Pojem „elektrické nářadí“ užívaný vbezpeč-
nostních pokynech se vztahuje na kompresory,
napájené ze sítě.
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svůj pracovní prostor udržujte včistotě a dob-
ře osvětlený. Nepořádek a neosvětlený pracovní
prostor mohou vést kúrazům.
b) S elektrickým nářadím nepracujte vprostředí
ohroženém výbuchem, ve kterém se nachází
hořlavé kapaliny, plyny nebo prachy. Elektric-
ké nářadí vytváří jiskry, od nichž se může vznítit
prach nebo výpary.
c) Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se
přibližovaly kelektrickému nářadí vdobě,
kdy jej používáte. Vpřípadě odvedení pozor-
nosti můžete ztratit kontrolu nad přístrojem.
2. Elektrická bezpečnost
a) Síťová zástrčka elektrického nářadí musí od-
povídat zásuvce. Zástrčka se nesmí žádným
způsobem pozměňovat.
Nepoužívejte adaptérové zástrčky vkombi-
naci suzemněným elektrickým nářadím. Ne-
pozměněné zástrčky a jim odpovídající zásuvky
snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla suzemněnými
předměty jako jsou trubky, topení, sporáky
a chladničky. Je-li vaše tělo uzemněné, hrozí
zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem.
c) Elektrické nářadí chraňte před deštěm a vlh-
kostí. Vniknutím vody do elektrického přístroje
se zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d) Nepoužívejte kabel vrozporu sjeho určením
pro přenášení či zavěšování elektrického ná-
řadí nebo kvytahování zástrčky ze zásuvky.
Udržujte kabel vdostatečné vzdálenosti od
zdrojů vysoké teploty, oleje, ostrých hran
nebo pohyblivých částí přístroje. Poškozené
nebo zapletené kabely zvyšují riziko úrazu
elektrickým proudem.
e) Pokud nelze zabránit provozu elektrického
nářadí ve vlhkém prostředí, používejte prou-
dový chránič. Použitím ochranného spínače
chybného proudu se snižuje riziko úrazu elek-
trickým proudem.
PKZ 180 C3
50 CZ
3. Bezpečnost osob
a) Buďte stále pozorní, sledujte, co děláte a k prá-
ci selektrickým nářadím přistupujte s rozumem.
Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení
nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků. Jediný
okamžik nepozornosti při používání elektrického
nářadí může způsobit vážná zranění.
b) Noste osobní ochranné prostředky a vždy
i ochranné brýle. Nošením osobních ochran-
ných prostředků jako je ochranná maska proti
prachu, protiskluzová bezpečnostní obuv, ochran-
ná přilba nebo ochrana sluchu, a to vzávis-
losti na druhu a použití elektrického nářadí, se
snižuje riziko zranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení přístroje do
provozu. Než elektrické nářadí zapojíte do
elektrické sítě, ho zvednete nebo přenesete,
ujistěte se, zda je vypnuto. Pokud máte při
přenášení elektrického nářadí prst na vypínači,
nebo pokud do sítě zapojíte již zapnutý přístroj,
může dojít kúrazu.
d) Předtím, než elektrické nářadí zapnete, od-
straňte nastavovací nástroje nebo šroubováky.
Pokud se nástroj nebo šroubovák nachází votá-
čející se části přístroje, může to vést kezraněním.
e) Vyhýbejte se nepřirozenému držení těla. Zajis-
těte si bezpečnou stabilitu a neustále udržujte
rovnováhu. Tak dokážete elektrické nářadí
vneočekávaných situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volné oblečení
ani šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte
vbezpečné vzdálenosti od pohyblivých částí.
Volný a nepřiléhavý oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou být pohyblivými částmi zachyceny.
g) Pokud lze namontovat zařízení pro odsávání
a zachytávání prachu, ujistěte se, zda jsou
připojena a správně použita. Použitím odsává-
ní prachu se může snížit ohrožení prachem.
4. Použití a elektrického nářadí
a nakládání s ním
a) Přístroj nepřetěžujte. Pro svou práci používej-
te elektrické nářadí vhodné k danému účelu.
Svhodným elektrickým nářadím se vám bude
vuvedeném výkonovém rozsahu pracovat lépe
a bezpečněji.
b) Nepoužívejte elektrické nářadí, jehož vypínač
je vadný. Elektrické nářadí, které se již nedá
zapnout nebo vypnout, představuje nebezpečí
a musí se opravit.
c) Před nastavením přístroje, výměnou příslu-
šenství nebo odložením přístroje, vytáhněte
zástrčku ze zásuvky. Toto bezpečnostní opatře-
ní zabraňuje neúmyslnému spuštění elektrického
nářadí.
d) Nepoužívané elektrické nářadí udržujte
mimo dosah dětí. Nedovolte používat přístroj
osobám, které sním nejsou obeznámeny
nebo které nečetly tento návod. Elektrické
nářadí je nebezpečné, manipulují-li sním
nezkušené osoby.
e) Údržbu elektrického nářadí vykonávejte pečli-
vě. Zkontrolujte, zda jsou vpořádku pohyblivé
části přístroje a zda jim není bráněno vpohy-
bu, zda nejsou některé součásti rozbité nebo
natolik poškozené, že je funkčnost elektrického
nářadí omezena. Pkozené části přístroje
nechte před jeho použitím opravit. Řada úrazů
má svou příčinu ve špatné údržbě elektrického
nářadí.
f) Řezné nástroje udržujte vostrém a čistém sta-
vu. Pečlivě udržované řezné nástroje sostrými
řeznými hranami se méně zasekávají a snáze
se vedou.
g) Elektrické nářadí, příslušenství, výměnné nástro-
je atd. používejte dle těchto pokynů. Zohledňuj-
te přitom pracovní podmínky a vykonávanou
činnost. Použití elektrického nářadí kjiným než
určeným účelům může vést ke vzniku nebezpeč-
ných situací.
PKZ 180 C3
CZ 51
5. Servis
a) Nechte své elektrické nářadí opravovat pouze
kvalifikovanými odborníky a používejte jen
originální náhradní díly. Tím zajistíte, že zůsta-
ne zachována bezpečnost elektrického nářadí.
b) Výměnu zástrčky nebo přípojného kabelu
nechte provádět vždy výrobcem elektrického
nářadí nebo jeho zákaznickým servisem. Tím
zajistíte, že zůstane zachována bezpečnost
elektrického nářadí.
Bezpečnostní pokyny specifické pro
přístroj
Tento přístroj nesmí používat děti ani osoby se
sníženými psychickými, smyslovými nebo mentál-
ními schopnostmi či snedostatečnými zkušenost-
mi avědomostmi. Děti si nesmí spřístrojem hrát.
Čištění auživatelskou údržbu nesmí provádět
děti.
Nepoužívejte kompresor při teplotách nižších
než +5°C.
Nikdy kompresor nenechávejte běžet bez
dozoru.
Před zapojením do sítě zkontrolujte, zda je
vypínač
vypnutý.
Pozor! Kompresor používejte pouze krátkodobě.
Běží-li přístroj bez přerušení déle než 10 minut,
začne se přehřívat. Ihned přístroj vypněte anech-
te jej minimálně 10 minut vychladnout.
Nebezpečí zranění! Nafukované předměty
nehustěte na vyšší než předepsaný tlak. Mohly
by prasknout atím způsobit zranění, případně
věcné škody.
Nepřekračujte přípustný výkonový rozsah kom-
presoru. Nepoužívejte kompresor na pneumati-
ky nákladních automobilů či traktorů nebo jiné
velké pneumatiky.
Nepracujte s materiály, které jsou nebo by mohly
být potenciálně hořlavé nebo výbušné.
Přístroj nikdy nepoužívejte způsobem, který by
odporoval účelu použití.
Přístroj musí být vždy čistý, suchý a zbavený
oleje a maziv.
Přístroj nikdy nečistěte benzínem nebo jinými
hořlavými kapalinami! Vpřístroji zůstanou vý-
pary, které se mohou zapálit jiskrami azpůsobit
výbuch přístroje.
Buďte pozorní! Vžádném případě přístroj ne-
používejte, pokud se nemůžete soustředit nebo
se necítíte dobře.
Bezpečnostní pokyny pro práci se
stlačeným vzduchem avyfukovacími
pistolemi
Za provozu se kompresor akabely zahřejí na
vysokou teplotu.
Dotknete-li se jich, můžete se popálit.
Plyny či páry nasávané kompresorem musí být
bez příměsí, protože ty mohou vkompresoru
způsobit požár nebo výbuch.
Při odpojování hadicové spojky je třeba spojku
hadice přidržovat rukou, aby se hadice nevy-
mrštila anezpůsobila zranění.
Při práci svyfukovací pistolí noste ochranné brý-
le. Cizí tělesa aodfouknuté části mohou snadno
způsobit zranění.
Vyfukovací pistolí nefoukejte na osoby anečistě-
te oděvy oblečené na těle.
Zkontrolujte připojení apřívodní vedení. Všechny
údržbářské jednotky, spojky ahadice musí být
dimenzovány na hodnoty tlaku aobjem vzdu-
chu, které jsou specifikovány pro přístroj. Příliš
nízký tlak nepříznivě ovlivní funkci přístroje, příliš
vysoký tlak může způsobit věcné škody azraně-
ní. Chraňte hadice před zlomením, skřípnutím,
rozpouštědly aostrými hranami.
Dbejte na to, aby hadicové spony byly stále
pevně utažené. Nejsou-li hadicové spony utaže-
né nebo jsou-li poškozené, může jimi nekontro-
lovaně unikat vzduch.
Poškozené hadice ihned vyměňte. Je-li poško-
zené přívodní vedení, může se tlaková hadice
vymrštit azpůsobit zranění.
Nevdechujte přímo vyfukovaný vzduch.
PKZ 180 C3
52 CZ
Hadice musí být dimenzované minimálně na
150% maximální hodnoty tlaku vytvářeného
systémem.
Nářadí apřívodní hadice musí být opatřeny
hadicovou spojkou, aby při odpojení spojkové
hadice zcela klesl tlak.
POZOR! Poddimenzovaný systém tlakového
vzduchu může snížit účinnost vašeho přístroje.
Zabraňte vniknutí vyfukovaného vzduchu
do očí. Vzduch vyfukovaný zpřístroje může
obsahovat vodu, olej, kovové částečky nebo
nečistoty zkompresoru. Ty mohou způsobit
újmy na zdraví.
VÝSTRAHA!
Buďte opatrní při odkládání přístroje!
Odkládejte přístroj vždy tak, aby neležel na
vypínači
. To by totiž za určitých okolností
mohlo vést kneúmyslné aktivaci přístroje
atím kohrožení.
Obsluha
UPOZORNĚNÍ
Přístroj za chodu vibruje. Proto jej při provozu
položte. Za tímto účelem je na spodní straně
vybaven čtyřmi stojanovými nožičkami
.
Vyjměte zpřihrádky na příslušenství
potřeb-
né příslušenství.
Zapnutí a vypnutí
Zapnutí přístroje:
Pro zapnutí přepněte vypínač
do polohy „I“.
Integrovaná kontrolka se rozsvítí. Jakmile v pří-
stroji stoupne tlak, se přístroj automaticky vypne.
Vypnutí přístroje:
Pro vypnutí přepněte vypínač
do polohy
„O“. Integrovaná kontrolka zhasne.
POZOR!
Pozor! Tento přístroj není vhodný pro dlou-
hodobý provoz. Aby se motor nepřípustně
nezahříval, smí se přístroj používat pouze násle-
dovně: Za 10 minut provozu smí přístroj běžet
sjmenovitým příkonem pouze 15% této doby,
tj. 1,5 minuty. Ve zbytku této doby (ochlazovací
fáze 8,5 minuty) se přístroj opět ochladí.
Tlaková hadice srychlospojkou
Zapojení:
Zasuňte připojovací konektor pro stlačený
vzduch
do rychlospojky hadice na stlače-
ný vzduch , objímka automaticky vyskočí
dopředu.
Odpojení:
Stáhněte z rychlospojky hadice na stlačený
vzduch
objímku avyjměte připojovací konek-
tor pro stlačený vzduch .
POZOR!
Pozor! Při uvolňování
rychlospojky hadice na
stlačený vzduch
se musí spojka přidržovat,
aby se hadice nevymrštila anezpůsobila
zranění.
PKZ 180 C3
CZ 53
Huštění
bez adaptéru
ventilek Schrader
Oblast použití:
Tato oblast použití umožňuje snadné apřesné huště-
ní. Manometr
slouží ke kontrole tlaku pneumatiky.
Integrovaný vypouštěcí ventil umožňuje snižovat
příliš vysoký tlak pneumatik.
POZOR!
Pozor, manometr
není cejchovaný! Po
dohuštění ihned zkontrolujte tlak pneumatik,
např. na čerpací stanici.
Zkontrolujte, zda je vypínač
přepnutý do
polohy „O“.
K nasazení pákového rychlouzávěru
jej
stiskněte směrem dolů.
Nasaďte pákový rychlouzávěr
na ventilek
apoté je opět pusťte.
Zastrčte síťovou zástrčku
kompresoru do
zásuvky.
Přepněte vypínač
do polohy „I“. Integrovaná
kontrolka se rozsvítí. Jakmile v přístroji stoupne
tlak, se přístroj automaticky vypne.
Stiskněte odtahovou páku
. Přístroj se auto-
maticky opět zapne, jakmile v něm stoupne tlak.
Odečtěte na manometru
dosažený tlak
vzduchu.
Odtahovou páku
opět pusťte. Jakmile v pří-
stroji stoupne tlak, se přístroj automaticky vypne.
Po dosažení správného, resp. přípustného tlaku
vzduchu přepněte vypínač
do polohy „O“.
Integrovaná kontrolka zhasne.
Stiskněte pákový rychlouzávěr
asejměte jej
zventilku.
Vytáhněte síťovou zástrčku
kompresoru ze
zásuvky.
sadaptérem ventilku
ventilek Sclaverand
ventilek Dunlop
Oblast použití:
Adaptér ventilku
umožňuje jednoduché huštění
pneumatik jízdních kol.
Khuštění výše vyobrazených ventilků používejte
adaptér
.
Nasaďte do pákového uzávěru
adaptér
ventilku apoté je opět pusťte.
Nyní zatlačte adaptér ventilku
na ventil.
Při huštění dodržujte výše uvedený postup.
sjehlou na nafukování míčů
/ univerzálním
adaptérem
Oblast použití:
Jehlu na nafukování míčů
lze použít pro nafuko-
vání různých druhů míčů. Univerzální adaptér
lze použít knafukování vzduchových matrací
apodobně.
K nasazení pákového rychlouzávěru
jej
stiskněte směrem dolů.
Nasaďte do pákového rychlouzávěru
jehlu
na nafukování míčů nebo univerzální adap-
téry
apoté jej opět pusťte.
Při huštění dodržujte výše uvedený postup.
UPOZORNĚNÍ
Aby nedošlo kpoškození ventilku, je třeba
jehlu na nafukování míčů
před zasunutím
mírně navlhčit.
PKZ 180 C3
54 CZ
sprodlužovací tryskou
Oblast použití:
Prodlužovací tryska
je určena kčištění/vyfuko-
vání dutin nebo obtížně přístupných míst akčištění
zašpiněných pracovních nástrojů. Odtahová páka
splynulou regulací umožňuje přesné dávkování
stlačeného vzduchu.
Aby bylo možno prodlužovací trysku
použít,
je třeba nejprve odšroubovat hadici s pákovým
uzávěrem zpistole smanometrem .
Potom do pistole smanometrem
našroubujte
prodlužovací trysku .
stryskou pro adaptér
Oblast použití:
Trysku pro adaptér
lze použít např. na nafukovací
matrace, bazény nebo čluny.
K nasazení pákového rychlouzávěru
jej
stiskněte směrem dolů.
Nasaďte do pákového rychlouzávěru
adaptér
trysky auzávěr poté opět pusťte.
Nyní adaptér trysky
našroubujte do trysky
pro adaptér .
Při huštění dodržujte výše uvedený postup.
stryskou pro adaptér
Oblast použití:
Trysku pro adaptér
lze použít knafukování všech
běžně dostupných nafukovacích člunů, kajaků nebo
jiných velkých předmětů, například bazénů, které
jsou opatřeny šroubovacím ventilkem.
K nasazení pákového rychlouzávěru
jej
stiskněte směrem dolů.
Nasaďte do pákového rychlouzávěru
adaptér
trysky auzávěr poté opět pusťte.
Nyní adaptér trysky
našroubujte do trysky
pro adaptér .
Při huštění dodržujte výše uvedený postup.
stryskou pro adaptér
Oblast použití:
Trysku pro adaptér
lze nasadit do odvzdušňo-
vacího ventilku. Těmito ventilky jsou spolu sdalšími
ventilky (standardní, šroubovací ventilky) opatřeny
velkoobjemové výrobky, jako jsou např. nafukovací
postele.
K nasazení pákového rychlouzávěru
jej
stiskněte směrem dolů.
Nasaďte do pákového rychlouzávěru
adaptér
trysky auzávěr poté opět pusťte.
Nyní adaptér trysky
našroubujte do trysky
pro adaptér .
Při huštění dodržujte výše uvedený postup.
Údržba a čištění
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Před jakoukoli prací na přístroji ho
vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku
ze zásuvky.
Kčištění přístroje nepoužívejte ostré před-
měty. Dovnitř přístroje nesmí vniknout žádné
tekutiny. Jinak může dojít kpoškození přístroje.
Přístroj je bezúdržbový.
Dbejte na to, aby byl přístroj úplně vychladlý,
jinak hrozí nebezpečí popálení.
Před prováděním čištění aúdržby je nutno přístroj
zbavit tlaku. Za tímto účelem použijte vypouštěcí
ventil
apočkejte, až přestane unikat vzduch.
Čistěte přístroj pravidelně, nejlépe ihned po
ukončení práce.
Plášť přístroje čistěte suchým hadrem – vžád-
ném případě nepoužívejte benzin, rozpouštědla
nebo čisticí prostředky, které mohou poškodit
plasty.
Větrací otvory musí být vždy volné.
PKZ 180 C3
CZ 55
UPOZORNĚNÍ
Neuvedené náhradní díly (jako např. trysky
adaptéru, spínače) můžete objednat přes naši
servisní a poradenskou linku.
UPOZORNĚNÍ
Tento přístroj je bezúdržbo.
Přístroj vžádném případě neotvírejte. Opravy
přístroje smí provádět pouze autorizovaná servis-
ní provozovna, popř. zákaznický servis. Objeví-li
se některá zníže uvedených závad, dodržujte
následující pokyny:
Odpojte přístroj od všech přívodů energie.
Nechte přístroj vychladnout achvíli počkejte,
než se neutralizuje zbytková energie.
Zkontrolujte, zda je přístroj vbezpečném stavu.
Analýza závad
Závada Řešení
1. Přístroj
neběží
1. Zkontrolovat síťové napětí.
Zkontrolovat funkci všech
kabelů, pojistek azásuvky.
2. Nepoužívat příliš dlouhé
prodlužovací kabely.
3. Nepoužívat přístroj při teplo-
tě nižší než +5°C.
4. Zabránit přehřátí motoru.
Nechat motor vychladnout.
2. Příliš nízký
pracovní
tlak
Zkontrolovat apřípadně nechat
vyměnit těsnění azpětný ventil.
3. Nástroje
nefungují
Zkontrolovat apřípadně nechat
vyměnit hadice, rychlospojku
anástroje.
Skladování
UPOZORNĚNÍ
Přístroj skladujte vsuchém abezpečném
prostředí. Před uskladněním je nutno přístroj
ivšechny připojené tlakové nástroje odvzdušnit.
Vytáhněte síťovou zástrčku, odvzdušněte přístroj
avšechny připojené tlakové nástroje.
Zajistěte, aby přístroj nemohl nikdo nepovolaný
uvést do provozu.
Likvidace
Obal je zekologických materiálů. Lze ho
zlikvidovat vmístních recyklačních
kontejnerech.
Nevyhazujte elektrická nářadí do
domovního odpadu!
Vsouladu sevropskou směrnicí č. 2012/19/EU
musí být opotřebovaná elektrická nářadí shroma-
žďována odděleně a odevzdána kekologické
recyklaci.
Informace omožnostech likvidace vysloužilého
přístroje vám podá obecní nebo městský úřad.
PKZ 180 C3
56 CZ
Záruka společnosti
Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3 let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku
máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato
zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou
zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře
uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad
je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku
dojde k vadě materiálu nebo vý robní závadě, pak
Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opra-
víme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky
je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný
přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně
se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte
zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou
nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová
záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky
vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje.
To platí ipro vyměněné a opravené součásti.
Poškození nebo vady vyskytující se případně již
při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po
uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy
zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic
kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní
vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti pro-
duktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení,
a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly
nebo za poškození křehkých součástí jako jsou
např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo
části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen,
nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění
správného používání výrobku se musí přesně dodr-
žovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze.
Účelům použití a úkonům, které se v návodu
kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje,
je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne
pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném
používání, při použití násilí a při zásazích, které
nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními
provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle
následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní
lístek a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako
doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině,
na titulní straně svého návodu (vlevo dole) nebo
jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo
jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené
servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní
lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k
ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného
na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách
www.lidl-service.com si můžete
stáhnout tyto a mnoho dalších
příruček, videí o výrobku a software.
PKZ 180 C3
CZ 57
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
IAN 282576
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adre-
sou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
Překlad originálu prohlášení o
shodě
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba
odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM,
DEUTSCHLAND/NĚMECKO, prohlašujeme, že
tento výrobek je ve shodě snásledujícími normami,
normativními dokumenty a směrnicemi ES:
Směrnice ostrojních zařízeních
(2006 / 42 / EC)
Směrnice oelektromagnetické kompatibilitě
(2014 / 30 / EU)
Směrnice oomezení používání nebezpečných
látek (RoHS)
(2011 / 65 / EU)*
*Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení
o shodě nese výrobce. Výše popsán předmět prohlá-
šení je v souladu spředpisy směrnice č. 2011/65/EU
Evropského parlamentu a Rady ze dne 8. června 2011
oomezení používání určitých nebezpečných látek velek-
trických a elektronických zařízeních.
Použité harmonizované normy:
EN 1012-1: 2010
EN 60204-1: 2006/A1: 2009
EN 55014-1: 2006/A2: 2011
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
Typové označení stroje:
Kompresor PKZ 180 C3
Rok výroby: 10 - 2017
Sériové číslo: IAN 282576
Bochum, 05.09.2017
Semi Uguzlu
- manažer kvality -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

Parkside PKZ 180 C3 Translation Of The Original Instructions

Kategorie
Elektrické nářadí
Typ
Translation Of The Original Instructions

v jiných jazycích