Siemens REV12 Installation Instructions Manual

Typ
Installation Instructions Manual
CE1G2261xx 29.05.2002 1/18
G2261
REV12
Installationsanleitung Installation instructions
Instructions d’installation Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje Installatie-aanwijzing
Installationsanvisning Installationsvejledning
Telepítési leírás Instrukcja montażu i uruchomienia
Montážní návod Οδηγίες εγκατάστασης
A
B
C
D
E
F
CE1G2261xx 29.05.2002 13/18
4.2.4 Tryb zabezpieczenia przed zamarzaniem
Przyciskiem wyboru trybu pracy wybrać symbol
(patrz też rysunek ). Jeżeli zachodzi potrzeba zmiany
standardowej wartości 5 °C, wartość zadana temperatury
zabezpieczenia przed zamarzaniem
musi być
zmieniona poprzez menu temperatury T (patrz Instrukcja
obsługi).
5. Zdejmowanie regulatora z podstawy
Postępować zgodnie z rysunkiem G.
6. Sprawdzenie poprawności działania
a) Sprawdzić wyświetlacz. Jeżeli nic nie jest wyświetlane,
należy sprawdzić baterie oraz poprawność ich
zamontowania
b) Tryb komfortu
c) Wybrać menu temperatury T i ustawić wartość zadaną
temperatury
na 29 °C (patrz Instrukcja Obsługi)
d) Przekaźnik musi być zasilony, a przez to urządzenie
wykonawcze załączone przez minutę. Na wyświetlaczu
ukaże się symbol płomienia
. Jeżeli tak nie jest, to
należy:
Sprawdzić urządzenie wykonawcze i okablowanie
Sprawdzić czy temperatura w pomieszczeniu nie
jest wyższa niż 29 °C
e) Przywrócić pierwotną wartość zadaną temperatury
(standardowo 19 °C bądź wartość ustawiona przez
użytkownika)
f) Wybrać wymagany tryb pracy
7. Reset
Kasowanie nastaw użytkownika:
Przyciśnij przycisk w otworze przez co najmniej 1 sekundę:
spowoduje to przywrócenie wartości fabrycznych nastaw
użytkownika (nastawy instalatora nie ulegają zmianie).
Zegar zostaje ustawiony na godzinę 12:00. Podczas
operacji resetowania wszystkie pola wyświetlacza zapalają
się, co umożliwia sprawdzenie wyświetlacza.
Kasowanie wszystkich nastaw użytkownika oraz
instalatora:
Przyciśnij przycisk w otworze oraz przyciski cieplej i
chłodniej przez co najmniej 1 sekundę.
Po zresetowaniu przywrócone zostaną nastawy fabryczne
(patrz też rozdział „Nastawy fabryczne” w Instrukcji obsługi)
8. Uwagi
REV12 jest elektronicznym regulatorem temperatury w
pomieszczeniu z programem dobowym.
Regulator spełnia wymagania dla urządzeń klasy A i
może być stosowany w normalnych warunkach
zakłóceń.
Jeżeli w pomieszczeniu referencyjnym zamontowane
są termostatyczne zawory grzejnikowe, należy ustawić
je w pozycji całkowitego otwarcia.
Do styku zdalnego sterowania T1 / T2 musi być
doprowadzony oddzielny kabel ekranowany.
Upewnić się, czy zostały spełnione lokalne wymagania
dotyczące instalacji elektrycznych
Uvedení do provozu
1. Montáž
Přístroj sejměte ze soklu, postupujte podle obrázku A. K
obrázkům B a C viz. montážní pokyny.
2. Kontrola zapojení
Připojení je popsáno v kapitole "Schéma připojení".Viz.
také obrázek D a E.
Pokyny: Konce lankového kabelu opatřete dutinkou,
případně použijte drát.
3. Odstranění izolačního pásku
Jakmile je odstraněn izolační pásek z kontaktu baterií,
přístroj se uvede do provozu. Viz. také obrázek F.
4. Konfigurace
4.1 Vstup na úroveň pro odborníka na topení
Současným stisknutím tlačítka vytápění a chlazení a
rolováním rolovacího tlačítka nejdřív směrem od displeje a
pak směrem k displeji je umožněn vstup na úroveň pro
odborníka na topení. Viz. také obrázek H.
4.2 Různé funkce
4.2.1 Kalibrace čidla
Po aktivaci úrovně pro odborníka na topení bliká symbol
CAL. Stisknutím rolovacího tlačítka bliká aktuální měřená
teplota a je možné ji kalibrovat rolováním směrem k nebo
od displeje o max. ± 2 °C. Zadání se uloží stiskem
rolovacího tlačítka (viz. také zobrazení
).
4.2.2 Omezení žádané teploty
2 možnosti nastavení
nebo
Na úrovni pro odborníka na topení je možné rolováním
proti displeji změnit blikající symbol CAL na symbol
omezení žádané teploty.
Stiskem se volba potvrdí. Bliká 5...29 °C (tovární
nastavení). Stiskem se potvrdí nebo se vybere dalším
rolováním druhé nastavení. Bliká nastavení 16...29 °C.
Stiskem se potvrdí.
4.2.3 Působení regulace
Na úrovni pro odborníka na topení je možné dalším
rolováním proti displeji změnit blikající symbol CAL na
symboly různých algoritmů regulace (viz. také zobrazení
).
Stiskem se volba potvrdí. Bliká
(tovární nastavení).
Stiskem se potvrdí volba, příp. se postupným rolováním
proti displeji volí následující působení regulace:
, PID 6, PID 12 nebo . Zvolené působení
regulace se potvrdí stiskem.
Popis působení regulace je v následujícím odseku
(viz. také zobrazení
)
Self learning Adaptivní regulace:
Pro všechna použití (tovární nastavení).
PID 12 Normální systémy regulace:
Pro použití na místech s normálním kolísáním
teploty.
14/18 29.05.2002 CE1G2261xx
PID 6 Rychlé systémy regulace:
Pro použití na místech s velkým kolísáním teploty.
Těžké systémy regulace:
Vlastní dvoubodový regulátor se spínací diferencí
0,5 °C.
4.2.4 Protimrazová ochrana
Tlačítkem druhu provozu přepněte na symbol (viz.
také zobrazení
). Pokud je nutné změnit standardní
teplotu 5 °C, žádaná teplota protimrazové ochrany
se
musí změnit v menu Teplota T (viz. Návod k obsluze).
5. Opětovné nasazení přístroje na sokl
Postupujte podle obrázku G.
6. Kontrola funkcí
a) Kontrola zobrazení. Pokud nesvítí žádné zobrazení,
zkontrolujte vložení a funkce baterií
b) Druh provozu: Komfortní
c) Nastavte žádanou teplotu na 29 °C v menu
Teplota T (viz. Návod k obsluze)
d) Relé a řízená jednotka se musí sepnout do jedné
minuty. Na displeji svítí symbol
. V opačném
případě:
zkontrolujte řízenou jednotku a připojení kabelů
eventuálně je prostorová teplota vyšší než 29 °C
e) Žádanou teplotu
vraťte opět na původní hodnotu
(standardní teplota 19 °C nebo vlastní nastavení)
f) Volba vybraného druhu provozu
7. Reset
Uživatelská nastavení :
Stiskněte tlačítko pod jehlovým otvorem nejméně na dobu
jedné sekundy: tím jsou přestavena všechna uživatelská
nastavení na tovární hodnoty (nastavení pro odborníka na
topení zůstanou nezměněna). Čas je nastaven na 12:00. V
průběhu resetu se rozsvítí pro kontrolu displeje všechny
symboly.
Všechna nastavení včetně odborných nastavení:
Stiskněte tlačítko pod jehlovým otvorem a současně
stiskněte tlačítka Plus a Mínus nejméně na dobu jedné
sekundy.
8. Pokyny
REV12 je elektronický regulátor prostorové teploty
s denním spínacím programem.
Regulátor patří do softwarové třídy A a je určen pro
použití v prostředí s normálním stupněm znečištění.
Pokud se v refernční místnosti nacházejí termostatické
radiátorové ventily, musí být úplně uzavřeny.
Musí se dodržovat místní předpisy pro elektrickou
instalaci.
Εκκίνηση
1. Τοποθέτηση
Αφαιρέστε τον ελεγκτή από τη βάση του, ενεργώντας
σύµφωνα µε το Σχήµα A. Για την τοποθέτηση, ανατρέξτε
στα Σχήµατα B και C.
(Επίσης, συµβουλευτείτε τις «Οδηγίες τοποθέτησης» στη
σελίδα 13).
2. Ελέγξτε την καλωδίωση
Για τις ηλεκτρολογικές συνδέσεις, ανατρέξτε στο
∆ιάγραµµα Σύνδεσης“ (επίσης, συµβουλευτείτε τα
Σχήµατα D και E).
Σηµείωση: µη χρησιµοποιείτε πολύκλωνα καλώδια,
µόνο µονόκλωνα καλώδια ή πολύκλωνα
καλώδια µε ακροδέκτες.
3. Αφαιρέστε το προστατευτικό κάλυµµα
της µπαταρίας
Μόλις αφαιρεθεί το προστατευτικό κάλυµµα της µπαταρίας,
ο ελεγκτής αρχίζει να λειτουργεί (επίσης, συµβουλευτείτε το
Σχήµα F).
4. ∆ιάταξη
4.1 Πρόσβαση στο επίπεδο µηχανικού
θέρµανσης
Το επίπεδο µηχανικού θέρµανσης ενεργοποιείται πιέζοντας
ταυτόχρονα τα κουµπιά ψυχρότερο και θερµότερο και
περιστρέφοντας τον περιστροφικό επιλογέα πρώτα
αντίθετα από την οθόνη και στη συνέχεια προς την οθόνη
(επίσης, συµβουλευτείτε το Σχήµα H).
4.2 Λειτουργίες
4.2.1 Ρύθµιση του αισθητηρίου θερµοκρασίας
Με την ενεργοποίηση του επιπέδου µηχανικού θέρµανσης,
θα αναβοσβήσει το σύµβολο CAL. Όταν πιέσετε τον
επιλογέα, αναβοσβήνει η θερµοκρασία δωµατίου η οποία
καταµετράται τη στιγµή εκείνη και η οποία µπορεί να
επαναρρυθµιστεί κατά µέγιστο ± 2 °C περιστρέφοντας τον
επιλογέα είτε προς την οθόνη, είτε αντίθετα από την οθόνη.
Για να αποθηκεύσετε τη νέα ρύθµιση, πιέστε τον επιλογέα
(επίσης, συµβουλευτείτε το Σχήµα
).
4.2.2 Όρια ρύθµισης επιθυµητής θερµοκρασίας
Υπάρχουν 2 επιλογές ρύθµισης:
ή
Ευρισκόµενοι στο επίπεδο του µηχανικού θέρµανσης,
πηγαίνετε από το σύµβολο CAL που αναβοσβήνει, στο
σύµβολο καθορισµού των ορίων ρύθµισης,
περιστρέφοντας τον περιστροφικό επιλογέα προς την
οθόνη.
Πιέστε για να γίνει αποδεκτή η ρύθµιση. Η ένδειξη 5...29°C
θα αναβοσβήσει (εργοστασιακή ρύθµιση). Πιέστε για να
γίνει αποδεκτή ή συνεχίστε να περιστρέφετε τον επιλογέα.
Η ρύθµιση 16...29 °C θα αναβοσβήσει.
Πιέστε για να γίνει αποδεκτή η ρύθµιση (επίσης,
συµβουλευτείτε το Σχήµα
).
4.2.3 Τρόποι ελέγχου
Ευρισκόµενοι στο επίπεδο µηχανικού θέρµανσης πηγαίνετε
από το σύµβολο CAL που αναβοσβήνει, στα σύµβολα των
διαφόρων τρόπων ελέγχου περιστρέφοντας τον επιλογέα
αντίθετα από την οθόνη (επίσης, συµβουλευτείτε και το
Σχήµα
).
16/18 29.05.2002 CE1G2261xx
Anschlussschaltpläne Connection diagrams Schémas de raccordement
Schemi di collegamento Esquemas de conexionado Aansluitschema's
Kopplingsscheman Tilslutningsdiagrammer Villamos bekötés
Schemat połączeń Schéma zapojení ∆ιαγράµµατα συνδεσµολογίας
L
L1
Y1
M1
N1
N
2261A01
A
C
2
4
.
.
.
2
5
0
V
DC 3 V
L
N
de en fr it
L
Phase, AC 24 … 250 V Live, AC 24 … 250 V Phase, AC 24 … 250 V fase, AC 24 … 250 V
L1
Arbeitskontakt,
AC 24 … 250 V / 6 (2.5) A
N.O. contact,
AC 24 … 250 V / 6 (2.5) A
Contact travail,
AC 24 … 250 V / 6 (2.5) A
contatto di lavoro (NO),
AC 24 … 250 V / 6 (2.5) A
M1
Umwälzpumpe Circulating pump Pompe de circulation pompa di circolazione
N
Nullleiter Neutral conductor Neutre Neutro
N1
Regler REV12 Controller REV12 Régulateur REV12 regolatore REV12
Y1
Stellgerät Actuating device Appareil d'asservissement apparecchio da comandare
es nl sv da
L
Contacto común,
AC 24 … 250 V
Fase,
AC 24 … 250 V
Fas,
AC 24 … 250 V
Fase
, AC 24 … 250 V
L1
Contacto de trabajo,
AC 24 … 250 V / 6 (2.5) A
Maakcontact,
AC 24 … 250 V / 6 (2.5) A
Slutande kontakt,
AC 24 V…250 V/ 6 (2,5)
Arbejdskontakt
AC 24 … 250 V / 6 (2.5) A
M1
Bomba Circulatiepomp Cirkulationspump Cirkulationspumpe
N
Neutro Nulleider Nolledare Nulleder
N1
Regulador REV12 Regelaar REV12 Regulator REV12 Regulator REV12
Y1
Unidad a controlar Aangesloten apparaat
(bijv. ketel)
Ställdon Manøvreorgan
hu pl cs el
L
Fázis, AC 24 … 250 V Zasilanie, faza 24 … 250 V AC Fáze, AC 24 … 250 V Φάση, AC 24 … 250 V
L1
Záróérintkező
AC 24 … 250 V / 6 (2.5) A
Styk normalnie otwarty, faza
24 … 250 V AC / 6 (2,5) A
Pracovní kontakt,
AC 24 … 250 V / 6 (2.5) A
Κανονικά Ανοιχτή επαφή
AC 24 … 250 V / 6 (2.5) A
M1
Keringető szivattyú Pompa obiegowa Oběhové čerpadlo Κυκλοφορητής
N
Hálózati nullvezeték Zero zasilania Nula Neutral
N1
REV12 helyiségtermosztát Regulator REV12 Regulátor REV12 Ελεγκτής REV12
Y1
Beavatkozó (pl. : kazán,
zónaszelep, vagy szivattyú)
Urządzenie wykonawcze Ŕízená jednotka Μονάδα ελέγχου
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Siemens REV12 Installation Instructions Manual

Typ
Installation Instructions Manual

v jiných jazycích