Hilti ED 3500-A Operativní instrukce

Kategorie
Elektrické nářadí
Typ
Operativní instrukce
ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE
Výtlačné zařízení ED 3500‑A
Před uvedením do provozu si bezpod-
mínečně přečtěte návod k obsluze.
Tento návod k obsluze uchovávejte
vždy u zařízení.
Jiným osobám předávejte zařízení
pouze s návodem k obsluze.
Obsah Stránka
1. Všeobecné pokyny 157
2. Popis 158
3. Příslušenství 159
4. Technické údaje 159
5. Bezpečnostní pokyny 160
6. Uvedení do provozu 163
7. Obsluha 164
8.
Čistění a údržba 165
9. Odstraňování závad 166
10. Likvidace 167
11. Záruka výrobce 168
12. Prohlášení o shodě s EU 168
1 Čísla vždy odkazují na vyobrazení. Vyobra-
zení k textu najdete na rozkládacích stránkách.
Při studiu návodu k obsluze mějte tyto stránky
otevřené.
V textu tohoto návodu k obsluze označuje po-
jem "zařízení" vždy akumulátorové výtlačné za-
řízení ED 3500‑A.
Části zařízení, ovládací a indikační prvky 1
@
Statický směšovač pro použití s kapslemi
Hilti (viz příslušný návod k obsluze)
;
Kapsle Hilti
=
Kazeta s integrovanými písty
%
Odolná a kovem zesílená plasto nádoba
na kazetu
&
Přepínač (poloha vyp., stálé dávkování,
jednotlivý zdvih)
(
Rovnoběžná posuvná tyč s plastovým dr-
žadlem pro vysunutí tyčí
)
Odjišťovací tlačítko
+
Otvor pro vyjmutí kazety
§
Spínač pro vytlačování a dávkování lepicí
hmoty
/
Lithium-iontový akumulátor
:
Odjišťovací tlačítka pro akumulátor s pří-
davnou funkcí aktivace ukazatele stavu
nabití
1. Všeobecné pokyny
1.1 Signální slova a jejich význam
NEBEZPEČÍ
Používá se k upozornění na bezprostřední ne-
bezpečí, které by mohlo vést k těžkému pora-
nění nebo k úmrtí.
VÝSTRAHA
Používá se k upozornění na potenciálně ne-
bezpečnou situaci, která že vést k žkým
poraněním nebo k úmrtí.
POZOR
Používá se k upozornění na potenciálně nebez-
pečnou situaci, která by mohla vést k lehkým
poraněním nebo k věcným škodám.
UPOZORNĚNÍ
Pokyny k používání a ostatní užitečné infor-
mace.
1.2 Vysvětlení piktogramů a další
upozornění
Výstražné značky
Obecné
varování
Varování
před nebez-
pečným
elektrickým
napětím
Varování
před
žíravinami
cs
157
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5102891 / 000 / 00
Příkazové značky
Používejte
ochranu očí
Používejte
ochranné
rukavice
Používejte
ochranné
oblečení
Symboly
Před
použitím
čtěte návod
kobsluze
Odpady
odevzdávejte
k recyklaci
Poloha vyp.
Stálé dávkování Jednotlivý zdvih
Umístění identifikačních údajů na zařízení
Typové označení a sériové označení je umís-
těné na typovém štítku vašeho stroje. Zapište si
tyto údaje do svého návodu k obsluze a při do-
tazech adresovaných našemu zastoupení nebo
servisnímu oddělení se vždy odvolávejte na tyto
údaje.
Typ:
Generace: 01
Sériové číslo:
2. Popis
2.1 Používání v souladu s určeným účelem
Akumulátorové výtlačné zařízení ED 3500‑A je určené výhradně pro aplikaci kapslí Hilti o objemu
330 ml nebo 500 ml. Zařízení je určené pro vyprazdňování kapslí Hilti a dávkování jejich obsahu.
Zařízení je vybavené kazetou na kapsle Hilti. Se zařízením se nesmějí používat výrobky od jiných
výrobců.
Zařízení je určeno pro profesionální uživatele a smí je obsluhovat, ošetřovat a udržovat pouze
autorizovaný a zaškolený personál. Tento personál musí být speciálně informován o případném
nebezpečí. Zařízení a jeho pomocné prostředky mohou být nebezpečné, když s nimi nepřiměřeně
zachází nevyškolený personál, nebo když se nepoužívají v souladu s určenýčelem.
Nemiřte zařízením na sebe, ani na další osoby.
Nepoužívejte akumulátor jako energetický zdroj pro jiné nespecifikované spotřebiče.
Úpravy nebo změny na zařízení nejsou dovoleny.
Používejte pouze originální příslušenství a nástroje firmy Hilti, abyste předešli nebezpečí poranění.
Dodržujte údaje o provozu, péči a údržbě, které jsou uvedeny v návodu k obsluze.
Pracovištěm může být: staveniště, dílna, renovační prostory, přestavby a novostavby.
Dodržujte také předpisy pro bezpečnost práce platné ve vaší zemi.
2.2 Pro provoz zařízení je navíc zapotřebí
Akumulátor B 144/2.6 Li‑Ion s nabíječkou C 4/36 nebo C 4/36‑ACS
2.3 Ukazatel stavu nabití nebo přehřátí lithium-iontového akumulátoru
LED trvale svítí LED bliká Stav nabití C
LED1,2,3,4
-
C≧75%
LED1,2,3
-
50 % C < 75 %
LED 1, 2
-
25 % C < 50 %
cs
158
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5102891 / 000 / 00
LED trvale svítí LED bliká Stav nabití C
LED 1
-
10 % C < 25 %
-
LED 1
C<10%
-
LED 1
Přehřátý akumulátor
2.4 Ke standardnímu vybavení patří:
1 Zařízení
≧1 Kartáče
1 Ochranné brýle
1 Kufr Hilti nebo kartonové balení
1-2 Kazety pro kapsle
1 Návod k obsluze
3. Příslušenst
Označení Krátké označení
Akumulátor
B 144/2.6 Li‑Ion
Nabíječka C 4/36 nebo C 4/36‑ACS
4. Technické údaje
Technické změny vyhrazeny!
Zařízení
Hmotnost (včetně akumulátoru)
2,55 kg
Přepínač volitel poloha vyp., stálé dávkování, jednot-
livý zdvih
Brzda motoru
pomocí elektronické ochrany před přetížením
Hlučnost (měřeno podle EN 60745):
Typická hladina zvukového výkonu podle vy-
hodnocení A
74 dB(A)
Typická hladina akustického tlaku podle mě-
ření A
63 dB(A)
Nejistota pro uvedené hladiny 3 dB(A)
UPOZORNĚNÍ
Úroveň vibrací uvedená v těchto pokynech byla naměřena metodou podle normy EN 60745 a lze
ji použít pro vzájemné porovnávání elektrického nářadí. Je vhodná také pro předběžný odhad
zatížení vibracemi. Uvedená úroveň vibrací se vztahuje na hlavní druhy použití elektrického nářadí.
Při jiném druhu použití, při použití s jinými nástroji nebo nedostatečné údržbě může být úroveň
vibrací odlišná. Zatížení vibracemi během celé pracovní doby se tím může výrazně zvýšit. Pro
přesný odhad zatížení vibracemi je také potřeba zohlednit dobu, kdy je zařízení vypnuté nebo kdy
sice běží, ale skutečně se nepoužívá. Zatížení vibracemi během celé pracovní doby se tím že
výrazně snížit. Na ochranu pracovníka před působením vibrací stanovte doplňující bezpečnostní
cs
159
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5102891 / 000 / 00
opatření, například: údržbu elektrického nářadí a nástrojů, udržování rukou v teple, organizaci
pracovních postupů.
Triaxiální hodnoty vibrací (výsledný vektor
vibrací)
<2,5m/s²
Nejistota (K)
1,5 m/s²
Akumulátor
B 144/2.6 Li‑Ion
Jmenovité napě
14,4 V
Kapacita 2,6 Ah
Energie 37,44 Wh
Hmotnost 0,55 kg
Kontrola teploty
ano
Ochrana proti hlubokému vybití
ano
Druh článků
lithium-iontové
Počet článků v akumulátoru
4ks
5. Bezpečnostní pokyny
Bezpečnostní pokyny v kapitole 5.1 obsahují
veškeré všeobecné bezpečnostní pokyny pro
elektrické nářadí, které musí být podle přísluš-
ných norem uvedeny v návodu k obsluze. Na
základě toho mohou být uvedeny i pokyny, které
pro toto zařízení nejsou relevantní.
5.1 Všeobecné bezpečnostní předpisy pro
elektrické nářadí
a) VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bezpeč-
nostní pokyny a instrukce. Nedbalost při
dodržování bezpečnostních pokynů a in-
strukcí může mít za následek úraz elektric-
kým proudem, požár, případně těžká pora-
nění. Všechny bezpečnostní pokyny a in-
strukce uschovejte pro budoucí potřebu.
Pojem „elektrické nářadí“, používaný v bez-
pečnostních pokynech, se vztahuje na elek-
trické nářadí napájené ze sítě (se síťovým
kabelem) a na elektrické nářadí napájené
z akumulátoru (bez síťového kabelu).
5.1.1 Bezpečnost pracoviště
a) Pracoviště musí být čisté a dobře osvět-
lené. Nepořádek nebo neosvětlená místa
mohou vést k úrazům.
b) S elektrickým nářadím nepracujte v pro-
středích ohrožených explozí, kde se na-
cházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach.
Elektrické nářadí jiskří; od těchto jisker se
mohou prach nebo páry vznítit.
c) Při práci s elektrickým nářa-
dím/zařízením/přístrojem zabraňte
přístupu dětem a jiným osobám na
pracoviště. Rozptylování pozornosti
by mohlo způsobit ztrátu kontroly nad
nářadím/zařízením/přístrojem.
5.1.2 Elektric bezpečnost
a) Síťová zástrčka elektrického nářadí musí
odpovídat zásuvce. Zástrčka nesmí být
žádným způsobem upravována. U elek-
trického nářadí s ochranným uzemněním
nepoužívejte žádné adaptéry. Neupravo-
vané zástrčky a odpovídající suvky snižují
riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Nedotýkejte se uzemněných kovových
předmětů, jako např. trubek, topení,
sporáků a chladniček. Je-li tělo uzemněno,
existuje zvýšené riziko úrazu elektrickým
proudem.
c) Elektrické nářadí chraňte před deštěm
avlhkem.Vniknutí vody do elektrického
nářadí zvyšuje nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
d) Síťový kabel používejte jen k tomu
účelu, pro který je určen. Nepoužívejte
jej zejména k nošení či zavěšování
cs
160
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5102891 / 000 / 00
elektrického nářadí, ani k vytahování
zástrčky ze zásuvky. Kabel veďte
vždy v bezpečné vzdálenosti od zdrojů
tepla, ostrých hran a pohyblivých dílů
nářadí/zařízení/přístroje, zamezte styku
s olejem. Poškozené nebo zamotané
kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým
proudem.
e) Pokud pracujete s elektrickým nářadím
venku, používejte pouze takové prodlužo-
vací kabely, které jsou vhodné i pro ven-
kovní použití. Použití prodlužovacího ka-
belu, který je vhodný pro venkovní použití,
snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
f) Pokud se nelze vyvarovat provozu elek-
trického nářadí ve vlhkém prostředí, pou-
žijte proudový chránič. Použití diferenciál-
ního jističe snižuje riziko úrazu elektrickým
proudem.
5.1.3 Bezpečnost osob
a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co
děláte a přistupujte k práci s elektrickým
nářadím rozumně. Elektrické nářadí nepo-
užívejte, jste-li unaveni nebo pod vlivem
drog, alkoholu nebo léků. Moment nepo-
zornosti při použití elektrického nářadí může
vést k vážnému poranění.
b) Používejte osobní ochranné pomůcky
a vždy noste ochranné brýle. Používání
osobních ochranných pomůcek, jako jsou
dýchací maska proti prachu, bezpečnostní
obuv s protiskluzovou podrážkou, ochranná
přilba nebo jističe sluchu, podle druhu
nasazení elektrického nářadí snižuje riziko
úrazu.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do
provozu. Před zapojením elektrického
nářadí do sítě a/nebo vložením aku-
mulátoru, před uchopením elektrického
nářadí nebo jeho přenášením se ujistěte,
že je vypnuté. Držíte-li při přenášení
elektrického nářadí prst na spínači nebo
připojujete-li nářadí/zařízení/přístroj k síti
zapnuté/zapnutý, může dojít k úrazu.
d) Dříve než elektrické nářadí zapnete, od-
straňte seřizovací nástroje nebo šroubo-
vák. Nástroj nebo klíč ponechaný v otáčivém
dílu nářadí/zařízení/přístroje může způsobit
úraz.
e) Udržujte přirozené držení těla. Zaujměte
bezpečný postoj a udržujte rovnováhu. Tak
můžete elektrické nářadí v neočekávaných
situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodné oblečení. Nenoste volný
oděv ani šperky. Vlasy, oděv a rukavice
držte v bezpečné vzdálenosti od
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky
a dlouhé vlasy jimi mohou t zachyceny.
g) Lze-li namontovat odsávací zařízení nebo
lapače prachu, přesvědčte se, že jsou při-
pojeny a správně použity. Použitím odsá-
vání prachu můžete snížit ohrožení vlivem
prachu.
5.1.4 Použití elektrického nářadí a péče
o něj
a) Nepřetěžujte nářadí/zařízení/přístroj. Pro
danou práci použijte elektrické nářadí,
které je pro ni určeno. S vhodným elek-
trickým nářadím budete v dané výkonové
oblasti pracovat lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejte elektrické nářadí, jehož
spínač je vadný. Elektrické nářadí,
které nelze zapnout nebo vypnout, je
nebezpečné a musí se opravit.
c) Dříve než budete nářadí/zařízení/přístroj
seřizovat, měnit jeho příslušenství, nebo
než jej odložíte, vytáhněte síťovou zá-
strčku ze zásuvky a/nebo vyjměte aku-
mulátor. Toto preventivní opatření zabrání
neúmyslnému zapnutí elektrického nářadí.
d) Nepoužívané elektrické nářadí neuklá-
dejte v dosahu dětí. Nenechte pracovat
s nářadím/zařízením/přístrojem osoby,
které s ním nejsou obeznámeny nebo
nečetly tyto pokyny. Elektrické nářadí je
nebezpečné, je-li používáno nezkušenými
osobami.
e) O elektrické nářadí se pečlivě starejte.
Kontrolujte, zda pohyblivé díly bezvadně
fungují a neváznou, zda díly nejsou zlo-
mené nebo poškozené tak, že by byla
narušena funkce elektrického nářadí. Po-
škozené díly nechte před použitím ná-
řadí/zařízení/přístroje opravit. Mnoho úrazů
na svědomí nedostatečná údržba elek-
trického řadí.
f)
Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Peč-
livě etřované řezné nástroje s ostrými řez-
cs
161
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5102891 / 000 / 00
nými hranami méně váznou a dají se lehčeji
vést.
g) Elektrické nářadí, příslušenství, nástroje
atd. používejte v souladu s těmito instruk-
cemi. Respektujte přitom pracov pod-
mínky a prováděnou činnost. Použití elek-
trického nářadí k jinému účelu, než ke kte-
rému je určeno, může být nebezpečné.
5.1.5 Použití a zacházení s akumulátorovým
nářadím
a) Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječ-
kách, které jsou doporučeny výrobcem. Při
použití jiných akumulátorů, než pro které
je nabíječka určena, existuje nebezpečí po-
žáru.
b) Elektrické nářadí používejte pouze s aku-
mulátory, které jsou pro určené. Pou-
žití jiných akumulátorů může způsobit úraz
nebo požár.
c) Nepoužívaný akumulátor neukládejte po-
hromadě s kancelářskými sponkami, min-
cemi, klíči, hřebíky, šrouby nebo s jinými
drobnými kovovými předměty, které by
mohly způsobit přemostění kontaktů. Zkrat
mezi kontakty akumulátoru může způsobit
popáleniny nebo požár.
d) Při nesprávném použití může z akumulá-
toru vytéci kapalina. Vyhněte se potřísnění.
Při náhodném kontaktu opláchněte posti-
žené místo vodou. Pokud kapalina vnikne
do očí, vyhledejte také i lékaře. Vytéka-
jící akumulátorová kapalina může způsobit
podráždě pokožky nebo popáleniny.
5.1.6 Servis
a) Elektrické nářadí svěřujte do opravy pouze
kvalifikovaným odborným pracovníkům,
kteří mají k dispozici originální náhradní
díly. Tak zajistíte, že elektrické nářadí bude
i po opravě bezpečné.
5.2 Dodatečné bezpečnostní pokyny
5.2.1 Pečlivé zacházení s akumulátorovým
zařízením a jeho používání
a) Před nasazením akumulátoru se
přesvědčte, že je nářadí/zařízení/přístroj
vypnuté. Nasazení akumulátoru na zapnuté
elektrické nářadí může zavinit úraz.
b) Akumulátory chraňte před vysokými teplo-
tami a ohněm. Hrozí nebezpečí výbuchu.
c) Akumulátory se nesmějí rozebírat, lisovat,
zahřívat nad 80 °C ani pálit. Jinak hrozí
nebezpečí ohně, výbuchu a poleptání.
d) Zabraňte vniknutí vlhkosti.Vlhkost v aku-
mulátoru může způsobit zkrat a v důsledku
toho popálení nebo vznícení.
e) Nepoužívejte žádné akumulátory kromě
těch, které byly pro dané zařízení schvá-
lené. Při použití jiných akumulátorů nebo
použití akumulátorů pro jiné účely hrozí ne-
bezpečí požáru a exploze.
f)
Řiďte se zvláštními směrnicemi pro trans-
port, skladování a provoz lithium-iontových
akumulátorů.
g) Zabraňte zkratu na akumulátoru.Před na-
sazením akumulátoru do zařízení zkontro-
lujte, zda nejsou na kontaktech akumulá-
toru a v zařízení ci tělesa. Pokud dojde
na kontaktech akumulátoru ke zkratu, hrozí
nebezpečí ohně, výbuchu a poleptání.
h) Poškozené akumulátory (například
akumulátory s trhlinami, prasklými částmi,
ohnutými, zaraženými nebo vytaženými
kontakty) se nesmí nabíjet ani dále
používat.
i) Tam, kde by nástroj mohl poškodit skrytá
elektrická vedení nebo síťový kabel, držte
zařízení za izolované rukojeti.Při kontaktu
s vedením pod napětím se nechráněné ko-
vové části zařízení mohou dostat pod napětí
a pracovníka tak vystavit riziku úrazu elek-
trickým proudem.
5.2.2 Pracoviště
a) Postarejte se o dobré větrání pracoviště.
b) Děti je nutno upozornit, že si s zařízením
nesmí hrát.
c) Zařízení není určené k tomu, aby
ho používaly osoby (včetně dětí)
s omezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo
nedostatečnými zkušenostmi a/nebo
vědomostmi, ledaže by na dohlížela
osoba zodpovídající za jejich bezpečnost
nebo je tato osoba instruovala, jak se
zařízení používá.
cs
162
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5102891 / 000 / 00
5.2.3 Osobní ochranné pomůcky
Pracovník jakož i osoby, které se zdržují
v blízkosti, musí za provozu zařízení použí-
vat ochranný oděv, vhodné ochranné brýle
a ochranné rukavice.
6. Uvedení do provozu
6.1 Pečlivé zacházení s akumulátorem
UPOZORNĚNÍ
Pracujte pouze s plně nabitým akumulátorem.
Docílíte tak maximálního využití akumulátoru.
Včas vyměňte akumulátor za druhý. Akumulá-
tor ihned nabijte, aby byl připravený pro další
výměnu.
Při nízkých teplotách klesá výkon (kapacita)
akumulátoru. K dosaže optimálního pracov-
ního výsledku se doporučuje vždy začínat práci
při pokojové teplotě. Při nižších venkovních tep-
lotách udržujte akumulátor stále zahřátý na pro-
vozní teplotu.
6.2 Nabíjení akumulátoru
NEBEZPEČÍ
Používejte pouze akumulátory a nabíječky
Hilti uvedené v části "Příslušenství".
6.2.1 První nabíjení nového akumulátoru
Akumulátory před prvním použitím úplně na-
bijte.
6.2.2 Nabíjení použitého akumulátoru
Než akumulátor vložíte do příslušné nabíječky,
zajistěte, aby vnější kontakty akumulátoru byly
čisté a suché.
Ohledně procesu nabíjení si přečtěte návod
k obsluze nabíječky.
Lithium-iontové akumulátory jsou pohotově při-
pravené k použi kdykoliv, i když jsou nabité
jen částečně. Postup nabíjení je indikován kon-
trolkami LED (viz návod k obsluze nabíječky).
6.3 Vložení akumulátoru do zařízení 2
POZOR
Před vložením akumulátoru zkontrolujte, zda
je přepínač v poloze vyp. Používejte jen aku-
mulátory Hilti schválené pro dané zařízení.
POZOR
Před nasazením akumulátoru do zařízení
zkontrolujte, zda nejsou na kontaktech
akumulátoru a v zařízení cizí tělesa.
1. Akumulátor zasuňte zespodu do zařízení,
při dorazu slyšitelně zacvakne.
2. POZOR Pokud by akumulátor vypadl, mohl
by zranit vás nebo jiné osoby.
Zkontrolujte bezpečné usazení akumulá-
toru v zařízení.
6.4 Vyjmutí akumulátoru 3
1. Stiskněte o odjišťovací tlačítka.
2. Vytáhněte akumulátor ze zařízení směrem
dolů.
cs
163
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5102891 / 000 / 00
7. Obsluha
7.1 Pokyny k používání
NEBEZPEČÍ
Dodržujte pokyny v návodu k použití pro různé
kapsle a bezpečnostní listy chemických vý-
robků.
Pokud se při stisknutí ovládacího spínače na-
chází přepínač v poloze jednotlivého zdvihu
nebo stálého dávkování, začne zařízení praco-
vat. Během dopravy a/nebo skladování se tento
spínač nes stisknout, resp. přepínač mu být
v poloze vyp., aby se akumulátor nechtěně ne-
vybil nebo nebyla nechtěně vytlačována lepicí
hmota.
Použití originálních dílů Hilti zajišťuje optimální
bezpečnost. Zařízení, kazeta a kapsle jsou na-
vzájem přizpůsobené.
Vysokého výtlačného výkonu, velké kapacity
akumulátoru a dlouhé životnosti zařízení dosáh-
nete opatrným zacházením a správnou údrž-
bou.
DŮLEŽITÉ! Při přetížení se motor vypne.
Zbavte zařízení zatížení stisknutím odjišťava-
cích tlačítek. Po 5 sekundách je zařízení opět
připravené k provozu.
7.2 Příprava kapsle 45
POZOR
Zkontrolujte datum použitelnosti na sestavě
kapsle. Výrobek se nesmí používat po tomto
datu použitelnosti.
POZOR
Zkontrolujte kazetu, zda není poškozená
a/nebo znečištěná. Oba písty se musí v kazetě
v plném rozsahu lehce pohybovat dopředu
a dozadu. Poškozené a/nebo silně znečištěné
kazety je nutno vyměnit.
NEBEZPEČÍ
Zkontrolujte kapsle, zda nejsou poškozené.
Nikdy nepoužívejte poškozené kapsle.
POZOR
Teplota kapsle nesmí při použití klesnout pod
minimální teplotu uvedenou v příslušném ná-
vodu k použití výrobku.
1. Zasuňte kapsli zepředu nadoraz do ka-
zety.
2. Statický směšovač úplně našroubujte na
kapsli.
7.3 Vložení kazety s kapslí do zařízení 6
UPOZORNĚNÍ
Kazety lze obdržet jako příslušenství.
1. Zcela vytáhněte posuvné tyče při součas-
ném stisknutí odjišťovacího tlačítka.
2. Kazetu uchopte za malý válec, vložte ji
shora do zařízení a pak otočte do strany.
3.
DŮLEŽITÉ! Kazeta musí být kompletně
nasazená. Zatlačte kazetu lehce dolů, aby
bylo zajištěno správné usazení.
7.4 Dávkování 78
NEBEZPEČÍ
Nemiřte zařízením na sebe, ani na další
osoby.
POZOR
První zdvihy, tedy první směs, nejsou vhodné
pro použití. Množství, které je nutné vyhodit,
závisí na jednotlivém výrobku a je uvedené
v příslušném návodu k použití. - Také po vý-
měně směšovače je nutno vyhodit první dávku
lepicí hmoty.
UPOZORNĚNÍ
Pro odstranění dávek z prvních zdvihů (první
směsi) je nutné zařízení nastavit na jednotlivý
zdvih.
POZOR! Při režimu jednotlivého zdvihu držte
spínač stisknutý, dokud se zařízení nevypne.
Tak je zaručený úplný zdvih.
cs
164
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5102891 / 000 / 00
1. Pro následující dávkování nastavte spínač
podle potřeby na jednotlivý zdvih nebo na
stálé dávkování.
2. Stiskněte spínač pro vytlačení a dávkování
lepicí hmoty.
Kapsle se sama otevře pomocí propicho-
vacího systému integrovaného do sestavy.
Ve statickém směšovači je míšení obou
komponent viditelné.
3. Při přerušení dávkování stiskněte odjišťo-
vací tlačítko.
Kapsle se tak odtlakuje a ze směšovače
nevytéká žádná hmota.
Při delším přerušení práce směs ve smě-
šovači zatvrdne.
4. Pro další použití kapsle je nutno vyměnit
směšovač.
5. Další pracovní kroky pro použi jsou po-
psané v návodu k použití kapsle.
7.5 Vyjmutí kapsle 9
UPOZORNĚNÍ
Načatou kapsli skladujte s našroubovaným
směšovačem v kazetě. Načaté kapsle lze
skladovat pouze omezenou dobu. Viz návod
k použití kapsle.
UPOZORNĚNÍ
Kazety lze obdržet jako příslušenství.
1. Zcela vytáhněte posuvné tyče při součas-
ném stisknutí odjišťovacího tlačítka.
2. Vytlačte malý válec nahoru otvorem v ruko-
jeti a pak vyjměte kompletní kazetu.
7.6 Likvidace kapsle
POZOR
Prázdné kapsle likvidujte v souladu s úředními
předpisy.
Kazetu lze znovu naplnit. Integrované tlakové
písty se při vložení nové kapsle vrátí do své
výchozí polohy.
7.7 Zjištění stavu nabití na lithium-iontovém
akumulátoru 
UPOZORNĚNÍ
Během práce nelze zjistit stav nabití akumulá-
toru. Blikající LED 1 indikuje úplně vybitý nebo
příliš horký akumulátor (teploty > 80 °C). Vybi
akumulátor je nutné vložit do nabíječky.
Lithium‑iontový akumulátor je vybaven ukaza-
telem stavu nabití. Při nabíjení akumulátoru se
stav nabití indikuje ukazatelem na akumulá-
toru (viz návod k použití nabíječky). V klidovém
stavu se stav nabití akumulátoru zobrazí po-
mocí čtyř LED po dobu tří sekund po stisknutí
jednoho z aretačních tlačítek na akumulátoru
nebo při nasazení akumulátoru do zařízení.
7.8 Doprava a skladování 
1. Přepínač se musí během dopravy a skla-
dování zařízení nacházet v poloze vyp.
2. Před dopravou a skladováním vyjměte ze
zařízení akumulátor.
8. Čistění a údržba
POZOR
Než začnete zařízení čistit, vyjměte akumulá-
tor, abyste zabránili neúmyslnému spuštění!
8.1 Údržba zařízení
POZOR
Zařízení, zejména rukojeti, udržujte čisté
a beze stop oleje a tuku. Nepoužívejte
prostředky pro ošetření s obsahem silikonu.
Vnější kryt zařízení je vyroben z plastu odol-
ného proti nárazům.
Nepřipusťte, aby do vnitřního prostoru zařízení
vnikly cizí předměty. Povrch zařízení čistěte
pravidelně mírně navlhčeným hadříkem. K čiš-
tění nepoužívejte rozprašovače, parní čističe
ani tekoucí vodu! Může tím být ohrožena elek-
trická bezpečnost zařízení.
Pravidelně olejujte posuvné tyče. Ulpívají
zbytky materiálu odstraňte ze zařízení
a z kazety co možná nejrychleji hadrem, ještě
než zatvrdnou. Zatvrdlou hmotu lze odstranit
pouze mechanicky. Dbejte na to, aby nedošlo
cs
165
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5102891 / 000 / 00
k poškození. Zajistěte, aby byly písty v kazetě
pohyblivé!
8.2 Údržba lithium-iontových akumulátorů
Zabraňte vniknutí vlhkosti.
Akumulátory před prvním použitím úplně na-
bijte.
Pro dosažení maximální životnosti akumulátoru
ukončete provoz, resp. vybíjení, jakmile výkon
zařízení výrazně poklesne.
UPOZORNĚNÍ
Při dalším provozu zařízení se vybíjení auto-
maticky ukončí a LED 1 akumulátoru bliká, aby
nemohlo dojít k poškoze článků.
Akumulátory nabíjejte schválenými nabíječkami
Hilti pro lithium-iontové akumulátory.
UPOZORNĚNÍ
- Regenerace akumulátorů, jako u NiCd nebo
NiMH akumulátorů, není nutná.
- Přerušení nabíjení nemá vliv na životnost aku-
mulátoru.
- Nabíjení lze zahájit kdykoli bez ohledu na stav
nabití, aniž by to mělo negativ vliv na životnost
akumulátoru.Paměťo efekt jako u NiCd nebo
NiMH akumulátorů neexistuje.
- Akumulátory je nejlépe skladovat v plně nabi-
tém stavu, pokud možno v chladu a v suchu.
Skladování akumulátorů při vysokých teplotách
prostředí (za okenním sklem) je nevhodné,
ovlivňuje životnost akumulátorů a zvyšuje sa-
movolné vybíjení článků.
- Pokud se akumulátor nedá úplně nabít, ztratil
kapacitu v důsledku stárnutí nebo přílišného za-
tížení. Práce s takovým akumulátorem je ještě
možná, měl by se ale časem nahradit novým.
8.3 Údržba
VÝSTRAHA
Opravy na elektrických částech smí prová-
dět pouze odborník s elektrotechnickou kvali-
fikací.
Pravidelně kontrolujte poškoze vnějších dílů
zařízení a správnou funkci všech ovládacích
prvků. Zařízení nepoužívejte, když jsou poško-
zeny jeho díly, nebo když ovládací prvky nefun-
gují správně. Dejte zařízení opravit do servisu
firmy Hilti.
8.4 Kontrola po čisticích a údržbářských
pracích
Po čisticích a údržbářských pracích zkontro-
lujte, zda pohyblivé díly zařízení bezvadně fun-
gují a neváznou, že žádné díly nejsou zlomené
nebo poškozené a že zařízení bezchybně pra-
cuje.
9. Odstraňování závad
Porucha
Možná příčina Náprava
Zařízení nefunguje. Akumulátor není úplně zasu-
nutý nebo je vybitý.
Akumulátor musí zaskočit se
slyšitelným cvaknutím, resp.
musí být nabitý.
Elektrická závada. Vyjměte akumulátor ze zařízení
a kontaktujte servis firmy Hilti.
Zařízení nefunguje
a všechny 4 LED blikají.
Zařízení krátkodobě přetížené. Uvolněte a znovu stiskněte spí-
nač.
Ochrana proti přehřátí. Zařízení nechte vychladnout.
Zařízení nefunguje a 1
LED bliká.
Akumulátor je vybitý. Vložte nový akumulátor a vy-
bitý akumulátor nechte nabít.
Akumulátor příliš horký nebo
příliš studený.
Nechte akumulátor vychladnout
na pokojovou teplotu.
Akumulátor se vybíjí rych-
leji než obvykle.
Akumulátor není v optimálním
stavu.
Nechte diagnostikovat u firmy
Hilti nebo akumulátor vyměňte.
cs
166
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5102891 / 000 / 00
Porucha
Možná příčina Náprava
Akumulátor nezaskočí se
slyšitelným cvaknutím.
Nosy západek na akumulátoru
jsou znečištěné.
Nosy západek vyčistěte a aku-
mulátor nechte zaskočit. Pokud
problém přetrvává, obraťte se
na servis firmy Hilti.
Zařízení nebo akumulátor
se silně přehřívá.
Elektrická závada. Zařízení okamžitě vypněte,
akumulátor vyjměte ze zaří-
zení a kontaktujte servis firmy
Hilti.
Zařízení je přetížené
(překročena hranice zatížení).
Výběr zařízení odpovídajícího
danému použití.
Jednotlivý zdvih nefun-
guje.
Není vložená kapsle.
Vložte kapsli.
Nesprávně vložená kapsle. Vložte kapsli správně.
Viz kapitola: 7.2 Příprava
kapsle 45
Viz kapitola: 7.3 Vložení kazety
s kapslí do zařízení 6
Zařízení se automaticky
vypne.
Aktivovala se ochrana proti
přetížení.
Počkejte 5 sekund a zapněte
znovu.
Zkontrolujte směšovač, zda
není hmota zatvrdlá a příp. ho
vyměňte.
Pokud problém přetrvává, ob-
raťte se na servis firmy Hilti.
10. Likvidace
POZOR
Při nevhodné likvidaci vybavení může dojít k následujícím efektům: Při spalování dílů z plastu
vznikají jedova plyny, které mohou způsobit onemocnění osob. Baterie mohou při poškození nebo
při působení velmi vysokých teplot explodovat a tím způsobit otravu, popálení, poleptání kyselinami
nebo znečistit životní prostředí. Lehkovážnou likvidací umožňujete nepovolaným osobám používat
vybavení nesprávným způsobem. Přitom můžete sobě a dalším osobám způsobit těžká poranění,
jakož i znečistit životní prostředí.
POZOR
Vadné akumulátory neprodleně zlikvidujte. Udržujte je mimo dosah dětí. Akumulátory nerozebírejte
a nepalte je.
POZOR
Akumulátory, které dosloužily, likvidujte v souladu s národními předpisynebojevraťtespolečnosti
Hilti.
cs
167
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5102891 / 000 / 00
Zařízení Hilti je převážně vyrobeno z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci
materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již je firma Hilti zařízena na příjem starého
zařízení na recyklaci. Ptejte se zákaznického servisního oddělení Hilti nebo svého obchodního
zástupce.
Jen pro státy EU
Elektrické nářadí nevyhazujte do komunálního odpadu!
Podle evropské směrnice 2002/96/ES a 2006/66/ES o nakládání s použitými elektric-
kými a elektronickými zařízeními a podle odpovídajících ustanovení právních edpisů
jednotlivých zemí se použitá elektrická nářadí a akumulátory musí sbírat odděleně od
ostatního odpadu a odevzdat k ekologické recyklaci.
11. Záruka výrobce
Hilti zaručuje, že dodaný výrobek nemá žádné
materiálové ani výrobní vady. Tato záruka platí
za předpokladu, že se výrobek správně po-
užívá, ošetřuje a čistí v souladu s návodem
kobsluzefirmyHilti,ažejedodrženatechnická
jednota výrobku, tj. že se s výrobkem používá
jen originální spotřební materiál, příslušenství
a náhradní díly od firmy Hilti.
Tato záruka zahrnuje bezplatnou opravu nebo
výměnu vadných dílů po celou dobu životnosti
výrobku. Na díly, které podléhají normálnímu
opotřebení, se tato záruka nevztahuje.
Další nároky jsou vyloučeny, pokud to neodpo-
ruje závazným národním předpisům. Hilti ne-
ručí zejména za bezprostřední nebo nepřímé
škody vzniklé závadou nebo zaviněné vad-
ným výrobkem, za ztráty nebo náklady vzniklé
v souvislosti s použitím nebo kvůli nemožnosti
použití výrobku pro určitý účel. Implicitní zá-
ruky prodejnosti anebo vhodnosti k použití ke
konkrétnímu účelu jsou vyloučeny.
Proopravunebovýměnujenutnovýrobeknebo
příslušné díly zaslat neprodleně po zjištění zá-
vady kompetentní prodejní organizaci Hilti.
Předkládaná záruka zahrnuje ze strany Hilti
veškeré záruční závazky a nahrazuje všechna
předcházejí nebo současná prohlášení, pí-
semné nebo ústní dohody ohled záruk.
12. Prohlášení o shodě s EU
Označení: Výtlačné zařízení
Typové označení:
ED 3500‑A
Rok roby:
2008
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že
tento výrobek je ve shodě s sledujícími
směrnicemi a normami: 2004/108/EG,
2006/66/EG, EN 60745‑1, EN 61000‑6‑3,
EN 55014‑1, EN 55014‑2, do 28. 12.
2009 98/37/ES, od 29. 12. 2009 2006/42/ES.
Hilti Corporation
Rainer Hüttenberger Dr. Michael Leitner
Senior Vice President Head of Development Anchor
Business Unit Anchor Business Unit Anchor
10 2008 10 2008
cs
168
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5102891 / 000 / 00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264

Hilti ED 3500-A Operativní instrukce

Kategorie
Elektrické nářadí
Typ
Operativní instrukce