EINHELL RT-SC 920 L Operativní instrukce

Kategorie
Kotoučové pily
Typ
Operativní instrukce
RT-SC 920 L
Art.-Nr.: 43.014.32 I.-Nr.: 11032
1
D Originalbetriebsanleitung
Steintrennmaschine
GB Original operating instructions
Stone Cutting Machine
F Mode d’emploi d’origine
Coupe-carrelage
I Istruzioni per l’uso originali
Tagliapietre
DK/ Original betjeningsvejledning
N Stenkapmaskine
S Original-bruksanvisning
Stensåg
HR/ Originalne upute za uporabu
BIH Stroj za rezanje kamena
RS Originalna uputstva za upotrebu
Mašina za rezanje kamena
CZ Originální návod k obsluze
Řezačka na kámen
SK Originálny návod na obsluhu
Rozbrusovačka na kameň
Anl_RT_SC_920_L_SPK1.indb 1Anl_RT_SC_920_L_SPK1.indb 1 25.09.12 10:1525.09.12 10:15
CZ
- 75 -
Varování - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze
Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystupující z
přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví
škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván!
Pozor! Nebezpečí pořezání
Segmentované diamantované dělicí kotouče nesmějí být používány.
Než začnete stroj čistit vodou, demontujte laser.
Anl_RT_SC_920_L_SPK1.indb 75Anl_RT_SC_920_L_SPK1.indb 75 25.09.12 10:1525.09.12 10:15
CZ
- 76 -
Pozor!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v
přiložené brožurce.
Varování!
Přečtěte si všechny bezpečnostní poky-
ny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít
za následek úder elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí
použití.
Speciální pokyny k laseru
Pozor: laserové záření
Nedívat se do paprsku
Třída laseru 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2; 1894S-8X17
Ǹ: 650 nm; P
0
Ɠ̞ʸÃ
nach EN 60825-1: 2001
Nedívat se nechráněnýma očima do lasero-
vého paprsku.
Nedívat se nikdy přímo do dráhy paprsků.
Laserový paprsek nikdy nesměrovat na re-
flektující plochy a na osoby nebo zvířata. Také
laserový paprsek s nízkým výkonem může
poškodit oko.
Pozor - pokud jsou prováděny jiné, než
zde uvedené postupy, může to vést k
nebezpečnému vystavení paprskům.
Vodováhu a laserový modul nikdy neotvírat.
Pokud není měřicí nástroj delší dobu
používán, měly by být vyndány baterie.
Dodatečné bezpečnostní pokyny
Stroj postavit na rovný, nekluzký podklad.
Stroj se nesmí viklat.
P řesvědčte se, zda napětí na datovém štítku
souhlasí s napětím, které je k dispozici. Te-
prve poté připojit zástrčku na síť.
Nasadit ochranné brýle.
Nosit ochranu sluchu.
Nosit ochranné rukavice.
Diamantové kotouče s trhlinkami již
nepoužívat a vyměnit.
Nesmí být používány segmentované dělicí
kotouče.
Pozor: dělicí kotouč dobíhá!
Diamantový dělicí kotouč nebrzdit postranním
tlakem.
Pozor: diamantový dělicí kotouč musí být
vždy chlazen vodou.
P řed výměnou dělicího kotouče vytáhnout
ťovou zástrčku.
Používat pouze vhodné diamantové dělicí
kotouče.
Stroj nikdy nenechat bez dozoru v místnosti s
dětmi.
P řed kontrolou elektr. systému motorového
prostoru vytáhnout síťovou zástrčku.
Nepořádek na pracovišti vede lehce k
úrazům.
Při práci dbejte na bezpečný a pevný postoj.
Vyhýbejte se abnormálnímu držení těla, vždy
udržujte rovnováhu.
Při zablokování dělicího kotouče vypnout
přístroj a oddělit ho od sítě, teprve poté od-
stranit obrobek.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1/3/4/6/10)
1. Nohy
2. Diamantový dělicí kotouč
3. Vana
4. Pracovní stůl
5. Úhlový doraz
6. Dorazová lišta
7. Vodicí lišta
8. Ochrana dělicího kotouče
9. Rukojeť
10. Šroub s hvězdicovým kolečkem pro nastavení
úhlu
11. Šroub s hvězdicovým kolečkem pro dopravní
pojistku
Anl_RT_SC_920_L_SPK1.indb 76Anl_RT_SC_920_L_SPK1.indb 76 25.09.12 10:1525.09.12 10:15
CZ
- 77 -
12. Křídlové šrouby
13. Čerpadlo chladicí vody
14. Hadice
15. Motor
16. Za-/vypínač
17. Úhlová stupnice
2.2 Rozsah dodávky
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení.
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Pozor!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
čky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
Řezací stroj na kámen
Vana (3)
Čerpadlo chladicí vody (13)
Úhlový doraz (5)
Nohy (1)
Originální návod k obsluze
Bezpečnostní pokyny
3. Použití podle účelu určení
Řezací stroj na kámen může být příslušně podle
velikosti stroje používán na běžné řezání betono-
vých desek, dlažebních kostek, mramorových a
žulových desek, cihel, obkládaček a podobně. St-
roj je konstruován pro domácí kutily a řemeslníky.
Řezání dřeva a kovu není dovoleno.
Stroj smí být používán pouze podle svého účelu
použití. Každé toto překračující použití neodpo-
vídá účelu určení. Za z toho vyplývající škody a
zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluha a ne
výrobce. Používat se smí pouze pro stroj vhodné
dělicí kotouče. Používání pilových kotoučů je
zakázáno. Součástí použití podle účelu určení je
také dodržování bezpečnostních pokynů, jako též
montážního návodu a provozních pokynů v návo-
du k použití. Osoby, které stroj obsluhují a udržují,
musí být se strojem obeznámeny a musí být infor-
movány o možných nebezpečích.
Kromě toho musí být přesně dodržovány
bezpečnostní předpisy. Také je třeba dbát ostat-
ních všeobecných pravidel v pracovnělékařských
a bezpečnostně technických oblastech. Změny
na stroji zcela vylučují ručení výrobce a z toho vz-
niklé škody. I př
es použití podle účelu určení nelze
zcela vyloučit určité rizikové faktory. Podmíněno
konstrukcí a uspořádáním stroje se mohou vysky-
tnout následující rizika:
Dotyk diamantového dělicího kotouče v neza-
kryté oblasti řezání.
Zásah do běžícího diamantového dělicího
kotouče.
Vymrštění chybné diamantové vrstvy dělicího
kotouče.
Vymrštění obrobků nebo částí obrobků.
Poškození sluchu při nepoužívání ochrany
sluchu.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme žádné ručení, pokud je
přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech.
4. Technická data
Výkon motoru: ........................ 2200 W S2 20 min
Počet otáček motoru: ..........................3000 min
-1
Motor na střídavý proud: ................230 V~ 50 Hz
Třída izolace: ............................................. třída B
Druh ochrany: .............................................. IP 54
Délka řezu: .............................................. 920 mm
Délka Jolly:.............................................. 920 mm
Max. tloušťka obrobku 90°: ....................... 70 mm
Max. tloušťka obrobku 45°: ....................... 55 mm
Velikost stolu: ................................920 x 550 mm
Diamantový dělicí kotouč: .....Ø 300 x Ø 25,4 mm
T řída laseru ........................................................ 2
Vlnová délka laseru ................................. 650 nm
Výkon laseru ........................................... < 1 mW
Zásobování laseru proudem ....... 2 x 1,5 V (AAA)
Hmotnost ....................................................78 kg
Doba zapnutí:
Doba zapnutí S2 20 min (krátkodobý provoz)
říká, že motor se jmenovitým výkonem (2200 W)
může být trvale zatížen pouze po dobu udanou na
datovém štítku (20 min). Jinak by se nepřípustně
Anl_RT_SC_920_L_SPK1.indb 77Anl_RT_SC_920_L_SPK1.indb 77 25.09.12 10:1525.09.12 10:15
CZ
- 78 -
zahřál. Během přestávky se motor opět ochladí
na svoji výchozí teplotu.
Hluk a vibrace
Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 61029.
Provoz
Hladina akustického tlaku L
pA
............. 94,5 dB(A)
Nejistota K
pA
.................................................3 dB
Hladina akustického výkonu L
WA
....... 107,5 dB(A)
Nejistota K
WA
................................................3 dB
Chod naprázdno
Hladina akustického tlaku L
pA
................ 76 dB(A)
Nejistota K
pA
.................................................3 dB
Hladina akustického výkonu L
WA
............ 89 dB(A)
Nejistota K
WA
................................................3 dB
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta-
vu.
Pravidelně provádějte údržbu a čiště
přístroje.
P řizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
Nepřetěžujte přístroj.
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
vat.
P řístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
Noste rukavice.
Zbývající rizika
I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj
podle předpisů, existují vždy zbývající rizi-
ka. V souvislosti s konstrukcí a provedením
elektrického přístroje se mohou vyskytnout
následující nebezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhod-
ná ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná
vhodná ochrana sluchu.
3. Poškození zdraví, které je následkem vi-
brací na ruce a paže, pokud se přístroj
používá delší dobu nebo není řádně veden a
udržován.
5. Před uvedením do provozu
Před zapnutím se přesvědčte, zda údaje na typo-
vém štítku souhlasí s údaji sítě.
Než začnete na přístroji provádět nastavení,
vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Stroj musí být stabilně postaven, tzn.
přišroubován na pracovním stole nebo pev-
ném univerzálním podstavci.
P řed uvedením do provozu musí být všechny
kryty a bezpečnostní zařízení správně na-
montovány.
D ělicí kotouč musí být volně otočný.
Montáž vedení hadice a kabelu (obr. 16)
Montáž podstavce a čerpadla chladicí vody
(obr. 2-5)
Nohy (1) našroubovat pomocí křídlových
šroubů (12) na vanu.
Podstavec postavit.
Kompletní řezací stroj postavit do vany (3).
Čerpadlo chladicí vody (13) vložit na vhod-
ném místě do vany a pomocí přísavek na dně
vany fixovat. Čerpadlo, kabel a hadice chla-
dicí vody (14) se nesmí dostat do prostoru
řezání!
Naplnit vodu, až je čerpadlo (13) zcela zakry-
té vodou.
Šroub s hvězdicovým kolečkem (11) a
distanční vložku (40) odstranit.
Pozor: Při vyjímání stroje z vany a při transportu
stroje musí být řezací jednotka opět zajištěna
šroubem s hvězdicovým kolečkem (11) a
distanční vložkou (40)!
Důležité!
Dbejte na to, aby se hadice chladicí vody (14)
při montáži nezlomila, protože jinak nemůže být
zajištěna bezvadná funkce.
Pozor!
Kabel a hadice chladicí vody se nesmí dostat do
oblasti řezání.
Anl_RT_SC_920_L_SPK1.indb 78Anl_RT_SC_920_L_SPK1.indb 78 25.09.12 10:1525.09.12 10:15
CZ
- 79 -
6. Obsluha
6.1 Za-/vypínač (obr. 6)
K zapnutí stisknout „I“ za-/vypínače (16).
P řed začátkem řezání je třeba vyčkat, až
dělicí kotouč dosáhne max. počtu otáček, a
čerpadlo chladicí vody (13) dopraví vodu k
dělicímu kotouči.
K vypnutí stisknout „0“ spínače (16).
6.2 90° řezy (obr. 7/8)
Šroub s hvězdicovým kolečkem (27) povolit.
Úhlový doraz (5) nastavit na 90° a šroub s
hvězdicovým kolečkem (27) opět utáhnout.
Šrouby (28) opět utáhnout, aby byl úhlový
doraz (5) fixován.
Hlavu stroje (29) za rukojeť (9) posouvat
směrem dozadu.
Obkladačku přiložit na dorazovou lištu (6) na
úhlový doraz (5).
Řezací stroj zapnout.
Pozor: vyčkat, až chladicí voda dosáhne
dělicího kotouče (2).
Hlavu stroje (29) pomalu a rovnoměrně za
rukojeť (9) táhnout vpřed skrz obkladačku.
Po ukončení řezu řezací stroj opět vypnout.
Stroj má vypínač na přetížení (16a). Pokud je
stroj přetížen, vypínač na přetížení (16a) zare-
aguje. Po ochlazení může být stroj stisknutím
vypínače na přetížení (16a) opět zapnut.
6.3 45° diagonální řez (obr. 9)
Úhlový doraz (5) nastavit na 45°.
Řez provést podle popisu v bodě 6.2.
6.4 45°podélný řez, „ Jolly řez“ (obr. 10)
Šroub s hvězdicovým kolečkem (10) povolit.
Vodicí lištu (7) naklonit doleva na 45° úhlové
stupnice (17).
Šroub s hvězdicovým kolečkem (10) opět
utáhnout.
Řez provést podle popisu v bodě 6.2.
6.4.1 Opracování větších obrobků (obr.
11/12)
Aby bylo možné opracovat větší obrobky, může
být řezací jednotka překlopena směrem nahoru. V
této poloze mohou být řezány obrobky o délce až
920 mm (po max. 38 mm tloušťku obrobku).
K tomu šroub (37) na horní straně odstranit.
Řezací jednotka se samostatně překlopí
nahoru.
Nyní je možné provádět požadované řezy po-
dle popisu v kap. 6.2 až 6.4. Pouze je třeba na
rukojeti dodatečně lehce tlačit směrem dolů.
6.5 Výměna diamantového dělicího kotouče
(obr. 13/14)
Vytáhnout síťovou zástrčku
3 šrouby (30) povolit a odejmout ochranu
dělicího kotouče (8).
Klíč (31) nasadit na hřídel motoru a držet.
Klíčem (34) matku příruby povolit ve směru
dělicího kotouče (2). (Pozor: levý závit)
Vnější příruby (35) a dělicí kotouč (2) sejmout.
Upínací přírubu před montáží nového dělicího
kotouče pečlivě vyčistit.
Nový dělicí kotouč v opačném pořadí nasadit
a utáhnout.
Pozor: dbát na směr chodu/otáčení dělicího
kotouče!
Ochranu dělicího kotouče (8) opět namon-
tovat.
6.6 Provoz laseru (obr. 17-21)
6.6.1 Stacionární provoz (obr. 17/18)
Zapnout: za-/vypínač (46) nastavit do polohy „I”.
Vypnout: za-/vypínač (46) nastavit do polohy „0”.
Zapněte laser (45). Na opracovávaný objekt je
promítána laseročára, která Vám ukazuje
přesné
vedení řezu. Pomocí šroubu (47) může být laser
dodatečně seřízen. K tomu šroub (47) o několik
otočení povolte. Nyní je možné laserem (45) na
adaptéru (48) ve svislém a vodorovném směru
pohybovat a vyrovnat ho. Když je požadovaného
nastavení dosaženo, šroub (47) opět utáhněte.
6.6.2 Použití jako laserový nivelační přístroj
(obr. 17-20)
Odstraňte šroub (47). Laser (45) je nyní možné z
adaptéru (48) sejmout a používat ho jako externí
laserový nivelační přístroj. Laser (45) je vybaven
dvěma libelami (49) a může tím být vodorovně a
svisle vyrovnán. Základna (50) laseru je magne-
tická, takže je možné laser upevnit na odpovída-
jících
Anl_RT_SC_920_L_SPK1.indb 79Anl_RT_SC_920_L_SPK1.indb 79 25.09.12 10:1525.09.12 10:15
CZ
- 80 -
podkladech. Obrázky 19 a 20 ukazují příklady
použití.
6.6.3 Výměna baterií
Odstraňte základnu (50) tak, že vyšroubujete 4
šrouby (51). Vyjměte vypotřebované baterie a
nahraďte je novými. Poté základnu (50) opět
přišroubujte.
7. Výměna síťového napájecího
vedení
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí
být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým
servisem nebo kvali kovanou osobou, aby se
zabránilo nebezpečím.
8. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou
zástrčku.
8.1 Čiště
Prach a nečistoty musí být pravidelně ze
stroje odstraňovány. Čištění provádět nejlépe
hadrem nebo štětcem.
K čištění plastu nepoužívejte žádné žíra
látky.
Z vany (3) a čerpadla chladicí vody (13)
je třeba pravidelně odstraňovat nečistoty,
protože jinak není zaručeno chlazení diaman-
tového dělicího kotouče (2).
8.2 Údržba
Všechny pohyblivé díly mazat v pravidelných
intervalech.
8.3 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikaččíslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.isc-gmbh.info
9. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět
do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství
jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např.
kov a plasty. Defektní součástky odevzdejte k
likvidaci zvláštních odpadů. Zeptejte se v odborné
prodejně nebo na místním zastupitelství!
10. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém,
suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah
dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30
˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
11. Likvidace baterií
Baterie obsahují materiály ohrožující životní
prostředí. Neházejte baterie do domácího odpa-
du, ohně nebo vody. Baterie by měly být sbírány,
recyklovány nebo ekologicky neškodně zlikvi-
dovány. Vypotřebované baterie zašlete na ISC
GmbH, Eschenstraße 6 v D-94405 Landau. Zde
je výrobcem zaručena odborná likvidace.
Anl_RT_SC_920_L_SPK1.indb 80Anl_RT_SC_920_L_SPK1.indb 80 25.09.12 10:1525.09.12 10:15
CZ
- 81 -
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2002/96/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a
při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí
být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku:
Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit
při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě
odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa-
dech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí
přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s
výslovným souhlasem rmy iSC GmbH.
Technické změny vyhrazeny
Přístroj splňuje požadavky normy EN 61000-3-11 a podléhá speciálním podmínkám připojení. To
znamená, že není přípustné používání na libovolných přípojných bodech.
Přístroj může při nepříznivých síťových poměrech vést k dočasným kolísáním napětí.
Přístroj je určen výhradně pro použití na přípojných bodech, které a) nepřekračují maximální
přípustnou impedanci sítě Z nebo b) mají dlouhodobé proudové zatížení sítě minimálně 100 A na
fázi.
Coby uživatel musíte zabezpečit, pokud nutno za konzultace se svým energetickým podnikem,
aby Váš přípojný bod, na kterém chcete přístroj provozovat, splňoval jeden z obou jmenovaných
požadavků a) nebo b.
Anl_RT_SC_920_L_SPK1.indb 81Anl_RT_SC_920_L_SPK1.indb 81 25.09.12 10:1525.09.12 10:15
CZ
- 82 -
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice
toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na
tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle.
Pro uplatňování nároků na záruku platí následující:
1. Tyto záruční podmínky upravují dodatečný záruční servis. Vašich zákonných nároků na záruku se
tato záruka netýká. Náš záruční servis je pro Vás bezplatný.
2. Záruční servis se vztahuje výhradně na nedostatky, které lze odvodit z vad materiálu nebo výrob-
ních vad a je také omezen pouze na odstranění těchto nedostatků, resp. výměnu přístroje. Dbejte
prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské,
řemeslnické nebo průmyslové použití. Záruční smlouva tak není realizována, pokud byl přístroj
používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech. Z naší záruky je dále vyloučeno poskytnutí náhrady za dopravní škody, škody
způsobené nedodržováním montážního návodu nebo z důvodů neodborné instalace, nedodržování
návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh proudu), nedovoleného
nebo neodborného používání (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených vložných
nástrojů nebo př
íslušenství), nedodržování pokynů pro údržbu a bezpečnostních pokynů, vniknutí
cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach), použití násilí nebo poškození
v důsledku cizích vlivů (jako např. škody způsobené pádem), jakož také běžného opotřebení
způsobeného používáním. To platí obzvláště pro akumulátory, na které přesto poskytujeme záruč
lhůtu 12 měsíců. Nárok na záruku zaniká, pokud bylo do přístroje již zasahováno.
3. Záruční doba činí 2 roky a začíná datem koupě přístroje. Nároky na záruku před vypršením záruč
doby je třeba uplatňovat během dvou týdnů od zjištění defektu. Uplatňování nároků na záruku po
vypršení záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede k prodloužení záruč
doby, ani k zahájení nové záruční doby za provedený výkon pro přístroj nebo pro případné zamonto-
vané náhradní díly. Toto platí také v případě servisu v místě Vašeho bydliště.
4. Při uplatňování Vašeho nároku na záruku zašlete prosím přístroj bez poštovného na níže uvedenou
adresu. Přiložte originál prodejního dokladu nebo jiného datovaného potvrzení o koupi. Pokladní
lístek si proto dobře uložte jako důkaz! Popište nám prosím pokud možno přesně důvod reklamace.
Je-li defekt přístroje v našem záručním servisu obsažen, obdržíte obratem opravený nebo nový
přístroj.
Samozřejmě rádi za úhradu nákladů odstraníme defekty na přístroji, které nespadají nebo již nespadají
do rozsahu záruky. K tomu nám přístroj prosím zašlete na naši servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů/spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle záručních podmínek uvedených v tomto návodu k obsluze.
Anl_RT_SC_920_L_SPK1.indb 82Anl_RT_SC_920_L_SPK1.indb 82 25.09.12 10:1525.09.12 10:15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

EINHELL RT-SC 920 L Operativní instrukce

Kategorie
Kotoučové pily
Typ
Operativní instrukce