Peg-Perego VIAGGIO 2/3 SUREFIX Návod k obsluze

Kategorie
Autosedačky
Typ
Návod k obsluze

Tato příručka je také vhodná pro

RA hgd
IT Istruzioni d’uso
EN Instructions for use
FR Notice d’emploi
DE Gebrauchsanleitung
ES Instrucciones de uso
PT Instruções para uso
NL Gebruiksaanwijzing
DK Brugsanvisning
FI Käyttöohjeet
CZ Návod na použití
SK Návod na použitie
HU Használati útmutató
SL Navodila za uporabo
RU Инструкции по
пользованию
TR Kullanim klavuzu
EL Οδηγιεσ χρησεωσ
5
IT• Il bambino è assicurato con la cintura del
veicolo. Il seggiolino auto viene fissato
con i connettori ISOFIX del veicolo.
ENThe child is secured by means
of the safety belt of the car. The
child seat is fixed in place with
the ISOFIX connectors of the car.
FR•L'enfant est attaché avec la ceinture du
véhicule. Le siège-auto est fixé avec
les connecteurs ISOFIX du véhicule.
DE• Das Kind wird mit dem Fahrzeuggurt
gesichert. Der Autokindersitz wird
mit den ISOFIX-Befestigungen
des Fahrzeugs befestigt.
ES• El niño se asegura con el cinturón del
vehículo. La silla de auto se fija con
los conectores ISOFIX del vehículo.
PT• A criança é segurada com os cintos
de segurança do veículo. A cadeira
de bebé é fixada no seu lugar com
os conectores ISOFIX do veículo.
NL• Het kind wordt met de gordel van
het voertuig vastgezet. Het autozitje
wordt met de ISOFIX-verbindingen
van het voertuig bevestigd.
DK• Barnet er sikret ved hjælp af bilens
sikkerhedssele. Autostolen er
fastgjort med bilens ISOFIX-beslag.
FI Lapsi kiinnitetään ajoneuvoon
kuuluvalla turvavllä. Turvaistuin
kiinnitetään ajoneuvoon
kuuluvilla ISOFIX-kiinnikkeillä.
CZ•
Dítě je zajištěno bezpečnostními
pásy vozidla. Dítě je fixováno
přezkami ISOFIX v automobilu.
SK• Ochrana dieťaťa je zabezpečená
pomocou bezpečnostného su
vozidla. Autosedačka je pripevnená
na svojom mieste pomocou
konektorov ISOFIX vozidla.
HU•A gyermeket az autó biztonsági
övével kell rögzíteni. A gyermekülést
az autó ISOFIX csatlakozói
segítségével kell gzíteni.
SL• Otrok je zaščiten s pomočjo
avtomobilskega varnostnega
pasu. Avtosed je pritrjen
na svoje mesto s pomočjo
priključkov ISOFIX v avtomobilu.
RU Ребенок фиксируется с
помощью ремней безопасности
автомобиля. Детское автокресло
крепится на месте с помощью
разъемов ISOFIX автомобиля.
TR Çocuk aracın emniyet
kemeriyle emniyete alınır.
Çocuk koltuğu aracın ISOFIX
konektörleriyle yerine sabitlenir.
EL Το παιδί ασφαλίζεται με τη ζώνη
ασφαλείας του αυτοκινήτου. Το
παιδικό κάθισμα στερεώνεται στη
θέση του με τους συνδέσμους
ISOFIX του αυτοκινήτου.
AR
 -
 .

 ISOFIX 
.
76
Internet-sivuiltamme: www.pegperego.com
Peg-Pérego-asiakaspalvelu
Jos mallin osat sattuvat menemään
hukkaan tai ne vaurioituvat, ytä
ainoastaan Peg Péregon alkuperäis
varaosia. Jos tuotteet vaativat korjausta,
osia tulee vaihtaa, haluat lisätietoa
tuotteista tai tilata alkuperäisiä
varaosia ja lisävarusteita, ota yhteyttä
Peg Pérego -yhtiön asiakaspalveluun
ja jos mahdollista, ilmoita tuotteen
sarjanumero.
puh. +39 039 60 88 213
fax +39 039 33 09 992
Internet-sivu www.pegperego.com
CZ_Čeština
Děkujeme, že jste si zvolili
výrobek Peg-Pérego.
Sedačka, Viaggio 2/3,
„Univerzální“ model s
bezpečnostními pásy
Homologováno v souladu s
evropskými normami UN/ECE R44/04
pro děti o hmotnosti mezi 15 36 kg
(zhruba 3 – 12 let).
Vhodná pro téměř všechny sedačky,
ne ovšem pro všechny.
• Sedačku lze upevnit správně pouze
pokud návod k použití a údržbě
vozidla uvádí, že je kompatibil s
„univerzálním“ fixačním systémem.
Tato dětská sedačka je označena
jako Univerzál a v porovnání s
předchozími modely splňuje přísnější
homologač kritéria, která neměla
označení homologace.
Dětskou sedačku lze použít pouze
ve schválených automobilech, které
jsou vybaveny bezpečnostními sy
se třemi statickými fixačními body
nebo navíjem mechanismem,
homologovány v souladu s normou
UN/ECE/ R°16 nebo jejím ekvivalentem.
Použití bezpečnostch se
dvěma fixačními body či fixačními
body na břiše je zakázáno.
Sedačka, Viaggio 2/3,
„Polo-univerlní“ model
s bezpečnostními pásy a
systémem Surefix
Homologováno v souladu s
evropskými normami UN/ECE R44/04
pro děti o hmotnosti mezi 15 36 kg
(zhruba 3 – 12 let).
Tato dětská sedačka je označena jako
„polo-univerzální“ a může se upevnit
na sedadla aut, která jsou uvedena v
seznamu připojeném k tomuto návodu.
Dětskou sedačku lze použít pouze
ve schválených automobilech, kte
jsou vybaveny bezpečnostními pásy
se třemi statickými fixačními body
nebo navíjecím mechanismem,
homologovány v souladu s normou
UN/ECE/ R°16 nebo jejím ekvivalentem.
Použi bezpnostních pásů se
dvěma fixačními body či fixačními body
na břiše je zakázáno.
VAROVÁNÍ
Před použitím si pozorně přečtěte
návod k použití a uchovejte jej na
bezpečném stě pro využití v
budoucnu. Nedodržení návodu
k použití by mohlo děti vystavit
vážnému riziku.
• Sedačka Viaggio 2/3 musí sestavit a
upevnit dospělý člověk. Sedačka se
musí sestavit a upevnit před tím, než
do ní posadíte dítě.
Během cesty nikdy nedržte v
náručí a ani mu nedovolte sedět na
sedačce auta. V případě nenadálého
zabrzdění, a to i za nízké rychlosti, by
dítě mohlo snadno vyletět dopředu.
Nevkládejte do mechanismů sedačky
prsty.
Dbejte zvlášt pozornosti na
zavazadla či jiné předměty, které by
mohly během nehody dítě sedící v
77
CZ_Čeština
Děkujeme, že jste si zvolili
výrobek Peg-Pérego.
Sedačka, Viaggio 2/3,
„Univerzální“ model s
bezpečnostními pásy
Homologováno v souladu s
evropskými normami UN/ECE R44/04
pro děti o hmotnosti mezi 15 36 kg
(zhruba 3 – 12 let).
Vhodná pro téměř všechny sedačky,
ne ovšem pro všechny.
• Sedačku lze upevnit správně pouze
pokud návod k použití a údržbě
vozidla uvádí, že je kompatibil s
„univerzálním“ fixačním systémem.
Tato dětská sedačka je označena
jako Univerzál a v porovnání s
předchozími modely splňuje přísnější
homologač kritéria, která neměla
označení homologace.
Dětskou sedačku lze použít pouze
ve schválených automobilech, které
jsou vybaveny bezpečnostními sy
se třemi statickými fixačními body
nebo navíjem mechanismem,
homologovány v souladu s normou
UN/ECE/ R°16 nebo jejím ekvivalentem.
Použití bezpečnostch se
dvěma fixačními body či fixačními
body na břiše je zakázáno.
Sedačka, Viaggio 2/3,
„Polo-univerlní“ model
s bezpečnostními pásy a
systémem Surefix
Homologováno v souladu s
evropskými normami UN/ECE R44/04
pro děti o hmotnosti mezi 15 36 kg
(zhruba 3 – 12 let).
Tato dětská sedačka je označena jako
„polo-univerzální“ a může se upevnit
na sedadla aut, která jsou uvedena v
seznamu připojeném k tomuto návodu.
Dětskou sedačku lze použít pouze
ve schválených automobilech, kte
jsou vybaveny bezpečnostními pásy
se třemi statickými fixačními body
nebo navíjecím mechanismem,
homologovány v souladu s normou
UN/ECE/ R°16 nebo jejím ekvivalentem.
Použi bezpnostních pásů se
dvěma fixačními body či fixačními body
na břiše je zakázáno.
VAROVÁNÍ
Před použitím si pozorně přečtěte
návod k použití a uchovejte jej na
bezpečném stě pro využití v
budoucnu. Nedodržení návodu
k použití by mohlo děti vystavit
vážnému riziku.
• Sedačka Viaggio 2/3 musí sestavit a
upevnit dospělý člověk. Sedačka se
musí sestavit a upevnit před tím, než
do ní posadíte dítě.
Během cesty nikdy nedržte v
náručí a ani mu nedovolte sedět na
sedačce auta. V případě nenadálého
zabrzdění, a to i za nízké rychlosti, by
dítě mohlo snadno vyletět dopředu.
Nevkládejte do mechanismů sedačky
prsty.
Dbejte zvlášt pozornosti na
zavazadla či jiné předměty, které by
mohly během nehody dítě sedící v
sedačce zranit.
Neupeujte sedačku způsobem
jiným, než který je zde uveden, protože
by mohlo během nehody dojít k
odepnutí sedačky.
Ujistěte se, že pás se třemi fixačními
body k upnutí dětské sedačky k sedačce
automobilu je správně napnutý a není
přetočený.
Je-li usazeno v sedce,
nenechávejte auto bez dozoru: dávejte
na dítě pozor, i když spí.
• Nikdy dítě nevytahujte ze sedačky, je-li
automobil v pohybu.
Zkontrolujte, že sedačku neblokuje
pohyblivá součást sedadla či dveří.
Nastavte výšku a napnutí
bezpečnostních pásů a ujistěte se, že
dobře drží tělo dítěte, ale ne příliš silně.
Zkontrolujte, že pás není přetočený, a
že jej dítě nemůže odepnout.
Je-li automobil vystaven přímému
slunnímu světlu, nenechávejte
sedačku uvnitř, protože by se některé
části mohli přehřát a způsobit poranění
citlivé pokožce dítěte. Před usazením
dítěte se přesvědčte, že sedačka není
příliš horká.
Nepoužívejte sedačku bez výstelky.
Výstelku nelze vyměnit za žádnou jinou,
pokud ta nebyla speciálně schválena
výrobcem, protože je integrální součástí
sedačky a je z bezpečnostních důvodů
nezbytná.
Neodnímejte či nevyňujte
polystyrenové části, protože ty jsou
nutné z bezpečnostních důvodů.
Nejste-li si něčím jisti, kontaktujte
výrobce či prodejce této sedačky.
Tomuto robku je ileno
78
pořadové výrobní číslo.
Neodstraňujte přilnavé a našité štítky.
Odstraníte-li štítky, nemusí již výrobek
splňovat zákonné předpisy.
• Nepoužívejte sedačku, je-li poškozená,
pokud chybí součásti, je z druhé ruky
nebo pokud byla vystavena tvrdým
nárazům v důsledku nehody, protože
může být poškozena její konstrukce a
její použití riskantní.
• Výrobek nijak neupravujte
Co se týče oprav, výměn součástí
a informa o výrobku, kontaktujte
prosím ponákupní servis.
Další informace najdete na poslední
straně tohoto návodu.
Byla-li sedačka připevna pomo
přezek Isofix, neodepínejte ji z nich.
Pokud byla sedačka upevněna pouze
pomocí bezpečnostních sů, lze je
odepnout a uložit do zavazadlového
prostoru, nejsou-li využívány.
Nepoužívejte příslenství, které
nebylo schváleno výrobcem či
kompetentními úřady.
1_ DŮLEŽITÉ
Viaggio 2/3“ tato sedačka, skupina
2/3, musí t nainstalována po
směru jízdy.
Neinstalujte sedačku „Viaggio 2/3“
v opačném směru či příčně ke směru
jízdy.
Doporujeme sedku dy
instalovat na zadní sedadlo strany
spolujezdce.
• Je-li sedačka upevněna na předním
sedadle, doporučujeme ji posunout
co nejdále od palubní desky.
Narazíte-li i instalaci sedačky
Viaggio 2/3 na potíže, zkuste
zvednout opěrku hlavy bez toho,
abyste ji celou odstranili.
2_Součásti výrobku
Zkontrolujte obsah bale a chybí-
li nějaká součást, kontaktujte prosím
linku zákaznické péče.
_ Dětská sedačka obsahuje: 1 opěrku
hlavy (a), 1 opěrku zad (b), 1 sedák (c).
Výrobek v původním balení je připraven
k poití a nevaduje speciál
sestavení.
Funkce výrobku
3• Zvedněte opěrku zad sedačky,
dokud neuslyšíte cvaknutí (Obr. A).
Opěrka zad se může pohybovat mezi
dvěma pozicemi, jak je vyznačeno na
obrázku B.
4• Opěrku hlavy lze nastavit do 6 pozic.
Zvedte držadlo na zadní straně
opěrky zad a nastavte ji do požadované
výšky.
LEŽITÉ: jak bude dítě růst,
bude nut tomu přizsobit i
výšku sedačky dle jeho postavy.
DŮLEŽITÉ: poté zkuste zahýbat
opěrkou hlavy, abyste se přesvědčili,
že dobře zapadla na své místo.
5• Sedačka Viaggio 2/3 je vybavena
dvěma postranmi odnímatelnými
držáky na pití.
6• Sedačka 2/3 je vybavena sklopným
systémem, který zaručuje maximální
pohod. Chcete-li sedačku sklopit,
zatáhněte za držadlo na přední straně
a zároveň sedačku zvedněte.
7• Je-li to možné, sklopte opěrku zad
sedačky, když dítě spí a pak opěrku zad
sklopte do stejného sklonu.
Opěrka zad sedačky Viaggio 2/3 se
izpůsobí sklonu opěrky sedačky
automobilu, čímž zaručí dítěti větší
pohodlí.
Zapíní ts sedačky
pomocí bezpečnostních
pásů a přezek Surefix
U aut vybavených čky Isofix
Tento způsob lze využít pouze je-li
automobil vybaven háčky Isofix.
Chcete-li se dozvědět více informací
o dostupnosti těchto háčků a jejich
umístění, podívejte se do instrukce
návodu k automobilu.
čky Surefix poskytují tší
bezpečnost, ale nemohou nahradit
funkci bezpečnostních pásů.
8• Chcete-li háčky Surefix vytáhnout,
stiskněte tlačítko na přední straně ve
vaku (viz. obrázek) a vytáhněte je ručně.
9• Přezky Surefix ipněte k háčkům
Isofix tské sedačky a zkontrolujte,
že zapadly na své místo (Šipka A).
Natáhněte pás a součas sedačku
přitlačte (Šipka B) směrem k opěrce zad
sedačky automobilu (Šipka C).
DŮLEŽITÉ: poté zkuste sedačkou
zahýbat, abyste zkontrolovali, že přezky
Surefix správně zapadly do háčků Isofix.
10• Chcete-li přezky Surefix dětské
sedačky odpojit od háčků Isofix,
stiskněte tlačítko na přední straně ve
vaku a přezky pásů vytáhněte. Tak je
můžete manuál vytáhnout. Stačí
stisknout pouze bezpečnostní páčku na
háčcích, jak je vyznačeno na obrázku.
79
Viaggio 2/3 na potíže, zkuste
zvednout opěrku hlavy bez toho,
abyste ji celou odstranili.
2_Součásti výrobku
Zkontrolujte obsah bale a chybí-
li nějaká součást, kontaktujte prosím
linku zákaznické péče.
_ Dětská sedačka obsahuje: 1 opěrku
hlavy (a), 1 opěrku zad (b), 1 sedák (c).
Výrobek v původním balení je připraven
k poití a nevaduje speciál
sestavení.
Funkce výrobku
3• Zvedněte opěrku zad sedačky,
dokud neuslyšíte cvaknutí (Obr. A).
Opěrka zad se může pohybovat mezi
dvěma pozicemi, jak je vyznačeno na
obrázku B.
4• Opěrku hlavy lze nastavit do 6 pozic.
Zvedte držadlo na zadní straně
opěrky zad a nastavte ji do požadované
výšky.
LEŽITÉ: jak bude dítě růst,
bude nut tomu přizsobit i
výšku sedačky dle jeho postavy.
DŮLEŽITÉ: poté zkuste zahýbat
opěrkou hlavy, abyste se přesvědčili,
že dobře zapadla na své místo.
5• Sedačka Viaggio 2/3 je vybavena
dvěma postranmi odnímatelnými
držáky na pití.
6• Sedačka 2/3 je vybavena sklopným
systémem, který zaručuje maximální
pohod. Chcete-li sedačku sklopit,
zatáhněte za držadlo na přední straně
a zároveň sedačku zvedněte.
7• Je-li to možné, sklopte opěrku zad
sedačky, když dítě spí a pak opěrku zad
sklopte do stejného sklonu.
Opěrka zad sedačky Viaggio 2/3 se
izpůsobí sklonu opěrky sedačky
automobilu, čímž zaručí dítěti větší
pohodlí.
Zapíní ts sedačky
pomocí bezpečnostních
pásů a přezek Surefix
U aut vybavených čky Isofix
Tento způsob lze využít pouze je-li
automobil vybaven háčky Isofix.
Chcete-li se dozvědět více informací
o dostupnosti těchto háčků a jejich
umístění, podívejte se do instrukce
návodu k automobilu.
čky Surefix poskytují tší
bezpečnost, ale nemohou nahradit
funkci bezpečnostních pásů.
8• Chcete-li háčky Surefix vytáhnout,
stiskněte tlačítko na přední straně ve
vaku (viz. obrázek) a vytáhněte je ručně.
9• Přezky Surefix ipněte k háčkům
Isofix tské sedačky a zkontrolujte,
že zapadly na své místo (Šipka A).
Natáhněte pás a součas sedačku
přitlačte (Šipka B) směrem k opěrce zad
sedačky automobilu (Šipka C).
DŮLEŽITÉ: poté zkuste sedačkou
zahýbat, abyste zkontrolovali, že přezky
Surefix správně zapadly do háčků Isofix.
10• Chcete-li přezky Surefix dětské
sedačky odpojit od háčků Isofix,
stiskněte tlačítko na přední straně ve
vaku a přezky pásů vytáhněte. Tak je
můžete manuál vytáhnout. Stačí
stisknout pouze bezpečnostní páčku na
háčcích, jak je vyznačeno na obrázku.
Upevnění dětské sedačky
pomocí bezpečnostních pásů
Pro automobily, které
NEJSOU vybaveny
přezkami Isofix
11• Umístěte sedačku Viaggio 2/3 na
sedačku automobilu ve směru zdy,
jak je vyznačeno na obrázku a posaďte
do ní dítě.
Jak zajistit dítě v sedačce
Viaggio 2/3
12• Dítě v sedačce zajistěte pomocí
bezpečnostních pásů automobilu tak,
jak je vyznačeno na obrázku.
13• Bezpečnost pás automobilu
zapněte do přezky a ujistěte se, že
zapadla na své místo. Dvě části pásu
umístěte tak, jak je vyznačeno na
obrázku.
14 Upev dokončíte tak, že
vsunete bezpečnostní pás diagonálně
do vrchního otvoru nad ramenem
dítěte.
LEŽITÉ: Je-li s volný,
napněte jej. Ujistěte se, že pás je
vždy napnutý a nepřetočený.
15• Bezpečnostní pásy jsou umístěny
správně, když jsou ramena dítěte pod
místem protnutí bezpečnostních pásů,
jak je vyznačeno na obrázku.
DŮLEŽITÉ: bezpečnostní pásy
by neměly být příliš nad nebo pod
rameny dítěte.
Jak vyjmout výstelku z vaku
Kd odepínáte výstelku sedky
Viaggio 2/3, NEODEPÍNEJTE tyto i
součásti: opěrku hlavy, zad, sedák -
80
ale ponechte je pohromadě.
ODEPNĚTE VÝSTELKU ZE SEDAČKY:
16• Odepněte malé háčky vaku z
upínacích bodů a postupujte dle kroků
vyznačených na obrázku. Odepněte
středový pás.
17• Odepněte pevná poutka podle
obrázku.
ODEPNĚTE VÝSTELKU Z OPĚRADLA:
18 Zad potah odstrte jeho
vytažením směrem ven (viz. obrázek).
19• Odstraňte všechny elastické pásky.
20• Odejměte vak.
ODEPNĚTE VÝSTELKU Z OPĚRKY
HLAVY:
21• Potah ze zadní části opěrky hlavy
odstraňte jejím vytažením směrem ven
a odepnutím dvou elastických pásků
(viz. obrázek).
22• Odejměte vak.
Údržba výstelky
Prach z tkaných čás odstraňte
setřením.
• Perte maximálně na 30°C s nastavením
na jem pdlo a ktký cyklus
odstřeďování.
• Nebělte chlórem.
• Nežehlete.
• Nečistěte chemicky.
•Nepoužívejte přípravky k odstraňování
skvrn.
• Nesušte v sušičce
30
°
Jak zpět nasadit vak
OPĚTOVNÉ NASAZENÍ SEDAČKY:
Pevná poutka nasaďte na tkaninu
sedačky a zkontrolujte, že háčky
vyčnívají.
Malé háčky připevněte k sedačce.
Začněte třemi vnějšími, střed pás
vložte do otvoru a pak upevněte dva
vnitřní háčky.
Upevněte dva postranní automatické
knoflíky.
OPĚTOVNÉ NASAZENÍ OPĚRKY ZAD:
23• Vak umístěte na jeho místo tak, že
vsunete spodní část látky za opěrku
hlavy (viz. obrázek).
24• Zapněte všechny elastické pásky.
25• Potah nasaďte tak, že začnete
spodní čás a budete pokračovat s
vrchní.
OPĚTOVNÉ NASAZE OPĚRKY
HLAVY:
• Nasaďte vak zpět na místo a dbejte
přitom na bílou polystyrenovou část.
• Zapněte všechny elastické pásky.
26• Plastový potah opěrky hlavy
nasaďte podle ilustrace: začněte spodní
částí a poté nasaďte vrchní.
Výrobní čísla
27• Následující informace o sedačce
Viaggio 2/3 naleznete pod sedačkou:
název výrobku, datum výroby a výrobní
číslo.
28• Štítek o homologaci sedačky
Viaggio 2/3 lze nalézt ve spodní zadní
části opěrky zad.
Čištění výrobku
Tento výrobek si vyžaduje minimální
údržbu. Veškeré operace spojené s
čištěním a údržbou mohou provádět
pouze dospělé osoby.
Doporučujeme udržovat v čistém stavu
veškeré pohyblivé části autosedačky.
Pravidelně čistěte umělohmotné části
výrobku vlhkým hadrem; nepoužívejte
rozpouštědla anebo jiné podob
prostředky.
Jestliže jsou textilní části autosedačky
zaprášené, vykartáčujte je.
Nečistěte část z polystyrénu tlumící
nárazy pomo rozpoušdel nebo
jiných podobných prostředků.
Chraňte výrobek před atmosférickými
vlivy, vodou, deštěm a sněhem;
nepřetržité a dlouhodo vystavení
slunečnímu záře že zsobit
změnu barvy mnohých materiálů.
Uchovávejte výrobek na suchém místě.
Jak rozumět štítku o
schválení
Tento odstavec vysvětluje, jak rozumět
štítku o schválení (oranžový štítek).
Štítek je dvojitý, protože tato sedačka
je schválena pro dva typy instalace v
autech:
Fixační systém SUREFIX (značka
POLO-UNIVERZÁLNÍ znamená, že
sedačka je kompatibilní se
systémem ISOFIX).
Bezpečnostní systémy využívající
statické či držné tříbodo
bezpečnostní pásy(termín
UNIVERZÁLNÍ znamená, že sedačka je
kompatibilní s automobily vybavenými
81
Jak zpět nasadit vak
OPĚTOVNÉ NASAZENÍ SEDAČKY:
Pevná poutka nasaďte na tkaninu
sedačky a zkontrolujte, že háčky
vyčnívají.
Malé háčky připevněte k sedačce.
Začněte třemi vnějšími, střed pás
vložte do otvoru a pak upevněte dva
vnitřní háčky.
Upevněte dva postranní automatické
knoflíky.
OPĚTOVNÉ NASAZENÍ OPĚRKY ZAD:
23• Vak umístěte na jeho místo tak, že
vsunete spodní část látky za opěrku
hlavy (viz. obrázek).
24• Zapněte všechny elastické pásky.
25• Potah nasaďte tak, že začnete
spodní čás a budete pokračovat s
vrchní.
OPĚTOVNÉ NASAZE OPĚRKY
HLAVY:
• Nasaďte vak zpět na místo a dbejte
přitom na bílou polystyrenovou část.
• Zapněte všechny elastické pásky.
26• Plastový potah opěrky hlavy
nasaďte podle ilustrace: začněte spodní
částí a poté nasaďte vrchní.
Výrobní čísla
27• Následující informace o sedačce
Viaggio 2/3 naleznete pod sedačkou:
název výrobku, datum výroby a výrobní
číslo.
28• Štítek o homologaci sedačky
Viaggio 2/3 lze nalézt ve spodní zadní
části opěrky zad.
Čištění výrobku
Tento výrobek si vyžaduje minimální
údržbu. Veškeré operace spojené s
čištěním a údržbou mohou provádět
pouze dospělé osoby.
Doporučujeme udržovat v čistém stavu
veškeré pohyblivé části autosedačky.
Pravidelně čistěte umělohmotné části
výrobku vlhkým hadrem; nepoužívejte
rozpouštědla anebo jiné podob
prostředky.
Jestliže jsou textilní části autosedačky
zaprášené, vykartáčujte je.
Nečistěte část z polystyrénu tlumící
nárazy pomo rozpoušdel nebo
jiných podobných prostředků.
Chraňte výrobek před atmosférickými
vlivy, vodou, deštěm a sněhem;
nepřetržité a dlouhodo vystavení
slunečnímu záře že zsobit
změnu barvy mnohých materiálů.
Uchovávejte výrobek na suchém místě.
Jak rozumět štítku o
schválení
Tento odstavec vysvětluje, jak rozumět
štítku o schválení (oranžový štítek).
Štítek je dvojitý, protože tato sedačka
je schválena pro dva typy instalace v
autech:
Fixační systém SUREFIX (značka
POLO-UNIVERZÁLNÍ znamená, že
sedačka je kompatibilní se
systémem ISOFIX).
Bezpečnostní systémy využívající
statické či držné tříbodo
bezpečnostní pásy(termín
UNIVERZÁLNÍ znamená, že sedačka je
kompatibilní s automobily vybavenými
tímto typem pásu).
• Ve vrchní část štítku je vyobrazena
značka výrobce a název výrobku.
Písmeno E v kroužku značí evropské
schvále a číslo značí zemi, která
toto schválení vydala (1: Německo, 2:
Francie, 3: Itálie, 4: Nizozemí, 11: Velká
Británie, 24: Republika Irsko).
Číslo schválení: začíná-li 04, znamená
to čtvr dodatek (aktuální) Nařízení
R44.
• Referenční norma: UN/ECE R44/04.
Výrobní číslo: Při vydání schválení je
každé sedačce přiděleno vlastní číslo.
PEG-PÉREGO S.p.A.
Spolnost Peg-Pérego
S.p.A. je certifikova
podle ISO 9001. Tato
certifikace zaručuje
klientům a spotřebitelům
transparentnost a spolehlivost ohledně
pracovních postupů společnosti.
Společnost Peg Pérego si vyhrazuje
právo provést jakékoliv změny a úpravy
na modelech popsaných v této
publikaci, jestle si to vyžádají
technické nebo obchod vody.
Společnost Peg Pérego je k dispozici
svým zákazníkům, aby co nejlépe
uspokojila veškeré jejich potřeby a
požadavky. Z tohoto důvodu je pro
společnost velmi užitečné a cenné se
seznámit s názory svých zákazníků.
Budeme vám proto velmi vděční, když
po použi našeho výrobku vyplníte
DOTAZNÍK O SPOKOJENOSTI
ZÁKAZNÍKŮ, který naleznete na našich
internetových stránkách www.
pegperego.com, a seznámíte s s
82
vašimi případnými připonkami a
podněty.
Servisní služba Peg-Pérego
Jestliže náhodou dojde ke ztrátě nebo
poškoze jednotlivých dílů výrobku,
použijte pouze originální náhradní díly
Peg Pérego. V případě opravy, výměny,
dotazů na výrobky, prodeje originálních
náhradních a íslušenst se
obraťte na servisní středisko Peg Pérego
a pokud možno uveďte sériové číslo
výrobku.
tel. 0039/039/60.88.213
fax 0039/039/33.09.992
internetové stránky
www.pegperego.com
SK_Slovenčina
Ďakujeme, že ste
si vybrali výrobok
spoločnosti Peg-Pérego.
Autosedačka, Viaggio
2/3, model "Universal"
vybavený bezpečnostnými
pásmi
• Homologizovaná v súlade s
európskou normou UN/ECE R44/04 pre
deti s hmotnosťou medzi 15 a 36 kg
(približne 3 – 12 rokov).
• Kompatibilná s väčšinou
autosedačiek, i keď nie so všetkými.
• Detskú autosedačku je možné
správne nainštalovať v prípade, že
návod na prevádzku a údržbu vozidla
uvádza kompatibilitu s upevňovacími
systémami typu "universal".
• Táto detská autosedačka je zaradená
do kategórie "universal" a v porovnaní
s predchádzajúcimi modelmi, ktoré
nemali homologizačný štítok, spĺňa
prísnejšie homologizačné kritériá.
• Túto destkú autosedačku je možné
používať iba vo schválených vozidlách
vybavených bezpečnostnými pásmi
s tromi statickými bodmi upevnenia
alebo navíjačom homologizovanými v
súlade s normou UN/ ECE R°16 alebo s
rovnocenným predpisom.
• Používanie bezpečnostných pásov
s dvomi bodmi upevnenia alebo s
bodom upevnenia v oblasti brucha je
zakázané.
Autosedačka, Viaggio 2/3,
model "Semi-universal"
vybavený bezpečnostnými
pásmi a systémom
upevnenia Surefix
• Homologizovaná v súlade s
európskou normou UN/ECE R44/04 pre
deti s hmotnosťou medzi 15 a 36 kg
(približne 3 – 12 rokov).
• Táto detská autosedačka je zaradená
do kategórie "semi-universal" a dá sa
pripevniť k sedadlám modelov vozidiel
uvedených v zozname priloženom k
týmtom pokynom.
• Túto destkú autosedačku je možné
používať okrem iného vo schválených
vozidlách vybavených bezpečnostnými
pásmi s tromi statickými bodmi
upevnenia alebo navíjačom
homologizovanými v súlade s normou
UN/ ECE R°16 alebo s rovnocenným
predpisom.
• Používanie bezpečnostných pásov
s dvomi bodmi upevnenia alebo s
bodom upevnenia v oblasti brucha je
zakázané.
VAROVANIE:
Pred použitím si pozorne prečítajte
pokyny a uložte ich na bezpečné
miesto na účely budúceho použitia.
V prípade, že pokyny ohľadne
inštalácie nebudú prísne dodržané,
môže dôjsť k vystaveniu detí
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Peg-Perego VIAGGIO 2/3 SUREFIX Návod k obsluze

Kategorie
Autosedačky
Typ
Návod k obsluze
Tato příručka je také vhodná pro