AL-KO R 7-63.8 A Comfort Ride-On Lawnmower Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál

Tato příručka je také vhodná pro

493401_a 95
Překlad originálního návodu kpoužití
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU KPOUŽITÍ
Obsah
1 K tomuto návodu k použití ....................... 95
1.1 Symboly na titulní straně.................... 95
1.2 Vysvětlení symbolů a signálních slov. 95
2 Popis výrobku .......................................... 96
2.1 Použití v souladu s určeným účelem.. 96
2.2 Symboly na stroji................................ 96
2.3 Přehled výrobku (01).......................... 96
3 Bezpečnostní pokyny............................... 97
3.1 Obsluha.............................................. 97
3.2 Bezpečnost osob, zvířat a věcných
hodnot ................................................ 97
3.3 Zacházení s benzínem a olejem ........ 98
4 Uvedení do provozu................................. 98
4.1 Zkontrolujte celkový stav motoru........ 98
4.2 Naplnění provozních kapalin.............. 98
4.2.1 Naplnění motorového oleje ( 02) . 99
4.2.2 Zkontrolujte hladinu oleje (02) ..... 99
4.2.3 Doplnění benzínu ........................ 99
5 Provoz motoru: ........................................ 100
5.1 Startování a vypínání motoru ............. 100
6 Oprava ..................................................... 101
7 Údržba a péče ......................................... 101
7.1 Výměna vzduchového filtru (03)......... 101
7.2 Výměna oleje (06) ..............................101
7.3 Motor a tlumič výfuku vyčistěte (07)... 102
7.4 Vyčistěte vzduchový filtr (08) ............. 102
7.5 Údržba zapalovacích svíček (09) ....... 102
7.6 Nastavení karburátoru........................103
7.7 Plán údržby ........................................103
8 Pomoc při poruchách............................... 104
9 Přeprava .................................................. 105
10 Skladování............................................... 105
11 Likvidace.................................................. 105
12 Technické údaje....................................... 106
13 Náhradní součástky................................. 106
14 Zákaznický servis/servis............................106
15 Záruka .......................................................106
1 K TOMUTO NÁVODU K POUŽITÍ
U německé verze se jedná o originální návod
k použití. Všechny ostatní jazykové verze
jsou překlady originálního návodu k použití.
Uchovávejte tento návod vždy tak, abyste si
ho mohli přečíst, když budete potřebovat in-
formace o výrobku.
Předávejte dalším osobám pouze výrobek s
tímto návodem k použití.
Přečtěte a dodržujte bezpečnostní pokyny a
varování uvedená v tomto návodu.
Také dodržujte přiložený návod k použití zaří-
zení.
1.1 Symboly na titulní straně
Symbol Význam
Před uvedením do provozu si bez-
podmínečně pečlivě přečtěte tento
návod k použití. To je předpokla-
dem pro bezpečnou práci a bezpro-
blémovou manipulaci.
Návod kpoužití
Benzinový stroj neprovozujte v blíz-
kosti otevřených plamenů nebo
zdrojů tepla.
1.2 Vysvětlení symbolů a signálních slov
NEBEZPEČÍ!
Označuje bezprostředně hrozící nebez-
pečnou situaci, která – pokud se jí nevy-
hnete – má za následek smrt nebo váž-
né zranění.
VÝSTRAHA!
Označuje možnou nebezpečnou situaci,
která – pokud se jí nevyhnete – může
mít za následek smrt nebo vážné zraně-
ní.
CZ
96 AL-KO Pro 225
Popis výrobku
OPATRNĚ!
Označuje možnou nebezpečnou situaci,
která by mohla mít za následek menší
nebo středně těžké zranění, pokud se jí
nevyhnete.
POZOR!
Označuje situaci, která by mohla mít za
následek věcné škody, pokud se jí nevy-
hnete.
UPOZORNĚNÍ
Speciální pokyny pro lepší srozumitel-
nost a manipulaci.
2 POPIS VÝROBKU
V této dokumentaci se popisuje spalovací motor.
Vždy dodržujte doplňující návod k obsluze za-
hradního nářadí.
NEBEZPEČÍ!
Smrtelné nebezpečí
Nebezpečí udušení jedovatým oxidem
uhelnatým
Motor spouštějte a provozujte motor
pouze ve venkovním prostředí.
Provoz v uzavřených prostorách je
zakázán i v případě, že jsou dveře a
okna otevřené.
2.1 Použití v souladu s určeným účelem
Tento spalovací motor je konstruován jako pohon
pro zahradní traktory pro soukromé účely. Vzhle-
dem ke vznikajícím spalinám smí být motor pro-
vozován jen na volném prostranství a v žádném
případě vinteriérech. Jiné použití nad tento rá-
mec platí jako neodpovídající stanovenému úče-
lu.
Tento motor je určen výhradně jen k použití
vsoukromém sektoru. Jakékoliv jiné používání a
dále nepovolené přestavby a dodatečné montáže
budou považovány za použití k jinému než urče-
nému účelu a mají za následek zánik záruky, dá-
le ztrátu konformity (značka CE) a odmítnutí jaké-
koli odpovědnosti za škody způsobené uživateli
nebo třetí straně ze strany výrobce.
2.2 Symboly na stroji
Pozor!
Výfukové plyny z motorů obsahují
kysličník uhelnatý, bezbarvý plyn bez
zápachu.
Když se kysličník uhelnatý vdechne,
může způsobit nevolnost, bezvědomí
nebo smrt.
Spouštějte a provozujte motor ve ven-
kovním prostředí.
Motor nespouštějte nebo neprovozuj-
te v uzavřených prostorech, i když
jsou dveře nebo okna otevřena.
Před uvedením do provozu si přečtěte
návod k použití!
Palivo a jeho výpary jsou vysoce hoř-
lavé a výbušné. Při spouštění motoru
vznikají jiskry.
Jiskry mohou zapálit hořlavé plyny v
blízkosti.
Hořlavý materiál, jako je listí, tráva
atd., se mohou vznítit.
Pozor!
Provozem motorů se vytváří teplo. Dí-
ly motoru, zejména tlumič výfuku, se
velmi zahřívají.
Motor vypněte a nechte vychladnout.
Tlumič hluku udržujte včistotě.
2.3 Přehled výrobku (01)
Č. Součást
1 Palivová nádrž
2 Rukojeť startéru
3 Vzduchový filtr
4 Karburátor
5 Zapalovací svíčka
6 Tlumič výfuku
7 Víčko plnicího otvoru oleje s měr-
kou oleje
493401_a 97
Bezpečnostní pokyny
3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
NEBEZPEČÍ!
Ohrožení života a nebezpečí nejtěž-
ších úrazů kvůli neznalosti bezpeč-
nostních pokynů
Neznalost bezpečnostních pokynů ob-
sluhy může vést k těžkým zraněním a
dokonce k smrti.
Než stroj použijete, respektujte
všechny bezpečnostní pokyny a po-
kyny k obsluze tohoto návodu k pou-
žití i návody k použití, na které jste
byli odkázáni.
Všechny dodané dokumenty uscho-
vejte pro budoucí použití.
NEBEZPEČÍ!
Ohrožení života otravou
Výfukové plyny motoru obsahují oxid
uhelnatý, který může během několika
minut usmrtit člověka.
Motor nikdy nespouštějte v uzavře-
ných prostorech, ale jen venku.
Nevdechujte motorové zplodiny.
Motor vypněte, pokud se vám při po-
užívání přístroje udělá nevolno, bu-
dete mít závratě nebo se budete cítit
slabí. Ihned vyhledejte lékaře.
Motor používejte pouze v technicky bezvad-
ném stavu.
Bezpečnostní a ochranná zařízení nikdy ne-
vyřazujte z provozu.
Noste ochranu sluchu.
Pozorně si přečtěte pokyny v tomto návodu k
použití a v návodu k použití zahradního trak-
toru, do kterého je tento motor namontován,
a respektujte je. Naučte se motor rychle vy-
pnout.
Nepoužívejte startovací spreje apod.
3.1 Obsluha
Mladiství mladší 16 let nebo osoby, které ne-
jsou seznámeny s návodem k použití, nesmí
motor používat. Respektujte eventuální bez-
pečnostní předpisy dané země týkající se mi-
nimálního věku uživatele.
Motor neuvádějte do provozu pod vlivem al-
koholu, drog nebo léků.
3.2 Bezpečnost osob, zvířat a věcných
hodnot
Motor používejte pouze v souladu s jeho ur-
čením. Použití k jinému než určenému účelu
může mít za následek poranění i poškození
věcných hodnot.
Majitel je zodpovědný za nehody s jinými
osobami a za jejich majetek.
Třetí osoby držte stranou nebezpečné oblas-
ti.
Motor spouštějte jen tehdy, jestliže se v pra-
covní oblasti nenacházejí žádné osoby a zví-
řata.
Udržujte bezpečnostní odstup od osob a zví-
řat, resp. vypněte motor, když se přiblíží oso-
by nebo zvířata.
Nemiřte výfukovým paprskem motoru nikdy
na osoby a zvířata, jakož i na hořlavé produk-
ty a předměty.
Nikdy nesahejte do sací a větrací mřížky,
když běží motor. Rotující části přístroje mo-
hou způsobit zranění.
Motor vypněte vždy, když ho nepotřebujete,
např. při přechodu na jinou pracovní oblast,
při údržbě a opravách, při tankování směsi
benzínu a oleje.
Neprovozujte zahradní traktor ve špatně vět-
raných prostorách (například v garáži). Výfu-
kové plyny obsahují jedovatý kysličník uhel-
natý a jiné škodlivé látky.
Motor vypněte ihned, pokud se stane úraz,
abyste zabránili dalším poraněním a věcným
škodám.
Motor nikdy nepoužívejte s opotřebovanými
nebo vadnými díly. Opotřebované nebo vad-
né díly motoru mohou zapříčinit těžké úrazy.
Používejte pouze originální náhradní díly a
originální příslušenství.
Motor ukládejte mimo dosah a dohled dětí.
Děti a mladistvé poučte, aby si s motorem
nehráli.
CZ
98 AL-KO Pro 225
Uvedení do provozu
3.3 Zacházení s benzínem a olejem
NEBEZPEČÍ!
Nebezpečí výbuchu a požáru
Vytékající směs benzínu a vzduchu způ-
sobuje výbušnou atmosféru. Vznět, vý-
buch a požár mohou při neodborném za-
cházení s palivem vést k těžkým úrazům
a dokonce k smrti.
Při zacházení s benzínem nekuřte.
Manipulujte s benzínem pouze ven-
ku a nikdy ne v uzavřených místnos-
tech.
Bezpodmínečně dodržujte v násle-
dujícím uvedená pravidla chování.
Přepravujte a skladujte benzín a olej výlučně
v nádržích, které jsou k tomu schválené. Za-
bezpečte, aby k uskladněnému benzínu a
oleji neměly přístup děti.
Zajistěte kvůli prevenci kontaminace půdy
(ochrana životního prostředí), aby při tanko-
vání neunikl do půdy žádný benzín ani olej. K
natankování používejte trychtýř.
Nikdy netankujte přístroj v uzavřeném prosto-
ru. Na podlaze se mohou nashromáždit ben-
zínové výpary a může nastat vznět nebo do-
konce výbuch.
Neprodleně setřete rozlitý benzín z přístroje a
z podlahy. Textilie, kterými jste benzín utírali,
nechejte vyschnout na dobře větraném mís-
tě, než je zlikvidujete. V jiném případě by
mohlo nastat náhlé samovznícení.
Pokud jste benzín rozlili, vznikají benzínové
výpary. Proto nestartujte přístroj na stejném
místě, ale nejméně v 3 m vzdálenosti.
Zabraňte kontaktu kůže s ropnými produkty.
Nevdechujte benzínové výpary. K natanková-
ní si vždy berte pracovní rukavice. Pravidelně
vyměňujte a čistěte svůj ochranný oděv.
Dbejte na to, aby Vaše šaty nepřišly do kon-
taktu s benzínem. Oděv ihned vyměňte, po-
kud se na něj dostal benzín.
Nikdy netankujte přístroj s běžícím nebo hor-
kým motorem.
4 UVEDENÍ DO PROVOZU
UPOZORNĚNÍ
Před uvedením do provozu:
Vždy proveďte vizuální kontrolu. Mo-
tor se nikdy nesmí používat s volný-
mi, poškozenými nebo opotřebenými
provozními nebo upevňovacími díly.
Bezpodmínečně naplňte motorový
olej.
4.1 Zkontrolujte celkový stav motoru
1. U motoru zkontrolujte tyto položky:
Známky úniku oleje nebo benzínu na
vnější a spodní stranu motoru
Nadměrné znečištění nebo cizí předměty
Náznaky poškození
Pevné usazení všech šroubů a matic
Pevné usazení a přítomnost všech krytů
a clon
Poškození a znečištění vzduchového fil-
tru
Stav paliva
Stav motorového oleje
2. Zjištěné nedostatky odstraňte před uvedením
do provozu.
4.2 Naplnění provozních kapalin
VÝSTRAHA!
Nebezpečí požáru a výbuchu
Benzín a olej jsou vysoce vznětlivé. Po-
žár může mít za následek těžké úrazy.
Benzín a olej doplňujte jen na vol-
ném prostranství a ne v blízkosti
otevřeného plamene nebo zdroje
tepla.
Poškozenou nádrž nebo uzávěr nádrže ihned
vyměňte.
Víčko nádrže vždy pevně utahujte.
Pokud vytekl benzín:
Nestartujte motor.
Zabraňte pokusům o nastartování.
Vyčistěte zahradní traktor a motor.
Rozlité palivo může poškodit plastové dí-
ly: Palivo okamžitě otřete. Záruka se ne-
týká poškození plastových dílů, která by-
la způsobena palivem.
493401_a 99
Uvedení do provozu
4.2.1 Naplnění motorového oleje ( 02)
Doporučení k oleji
Motorový olej je rozhodujícím faktorem pro vý-
konnost a životnost motoru.
Používejte detergovaný motorový olej, který
splňuje požadavky klasifikace API servisní
třídy SE a SF.
Zkontrolujte servisní etiketu API na olejové
nádrži, aby bylo zajištěno, že obsahuje pís-
mena SE nebo SF.
Vyberte třídu viskozity SAE podle následující
tabulky:
Teplotní
rozmezí
Třída viskozity SAE
+5–+35°C SAE30 (jednosezónní letní olej)
-15–+5°C 10W-30 (více rozsahové oleje)
-25–+35°C 10W-30 (syntetické více rozsa-
hové oleje)
Použití více sezónních olejů může u vyso-
kých teplot vést k vyšší spotřebě. Proto čas-
těji kontroluje stav oleje.
Olej nesmíchávejte s jinými druhy olejů a s
oleji s odlišnými vlastnostmi.
POZOR!
Nebezpečí poškození motoru
Používání oleje SAE 30 (jednostupňový
letní olej) za nízkých teplot pod +5°C
může vést k poškození motoru z důvodu
nedostatečného promazávání.
Používejte výhradně jen doporučený
motorový olej.
Naplnění oleje
UPOZORNĚNÍ
Obsah oleje pro motor AL-KO Pro 225
činí maximálně 0,5l.
UPOZORNĚNÍ
Olej nikdy nedoplňujte nad značku MAX.
Příliš mnoho oleje má za následek:
Kouř ve spalinách
Znečištění zapalovací svíčky nebo
vzduchového filtru
Jestliže se v motoru ještě nenachází žádný olej:
1. Naplňte motorový olej do vhodné nádoby.
2. Vyšroubujte olejovou měrku (02/1) z otvoru
na plnění oleje (02/2).
3. Olej nalévejte pomalu a v malých množstvích
do otvoru na plnění oleje. Přitom používejte
nálevku (není součástí dodávky motoru).
4. Plnění oleje několikrát přerušte a zkontrolujte
hladinu oleje. Hladina oleje nesmí přesáh-
nout značku MAX (02/3) (viz Kapitola 4.2.2
"Zkontrolujte hladinu oleje (02)", strana99).
5. Olejovou měrku zasuňte a pevně zašroubuj-
te.
6. Případně odstraňte vylitý olej.
4.2.2 Zkontrolujte hladinu oleje (02)
POZOR!
Nebezpečí poškození motoru
Nízký stav oleje může způsobit poškoze-
ní motoru.
Pravidelně kontrolujte stav oleje.
Při nízkém stavu oleje ho doplňte.
1. Motor vypněte a nechejte ho vychladnout.
Upozornění:Motor musí stát vodorovně.
2. Z oblasti plnění oleje odstraňte všechna cizí
tělesa.
3. Vyšroubujte olejovou měrku (02/1) a otřete ji
do čista.
4. Olejovou měrku zasuňte až na doraz a za-
šroubujte ji, poté ji zase vytáhněte. Zkontro-
lujte, zda hladina oleje leží mezi značkami
MIN a MAX.
5. Je-li hladina oleje blízko značky MIN nebo je
dokonce ještě níž: Naplňte olej.
6. Olejovou měrku zasuňte a pevně zašroubuj-
te.
7. Případně odstraňte vylitý olej.
4.2.3 Doplnění benzínu
Doporučení k benzínu
Používejte čistý, čerstvý bezolovnatý benzín
s minimálním oktanovým číslem 85.
Palivo kupujte v takovém množství, které je
možné spotřebovat během 30 dní (Skladová-
ní).
V žádném případě nepoužívejte benzin s po-
dílem metanolu.
Benzín nemíchejte s olejem ani aditivy.
CZ
100 AL-KO Pro 225
Provoz motoru:
Doplnění benzínu
UPOZORNĚNÍ
Další informace: viz návod k použití za-
hradního traktoru.
5 PROVOZ MOTORU:
NEBEZPEČÍ!
Smrtelné nebezpečí otravy
Výfukové plyny motoru obsahují oxid
uhelnatý, který může během několika
minut usmrtit člověka.
Motor nikdy nespouštějte v uzavře-
ných prostorech, ale jen venku.
Nevdechujte motorové zplodiny.
Pokud se vám při používání motoru
udělá nevolno, budete mít závratě
nebo se budete cítit slabí, motor vy-
pněte. Ihned vyhledejte lékaře.
VÝSTRAHA!
Nebezpečí výbuchu
Benzín a olej jsou vysoce vznětlivé.
Nepoužívejte startovací spreje apod.
VÝSTRAHA!
Nebezpečí popálení
Motory se za chodu silně zahřívají!
Za provozu se nikdy nedotýkejte
částí motoru; to platí zejména o vý-
fuku.
Než se jich dotknete, ponechejte vý-
fuk, válec a chladicí žebra vychlad-
nout.
VÝSTRAHA!
Nebezpečí úrazu rotujícími částmi pří-
stroje!
Sahání do rotujících částí přístroje vede
k těžkým poraněním!
Nikdy nesahejte do rotujících částí
přístroje!
Před uvedením motoru do provozu si pročtě-
te návod k použití přístroje.
Spouštějte a provozujte motor pouze ve ven-
kovním prostředí.
Neprovozujte motor v náklonu vyšším než 15
°.
Spouštějte motor pouze ve vodorovné polo-
ze.
Stroj nesmíte bočně naklonit tak, aby začalo
z uzávěru nádrže unikat palivo.
Zkontrolujte hladinu oleje.
Uvažte si dlouhé vlasy a sejměte šperky.
Nenoste volně padnoucí oděv.
Noste pevnou, protiskluzovou obuv.
Neměňte základní nastavení motoru a nepře-
táčejte jej.
Po spuštění dodržujte bezpečnostní vzdále-
nost.
Motor vypněte a nechejte vychladnout dříve,
než sejmete uzávěr nádrže.
Motor vypněte a vytáhněte kabel zapalovací
svíčky před kontrolou, čištěním nebo prací na
stroji či motoru.
Před kontaktem s válcovými žebry a ochran-
ným obložením počkejte, až bude motor do-
statečně ochlazen.
Motor neprotáčejte bez zapalovací svíčky.
5.1 Startování a vypínání motoru
UPOZORNĚNÍ
Dodržujte návod k provozu zahradního
traktoru!
Při startování motoru dbejte, aby byla všechna
zařízení pohonu zahradního traktoru, provoz pra-
covního nářadí (například sekačka) a zařízení na
vypínání motoru deaktivována.
Spouštějte motor pouze ve vodorovné polo-
ze.
Za nízkých venkovních teplot mohou vznikat
problémy při studeném startu.
Při vysokých venkovních teplotách mohou
vznikat těžkosti při teplém startu motoru z dů-
vodu odpařování paliva v komoře karburátoru
nebo čerpadla.
V každém případě musí druh oleje odpovídat
provozním teplotám.
Maximální výkon spalovacího motoru progre-
sivně klesá s rostoucí výškou nad hladinou
moře. S rostoucí výškou je proto třeba vyhý-
bat se silnému zatěžování motoru a těžkým
pracím.
Ovládání otáček motoru
Otáčky motoru se nastavují plynovou páčkou za-
hradního traktoru.
493401_a 101
Oprava
Zvyšování otáček motoru.
Snižování otáček motoru.
Start za studena a za tepla
Při startu za studena se musí přidat sytič a po za-
hřátí motoru se musí sytič opět vypnout. Při star-
tu za tepla není sytič třeba.
Zapněte a vypněte sytič.
6 OPRAVA
VÝSTRAHA!
Nebezpečí úrazu při provádění oprav
Neodborné opravy mohou mít za násle-
dek těžké úrazy a poškození stroje.
Opravy smí provádět pouze servisní
dílny AL-KO nebo autorizované od-
borné provozovny!
Vždy používejte výhradně originální náhradní
díly AL-KO.
7 ÚDRŽBA A PÉČE
VÝSTRAHA!
Nebezpečí zranění
Neúmyslné zapnutí motoru může vést k
těžkým úrazům.
Před nastavením, údržbou a oprava-
mi motor vždy vypněte a zajistěte
proti opětovnému zapnutí.
Pravidelná údržba je nepostradatelná pro
bezpečnost a udržování výkonnosti.
Dodržujte plán údržby.
Při použití v obtížných podmínkách je třeba
častější údržba.
1. Před zahájením jakékoli údržby a čištění: Ko-
nektor zapalovací svíčky (04/1) stáhněte (04/
a) ze zapalovací svíčky (04/2).
2. Práce údržby a čištění popsané v této části
provádějte v souladu s plánem údržby.
3. Po provedení prací údržby a čištění: Konek-
tor zapalovací svíčky (05/1) opět nasaďte
(05/a) na zapalovací svíčku (05/2).
7.1 Výměna vzduchového filtru (03)
UPOZORNĚNÍ
Vložka filtru nesmí být znečištěna
zbytky trávy ani jiným znečištěním.
Vložky filtru vyměňujte výhradně za
originální náhradní díly.
Motor nesmí být nikdy provozován
bez správně namontované vložky fil-
tru.
Vzduchový filtr pravidelně čistěte. Poškozený filtr
vyměňte.
1. Vyčistěte oblast kolem krytu filtru (03/1).
2. Odšroubujte otočný knoflík (03/2) krytu filtru a
kryt odstraňte (03/a).
3. Vytáhněte (03/b) vložku filtru (03/3).
4. Zkontrolujte stav vložky filtru. Vložka filtru
musí být v technicky bezvadném stavu, čistá
a plně funkční. Jinak je nutné provést údržbu
vložky filtru nebo ji vyměnit.
5. Vložku filtru vsaďte a opět namontujte kryt fil-
tru.
7.2 Výměna oleje (06)
Pravidelně kontrolujte stav oleje. Stav oleje kont-
rolujte každých 5 hodin provozu nebo denně před
startem motoru.
VÝSTRAHA!
Nebezpečí požáru a výbuchu
V důsledku unikajícího paliva vzniká vý-
bušná směs benzínu se vzduchem.
Vznět, výbuch a požár mohou při neod-
borném zacházení s palivem vést k těž-
kým úrazům a dokonce k smrti.
Než vypustíte olej, vyprázdněte pali-
vovou nádrž.
UPOZORNĚNÍ
Spojte se s naším zákaznickým servi-
sem, jestliže nemůžete práce provést
sami.
UPOZORNĚNÍ
Obsah oleje pro motor AL-KO Pro 225
činí maximálně 0,5l.
CZ
102 AL-KO Pro 225
Údržba a péče
UPOZORNĚNÍ
Starý olej vypouštějte, když je motor
teplý. Teplý olej vyteče rychle a úpl-
ně.
Starý olej zlikvidujte ekologicky!
1. Vyprázdnění palivové nádrže: Motor nechte
tak dlouho běžet, až sám zhasne.
Nebo palivo vypusťte.
2. Vytáhněte konektor zapalovací svíčky (04/1).
3. Nádobu (06/1) podstavte k zachycení starého
oleje.
4. Vyšroubujte olejovou měrku (06/2) a otřete ji
do čista.
5. Vyšroubujte vypouštěcí šroub (06/3).
6. Nechte olej úplně vytéct do nádoby.
7. Vyšroubujte vypouštěcí šroub. Ujistěte se,
zda je těsnění ve správné poloze. Vypouštěcí
šroub pevně utáhněte.
8. Do otvoru olejové měrky nalijte čerstvý olej
viz Kapitola 4.2.1 "(Doplnit motorový olej
(02))", strana99. Přitom používejte nálevku
(není součástí dodávky motoru).
9. Olejovou měrku zasuňte až na doraz a za-
šroubujte ji, poté ji zase vytáhněte. Zkontro-
lujte, zda hladina oleje dosáhla značky MAX
(06/4).
10. Olejovou měrku zasuňte a pevně zašroubuj-
te.
11. Případně odstraňte vylitý olej.
7.3 Motor a tlumič výfuku vyčistěte (07)
VÝSTRAHA!
Nebezpečí požáru při zapálení cizích
těles
Cizí tělesa na motoru mohou způsobit
požár zahradního traktoru. Požár může
způsobit těžká poranění a dokonce i
smrt.
Z motoru, zejména z výfuku a oblasti
válce, odstraňte hořlavá cizí tělesa
(například trávu, listy, tuk).
Pravidelně kontrolujte a čistěte výfuk
a oblast válce.
POZOR!
Nebezpečí vyplývající z vody
Pronikající voda může vést k poruchám
(zapalování, karburátor, ...).
Motor nikdy nepostřikujte vodou.
1. Před čištěním nechejte motor vychladnout.
2. Z motoru pravidelně odstraňujte nečistoty ha-
drem nebo kartáčem.
3. Z tlumiče výfuku a jeho krytu odstraňte veš-
keré zbytky odpadu a nečistot stlačeným
vzduchem.
4. Vyčistěte chladicí systém:
Odstraňte ucpání z otvorů chladicího
vzduchu (07/1).
Aby se předešlo přehřátí, případně očis-
těte také vnitřní chladicí žebra a povrchy.
5. Plastové díly setřete vlhkou houbou (07/2) a
čisticím prostředkem.
7.4 Vyčistěte vzduchový filtr (08)
1. Vyčistěte oblast kolem krytu filtru.
2. Odšroubujte otočný knoflík (08/1) krytu filtru
(08/2).
3. Sejměte kryt filtru.
4. Odstraňte vložku filtru (08/3).
5. Nasávací hrdlo (08/4) motoru uzavřete had-
rem, aby nedošlo k pronikání nečistot do mo-
toru.
6. Vložku filtru vyklepejte na pevném povrchu a
vyfoukejte ji zevnitř ven stlačeným vzdu-
chem, abyste odstranili prach a nečistoty.
7. Vyčistěte vnitřek krytu filtru (08/2).
8. Z nasávacího hrdla odstraňte hadr.
9. Vložku filtru vsaďte a opět namontujte kryt fil-
tru.
7.5 Údržba zapalovacích svíček (09)
Předepsaný typ zapalovacích svíček: viz Kapitola
13 "Náhradní součástky", strana106
VÝSTRAHA!
Nebezpečí úrazu elektrickým prou-
dem
Kontrola zapalovací jiskry při demonto-
vané zapalovací svíčce může mít za ná-
sledek těžké úrazy v důsledku úrazu
elektrickým proudem a požáru.
Zapalovací jiskry nikdy nekontrolujte
s vymontovanou zapalovací svíčkou.
Namísto toho použijte tester zapalo-
vacích jisker.
493401_a 103
Údržba a péče
POZOR!
Nebezpečí poškození motoru
Provoz motoru s chybnou zapalovací
svíčkou nebo bez zapalovací svíčky ve-
de k těžkému poškození motoru!
Vždy používejte předepsaný typ za-
palovací svíčky.
Nikdy se nepokoušejte startovat mo-
tor bez zapalovací svíčky.
1. Nástrčným klíčem (09/2) vyšroubujte zapalo-
vací svíčku (09/1).
2. Vyčistěte elektrody drátěným kartáčem (09/3)
a odstraňte případné karbonové usazeniny.
3. Pomocí lístkového spároměru (09/4) zkontro-
lujte správnou vzdálenost elektrod (09/5).
Upozornění:Vzdálenost elektrod zapalovací
svíčky činí 0,7–0,8mm.
4. Zapalovací svíčku opět namontujte a dotáh-
něte nástrčným klíčem.
7.6 Nastavení karburátoru
UPOZORNĚNÍ
Nastavení zplynovače smí provádět
pouze autorizovaný servis-dílna.
7.7 Plán údržby
Následující práce smí uživatel provést sám.
Všechny ostatní údržbářské, servisní a opravář-
ské práce se musí provést v autorizované servis-
ní dílně.
Dbejte prosím také na doporučená roční mazání
podle mazacího plánu.
UPOZORNĚNÍ
Při silném namáhání a při vysokých tep-
lotách můžou být nutné kratší intervaly
údržby, než je uvedeno v tabulce níže.
Činnost Před ka-
ždým
použi-
tím
Po kaž-
dém po-
užití
Po 1.
měsíci
nebo
prvních
5pro-
vozních
hodi-
nách
Každé
3měsí-
ce nebo
25pro-
vozních
hodin
Každé
6měsí-
ce nebo
50pro-
vozních
hodin
Každý
rok ne-
bo kaž-
dých
100pro-
vozních
hodin
Před ka-
ždým
usklad-
něním
Zkontrolovat stav motoro-
vého oleje
X
Výměna motorového ole-
je
X X* X X
Vyčištění vzduchového fil-
tru
X**
Výměna vzduchového fil-
tru
X
Kontrola zapalovací svíč-
ky
X
Výměna zapalovací svíč-
ky
X
Zkontrolujte, zda nejsou
uvolněny díly
X X
Mřížka sání vzduchu na
motoru
Vyčistit
X
Zkontrolujte benzinový fil-
tr***
X
CZ
104 AL-KO Pro 225
Pomoc při poruchách
Hp: Hodiny provozu
* Jestliže motor pracuje v plném zatížení nebo za vysokých teplot.
** Vzduchový filtr čistěte častěji, jestliže motor pracuje v prašném prostředí.
*** Provedení odborným servisem.
8 POMOC PŘI PORUCHÁCH
OPATRNĚ!
Nebezpečí zranění
Ostrohranné a pohybující se části strojů
mohou vést k poranění.
Při údržbě, ošetřování a čištění vždy
noste ochranné rukavice!
UPOZORNĚNÍ
V případě poruch, které nejsou v této ta-
bulce uvedené nebo které nemůžete sa-
mi odstranit, se obraťte na náš zákaznic-
ký servis.
Porucha Příčina Odstranění
Motor nenaskočí. Chybějící palivo Doplňte palivo.
Špatné, znečištěné palivo, staré
palivo v nádrži
Nádrž vyprázdněte a naplňte čerstvé
palivo.
Chybný postup startování Startování proveďte správně.
Zapalovací svíčka není připojena Zkontrolujte zástrčku zapalovací svíčky,
dbejte na její pevné usazení na zapalo-
vací svíčce.
Zapalovací svíčka je vlhká Zkontrolujte zapalovací svíčku.
Elektrody svíčky jsou znečištěné
Chybná vzdálenost elektrod
Vzduchový filtr je ucpaný Zkontrolujte vzduchový filtr a vyčistěte
ho.
Nevhodný olej pro danou roční
dobu
Zkontrolujte olej a případně ho vyměňte.
V karburátoru vznikají bublinky
páry z důvodu vysokých teplot
Počkejte několik minut, poté zkuste mo-
tor znovu nastartovat.
Problémy se spalováním Nechejte zkontrolovat výhradně zákaz-
nickou servisní dílnou!
Problémy se zážehem Nechejte zkontrolovat výhradně zákaz-
nickou servisní dílnou!
Ztráta výkonu za provo-
zu
Vzduchový filtr je ucpaný Zkontrolujte vzduchový filtr a vyčistěte
ho.
Problémy se spalováním Nechejte zkontrolovat výhradně zákaz-
nickou servisní dílnou!
Nestejnoměrná funkce Elektrody svíčky jsou znečištěné Zkontrolujte zapalovací svíčku.
Chybná vzdálenost elektrod
493401_a 105
Přeprava
Porucha Příčina Odstranění
Konektor zapalovací svíčky špat-
ně nasunutý
Zkontrolujte zástrčku zapalovací svíčky,
dbejte na její pevné usazení na zapalo-
vací svíčce.
Vzduchový filtr je ucpaný Zkontrolujte vzduchový filtr a vyčistěte
ho.
Sytič je zapnutý Vypněte sytič.
Problémy se spalováním Nechejte zkontrolovat výhradně zákaz-
nickou servisní dílnou!
Problémy se zážehem Nechejte zkontrolovat výhradně zákaz-
nickou servisní dílnou!
Uvádějte prosím výrobní číslo motoru a datum
nákupu. Tyto informace budete potřebovat při ob-
jednávání náhradních dílů, u technických záleži-
tostí a při plnění záruky.
Výrobní číslo motoru:
Datum nákupu:
9 PŘEPRAVA
Motor přepravujte pouze s prázdnou palivo-
vou nádrží.
Motor přepravujte vždy vodorovně, jinak se
mohou projevit tyto stavy:
Unikající palivo a olej
tvorbě kouře
těžkému startu
znečištění zapalovací svíčky sazemi
10 SKLADOVÁNÍ
UPOZORNĚNÍ
Další informace: viz návod k použití za-
hradního traktoru.
VÝSTRAHA!
Nebezpečí požáru a výbuchu
V důsledku unikajícího paliva vzniká vý-
bušná směs benzínu se vzduchem.
Vznět, výbuch a požár mohou při neod-
borném zacházení s palivem vést k těž-
kým úrazům a dokonce k smrti.
Motor nikdy neukládejte u zdrojů
otevřeného ohně nebo tepla.
Motor nikdy neprovozujte v hořla-
vém prostředí.
Při delším odstavení zahradního traktoru (déle
než 2-3 měsíce) se musí palivo vypustit, aby se v
palivové soustavě neusazovaly vrstvy nečistot.
Při kratší době odstavení traktoru může být palivo
ochráněno stabilizátorem paliva.
UPOZORNĚNÍ
Další informace: Zeptejte se pracovníka
zákaznických služeb.
1. Vypusťte palivo z karburátoru:
Motor dopravte na volné prostranství a
nechejte ho vychladnout.
Podstavte nádobu k zachycení paliva.
Vyšroubujte vypouštěcí šroub (06/3).
Nechte palivo vytéci.
Opět zašroubujte vypouštěcí šroub.
2. Vyčistěte motor viz Kapitola 7.3 "(Čištění mo-
toru a tlumiče výfuku (07))", strana102.
3. Motor uskladněte:
Motor skladujte na dobře větraném mís-
tě, ne však v blízkosti otevřeného ohně
nebo zdroje tepla.
Motor neskladujte tam, kde se provozují
elektromotory nebo elektrické nářadí.
Motor chraňte před vlhkostí.
11 LIKVIDACE
Benzin a motorový olej nepatří do do-
mácího odpadu nebo odtoků, ale od-
vážejí se k roztřídění, příp. k ekolo-
gické likvidaci!
CZ
106 AL-KO Pro 225
Technické údaje
Před likvidací stroje musíte vyprázdnit palivo-
vou nádrž a nádrž motorového oleje!
Obal, stroj a příslušenství jsou vyrobeny zre-
cyklovatelných materiálů a je nutné je likvido-
vat příslušným způsobem.
12 TECHNICKÉ ÚDAJE
Typ motoru PRO 225
Zdvihový objem 224,4cm
3
Výkon 4,2kW / 3000min
-1
Množství motorového
oleje
0,5l
Chladicí systém Chlazení vzduchem
Vzdálenost elektrod za-
palovací svíčky
0,7mm – 0,8mm
13 NÁHRADNÍ SOUČÁSTKY
Doporučené zapalovací svíčky: F7RTC nebo rov-
nocenná
Náhradní díly získáte u místního autorizovaného
prodejce nebo zákaznického servisu.
14 ZÁKAZNICKÝ SERVIS/SERVIS
Máte-li nějaké dotazy k záruce, opravě nebo ná-
hradním dílům, obraťte se prosím na nejbližší
servisAL-KO. Najdete je na internetu pod násle-
dující adresou:
www.al-ko.com/service-contacts
15 ZÁRUKA
Případné vady na materiálu či výrobní závady na výrobku odstraníme během zákonné lhůty pro rekla-
maci nedostatků, a to dle našeho uvážení buď opravou, nebo dodáním náhradního výrobku. Lhůta pro
reklamaci nedostatků se řídí právními ustanoveními země, ve které byl výrobek zakoupen.
Naše záruka platí jen vnásledujících případech:
Dodržujte tento návod k obsluze
Řádné zacházení
Použití originálních náhradních dílů
Záruka zaniká v následujících případech:
Svévolné pokusy o opravu
Svévolné technické změny
Používání v rozporu s určeným účelem
Ze záruky jsou vyloučeny:
Škody na laku, které jsou způsobeny normálním opotřebením.
Opotřebované díly, které jsou na kartě náhradních dílů
xxxxxx (x)
označeny rámečkem.
Záruční doba začíná dnem nákupu prvním koncovým uživatelem. Rozhodující je datum na nákupním
dokladu. Stímto záručním listem a originálem nákupního dokladu se obraťte na svého prodejce nebo
nejbližší autorizovaný servis pro zákazníky. Zákonné nároky kupujícího na reklamaci nedostatků vůči
prodávajícímu zůstávají tímto prohlášením nedotčeny.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244

AL-KO R 7-63.8 A Comfort Ride-On Lawnmower Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál
Tato příručka je také vhodná pro