Hikoki R 7D Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál

Tato příručka je také vhodná pro

6
Magyar Čeština Türkçe Română
1
ltőcsatlakozó Nabíjecí konektor Şarj konek Conector de încărcare
2
Dugó Zástrčka FişŞtecăr
3
Lámpa Indikátor Lamba Bec
4
Alsó rovátka Dolní drážka Alt oluk Canal inferior
5
Konvex Zakřivení Dışbükey Convex
6
Porfogó Zachycovač prachu Toz durdurucu Opritor de praf
7
z Rámeček Çerçeve Cadru
8
Porzsák ček na prach Toz torbası Sac de praf
9
Porszívóüreg Otvor vysavače Temizleyici oyuğu Cavitate aspirator
0
Akasztó ček Kanca Cârlig
!
Első perem Přední okraj Ön ağız Margine frontală
@
1 (Alacsony) 1 (nízký) 1 (Düşük) 1 (Mic)
#
2 (Magas) 2 (vysoký) 2 (Yüksek) 2 (Mare)
$
Kapcsoló Spínač Anahtar Întrerupător
%
0 (Ki) 0 (vypnuto) 0 (Kapalı)0 (Oprit)
^
Padlótisztító fej Hubice na podlahu Zemin ağızlığı
Cap de aspirare pentru
podea
&
Toldócső Trubka nástavce Uzatma borusu Ţeavă de extensie
*
Kis fej
Hubice do úzkých
prostorů
Yarıklı emme başlığı Doză cuib
(
Első fedél Přední kryt Ön kapak Capac frontal
)
Tolókar Zatlačit páčku İtme kolu Manetă împingere
q
Műanyag zacs Plastový sáček Plastik torba Sac din plastic
w
Ragasztószalag Plastová páska Plastik bant Bandă din plastic
e
Csavar Šroub Vida Şurub
r
Akkumulátorsapka čko akumulátoru Akü kapağı Capac acumulator
t
Csatlako Konektor Konektör Conector
y
Beépített akkumulátor Integrovaná baterie Dahili akü Acumulator încorporat
u
Rés Prostor Boşluk Spaţiu
i
Szűrő Filtr Filtre Filtru
o
Kampó ček Kanca Cârlig
8
Symbols
WARNING
The following show symbols
used for the machine. Be sure
that you understand their
meaning before use.
Symbole
WARNUNG
Die folgenden Symbole werden
für diese Maschine verwendet.
Achten Sie darauf, diese vor der
Verwendung zu verstehen.
Σύμβολα
ΠΡΟΣΟΧΗ
Τα παρακάτω δείχνουν τα
σύμβολα που χρησιμοποιούνται
στο μηχάνημα. Βεβαιωθείτε ότι
κατανοείτε τη σημασίας τους
πριν τη χρήση.
Read all safety warnings and all
instructions.
Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric
shock, re and/or serious injury.
Lesen Sie sämtliche
Sicherheitshinweise und
Anweisungen durch.
Wenn die Warnungen und
Anweisungen nicht befolgt
werden, kann es zu Stromschlag,
Brand und/oder ernsthaften
Verletzungen kommen.
Διαβάζετε όλες τις
προειδοποιήσεις ασφαλείας
και όλες τις οδηγίες.
Η μη τήρηση των
προειδοποιήσεων και οδηγιών
μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαρό τραυματισμό.
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools
together with household waste
material!
In observance of European
Directive 2002/96/EC on
waste electrical and electronic
equipment and its implementation
in accordance with national law,
electric tools that have reached
the end of their life must be
collected separately and returned
to an environmentally compatible
recycling facility.
Nur für EU-nder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer
Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-
Altgete und Umsetzung
in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und
einer umweltgerechaten
Wiederververtung zugeführt
werden.
Μόνο για τις χώρες της ΕΕ
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά
εργαλεία στον κάδο οικιακών
απορριμμάτων!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή
οδηγία 2002/ 96/ΕΚ περί
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
συσκευών και την ενσωμάτωσή
της στο εθνικό δίκαιο, τα
ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να
συλλέγονται ξεχωριστά και να
επιστρέφονται για ανακύκλωση
με τρόπο φιλικό προς
το
περιβάλλον.
Symbole
OSTRZEŻENIE
Następujące oznaczenia to
symbole używane w instrukcji
obsługi maszyny. Upewnij się, że
rozumiesz ich znaczenie zanim
użyjesz narzędzia.
Jelölések
FIGYELEM
Az alábbiakban a géphez
alkalmazott jelölések vannak
felsorolva. A gép használata előtt
feltétlel ismerje meg ezeket a
jelöléseket.
Symboly
UPOZORNĚ
sleducí text obsahuje
symboly, které jsou použity na
zařízení. Ujistěte se, že rozute
jejich obsahu před tím, než
začnete zařízení používat.
Należy dokładnie zapoznać się
ze wszystkimi ostrzeżeniami i
wskazówkami bezpieczeństwa.
Nieprzestrzeganie ostrzeżeń
oraz wskazówek bezpieczeństwa
może spowodować porażenie
prądem elektrycznym, pożar i/lub
odniesienie poważnych obrażeń.
Olvasson el minden biztonsági
gyelmeztetést és minden
utasítást.
A gyelmeztetések és utasítások
be nem tartása áramütést,
tüzet és/vagy súlyos sést
eredményezhet.
Přečtěte si všechna varování
týkající se bezpečnosti a
všechny pokyny.
Nedodržení těchto varování a
pokynů může mít za následek
elektrický šok, požár a/nebo
vážné zranění.
Dotyczy tylko państw UE
Nie wyrzucaj elektronarzędzi
wraz z odpadami z gospodarstwa
domowego!
Zgodnie z Europejską Dyrektywą
2002/96/WE w sprawie zużytego
sprzętu elektrotechnicznego
i elektronicznego oraz
dostosowaniem jej do
prawa krajowego, zużyte
elektronarzędzia należy
posegregować i zutylizować w
sposób przyjazny dla środowiska.
Csak EU-országok számára
Az elektromos kéziszerszámokat
ne dobja a háztartási szetbe!
A használt villamos és
elektronikai készülékekről szóló
2002/96/EK inyelv és annak
a nemzeti jogba való átültetése
szerint az elhaszlt elektromos
kéziszerszámokat külön kell
gyűjteni, és környezetbarát
don újra kell hasznosítani.
Jen pro sty EU Elektrické nářadí
nevyhazujte do komunálho
odpadu!
Podle evropské směrnice
2002/96/EG o nakdání
s použitými elektrickými a
elektronickými zařízemi a
odpovídajících ustanovení
právních předpisů jednotlivých
zemí se použitá elektrická nářadí
musí sbírat odděleně od ostatního
odpadu a podrobit ekologicky
šetrnému recyklování.
47
Čeština
OBECNÁ VAROVÁNÍ KAJÍCÍ SE
BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE
UPOZORNĚ
Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti
a všechny pokyny.
Nedodržení těchto varování a pokynů může mít za
sledek elektrický šok, požár a/nebo vážné zranění.
Všechna varování a pokyny si uschovejte. V
budoucnu se vám mohou hodit.
Pojem „elektrický nástroj“ v těchto varováních se vztahuje
k vašemu elektrickému nástroji napájenému ze sítě (se
šňůrou) nebo napájenému z baterie (bez šňůry).
1) Bezpečnost na pracovišti
a) Udržujte vaše pracoviště čisté a dobře
osvětlené.
V důsledku nepořádku nebo tmy dochází k nehodám.
b) Neprovozujte elektrické nástroje ve výbušném
ovzduší, např. v přítomnosti hořlavých
kapalin, plynů či prachu.
Elektrické nástroje produkují jiskry, které by mohly
zapálit prach anebo plyny.
c) Během práce s elektrickým nástrojem
zabraňte přístupu dě a přihlížejících osob.
Rozptylování by mohlo způsobit ztrátu vaší kontroly
nad nástrojem.
2) Elektrická bezpečnost
a) Zástrčka elektrického nástroje
musí odpovídat
zásuvce.
Nikdy se nepokoušejte zástrčku jakkoli
upravovat.
U uzemněných elektrických nástrojů
nepoužívejte žádné rozbočovací zásuvky.
Neupravované zástrčky a odpovídající zásuvky
sníží nebezpečí elektrického šoku.
b) Zabraňte kontaktu s uzemněnými povrchy jako
jsou trubky, radiátory, sporáky a lednice.
Je-li uzemněné vaše tělo, existuje zvýšené
nebezpečí elektrického šoku.
c) Nevystavujte elektrický nástroj dešti nebo
vlhkým podmínkám.
Voda, která vnikne do elektrického nástroje, zvýší
nebezpe
čí elektrického šoku.
d) Zacházejte správně s napájecí šňůrou. Nikdy
šňůru nepoužívejte k přenášení, tahání nebo
odpojování elektrického nástroje ze zásuvky.
Umístěte napájecí šňůru mimo působení
horka, mimo olej, ostré hrany nebo pohybující
se části.
Poškozené nebo zamotané šňůry zvyšují
nebezpečí elektrického šoku.
e) Během provozu elektrického nástroje venku
používejte
prodlužovací šňůru vhodnou k
venkovnímu použití.
Použití šňůry vhodné k venkovnímu použití snižuje
nebezpečí elektrického šoku.
f) Pokud je použití elektrického nástroje na
vlhkém místě nevyhnutelné, použijte napájení
s ochranným zařízením na zbytkový proud.
Použití zařízení na zbytkový proud snižuje riziko
elektrického šoku.
3) Osobní bezpečnost
a) Buďte pozorní, sledujte, co děláte a při práci
s elektrickým nástrojem používejte zdravý
rozum.
Elektrický nástroj nepoužívejte, jste-li unavení
nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým
nástrojem může způsobit vážné zranění.
b) Používejte osobní ochranné pracovní
pomůcky. Vždy noste ochranu očí.
Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor,
bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou,
ochranná přilba nebo ochrana sluchu použité v
příslných podnkách sníží možnost zranění.
c) Zabraňte nechtěnému spuštění. Před
připojením
ke zdroji napájení a/nebo
bateriového zdroje, zvedáním nebo
přenášením elektrického nástroje se ujistěte,
že je spínač v poloze vypnuto.
Nošením elektrických nástrojů s prstem na
vypínači nebo jejich aktivací s vypínačem v poloze
zapnuto vzniká nebezpečí úrazu.
d) Před zapnutím elektrického nástroje odstraňte
seřizovací klíč.
Klíč ponechaný připevněný k rotující části
elektrického nástroje může způsobit zranění.
e) Nepřehánějte
to. dy si udržujte správné
postavení a stabilitu.
To umožní lepší kontrolu nad elektrickým nástrojem
v nepředvídaných situacích.
f) Noste správný oděv. Nenoste volné oblečení
ani šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte
mimo pohybující se části.
Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být
vtaženy do pohybujících se částí.
g) Pokud jsou k dispozici zaříze k připojení
přístrojů k odsávání a sběru
prachu, ujistěte
se, že jsou připojena a správně používána.
Použitím zařízení ke sběru prachu lze snížit rizika
související s prachem.
4) Používání a če o elektrický nástroj
a) Netlačte na elektrický nástroj. Používejte vždy
vhodný elektrický nástroj pro danou aplikaci.
Správný elektrický nástroj provede daný úkol lépe
a bezpečněji, rychlostí, pro jakou byl zkonstruován.
b) Nepoužívejte elektrický nástroj, pokud
nefunguje jeho zapínání a vypínání pomocí
vypínače.
Jakýkoli elektrický nástroj, který nelze ovládat
vypínačem, je nebezpečný a musí být opraven.
c) Před prováděním jakéhokoli seřízení, před
výměnou příslušenství nebo uskladněním
elektrických nástrojů vždy nejprve odpojte
zástrčku ze zdroje napájení a/nebo odpojte
bateriový zdroj.
Taková preventivní opatření snižují nebezpečí
nechtěného spuštění elektrického nástroje.
d) Nepoužívané elektrické nástroje skladujte
mimo dosah dě a
nedovolte, aby s
elektrickým nástrojem pracovaly osoby, kte
nejsou seznámeny s ním nebo s pokyny k jeho
používání.
Elektrické nástroje v rukou nevkolených
uživatelů jsou nebezpečné.
e) Udržujte elektrické nástroje. Kontrolujte
případná vychýlení nebo sevření pohybujících
se částí, poškození částí a jakékoli ostatní
podmínky, které mohou mít vliv na provoz
elektrických nástrojů.
V případě poškození nechte elektrický nástroj
před jeho dalším použitím opravit.
Mnoho nehod vzniká v důsledku nesprávné údržby
elektrických nástrojů.
f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté.
Správně udržované řezací nástroje s ostrými
řeznými hranami se méně pravděpodobně
zaseknou a lépe se ovládají.
(Překlad původho návodu)
48
Čeština
g) Elektrický nástroj, příslušenství, vsazené
části atd. používejte v souladu s těmito
pokyny. Berte přitom zřetel na pracovní
podmínky a prováděnou práci.
Použití elektrického nástroje k jinému než
určenému účelu může způsobit nebezpečnou
situaci.
5) Použití a če o přístroj na baterie
a) Dobíjejte pouze nabíječkou speci kovanou
výrobcem.
Nabíječka, která je vhodná pro jeden typ
bateriového zdroje, může v případě použití s jiným
bateriovým zdrojem způsobit nebezpečí požáru.
b) Elektrické přístroje používejte výhradně se
speci kovanými bateriovými zdroji.
Použitím jakéhokoli jiného bateriového zdroje může
vzniknout nebezpečí poranění a požáru.
c) Když bateriové zdroje nepoužíváte, udržujte
je mimo ostatní kovové předměty jako jsou
kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky,
šroubky či jiné malé
kovové předměty, kte
mohou způsobit kontakt mezi oběma póly.
Vzájemné zkratování pólů baterie může způsobit
popáleniny nebo požár.
d) Při nevhodném zacházení může z baterie
vytékat kapalina; zamezte kontaktu s ní.
V případě náhodného kontaktu místo omyjte
vodou. V případě kontaktu této kapaliny s
očima pak
vyhledejte lékařskou pomoc.
Kapalina vytékací z baterie může způsobit
podráždění nebo popáleniny.
6) Servis
a) Servis vašeho elektrického nástroje svěřte
kvali kovanému opraváři, kte použije pouze
identické náhrad díly.
Tak bude i nadále zajištěna bezpečnost
elektrického nástroje.
PREVENTIVNÍ OPATŘENÍ
Nedovolte přístup dětem a slabomyslným osobám.
Pokud nástroje nepoužíváte, měli byste je skladovat
mimo dosah d
ě a slabomyslných osob.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PRO AKKU
VYSAVAČ
1. Zamezte tomu, aby přístroj nasál následující látky a
materiály:
Nebezpečí požáru nebo úrazu.
Pěnící tekutiny jako olej, horká voda, chemikálie nebo
detergenty.
Jiskru vyvinutou během broušení nebo řezání kovů.
Předměty s vysokou teplotou, jako je zapálená
cigareta.
Hořlavé látky (benzín, ředidlo, technický benzín,
petrolej, nátěrová barva atd.), výbušné látky
(nitroglycerin atd.), zápalné látky (hliník, zinek, hořčík,
titan, červený fosfor, bílý fosfor, celuloid atd.)
Ostré předměty jako jsou hřebík a břitva.
Zpevňovací materly jako je cementový pšek,
práškové barvivo a vodivý jemný prach jako jsou
kovový pšek a uhliková zrnka.
2. Přístroj nepoužívejte se zablokovaným sacím nebo
výfukovým otvorem. Teplota motoru může abnormálně
vzrůst, což způsobí problémy jako je deformace
součástí nebo spálení motoru.
3. Přístroj nepoužívejte, pokud je saci otvor zablokovaný.
Motor se může přehřát, může dojít k deformaci
součástí nebo poruše motoru.
4. Když náhodou přístroj upustíte nebo do něj narate,
zkontrolujte, zda nedošlo k jeho rozbití, trhlinám nebo
deformaci. Rozbití, trhliny nebo deformace mohou
způ
sobit úraz.
5. Když je přístroj ve špatném stavu nebo během použi
vydává abnormální zvuk, neprodleně vypněte spínač
a požadujte opravu po vašem místnim prodejci nebo
autorizovam servisním technikovi. Daí použivání
přístroje v tomto stavu může vest k úrazu.
6. Nikdy nečistěte vysavač vodou a nepoužívejte jej v
koupelně.
Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem.
7. Vysavač nedemontujte ani neupravujte.
Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem nebo k
požáru.
Veškeré kontroly a opravy nechte provést prodejcem
nebo autorizovaným servisním střediskem rmy
Hitachi.
8. Nevhodná manipulace s akumulátorem může způsobit
zahřívání, požár nebo výbuch. Dbejte následujících
bezpečnostních pokynů.
Nepoužívejte jiný než speci kovaný akumulátor.
Nezkratujte póly akumulátoru kovovým předmětem.
Neukládejte akumulátor do tašky nebo do krabice,
která obsahuje kovový předmět, například hřebík.
Nevhazujte akumulátor do ohně.
Chraňte akumulátor před deštěm a vodou.
Akumulátor nikdy nedemontujte ani neupravujte a
nepropichujte jej hřebíkem.
Nenajejte akumulátor př
i teplotách mimo rozsah 0 –
40°C.
Akumulátor nabíjejte na dobře větraném místě.
Během nabíjení nezakrývejte vysavač ani akumulátor
hadříkem.
Když se nabíječka nepoužívá, odpojte ji z elektrické
suvky a od vysavače.
Akumulátor nepoužívejte, pokud se jeho provozní
doba podstatně zkrátila.
9. Používejte pouze speci kovanou nabíječku.
Používání nevhodné nabíječky může způsobit únik
tekutiny, zahřívání nebo výbuch akumulátoru.
Nabíječku nikdy nepoužívejte k jiným účelům, než je
nabíjení akumulátorů.
10. Nabíječku používejte se speci kovaným napájem
napětím.
Používání naječky s nevhodným napětím může
způsobit požár nebo úraz elektrickým proudem.
Nabíječku nepoužívejte se zdrojem stejnosměrného
napájení nebo motorovým generátorem.
11. Nabíječku nepřipojujte ani neodpojujte mokrýma
rukama.
Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem.
12. Přizp
ůsobte okolní prostředí pracovnímu místu.
Vysavač, nabíječku ani akumulátor nepoužívejte na
dešti a na vlhkém nebo mokm místě.
Udržujte pracoviště dobře osvětlené.
Vysavač nepoužívejte ani nenabíjejte akumulátor na
místě, na kterém je přítomna hořlavá kapalina nebo
plyn.
13. Používejte speci kovaná příslenství a doplňky.
Používejte příslušenství a doplňky speci kované v
tomto návodu nebo v našem katalogu.
14. Aby se zabránilo nebezpečí požáru, dodujte
sledující zásady.
Nenabíjejte akumulátor na žádném předmětu z papíru,
například na krabici, na žádném předmětu z textilu,
například na polštáři nebo na slaměné rohožce.
Nedodržením této zásady by mohlo dojít k požáru.
Nenabíjejte akumulátor na prašném místě. Mohlo by
dojít k požáru.
49
Čeština
15. Chraňte zástrčku nabíječky před kovovými předměty a
vodou.
16. Když vysavač nepoužíváte, řádně jej uskladněte.
Tento akku vysavač neskladujte na místě, na kterém
se může zvýšit teplota na 50°C nebo více (v kovové
schránce, v automobilu atd.).
17. Provádějte pečlivou údržbu akku vysavače.
Výměna příslenství musí být provedena podle
návodu k obsluze.
Pravidelně kontrolujte, zda není kabel nabíječky
poškozený. Zjistíte-li jakékoli poškození, požádejte o
opravu prodejce nebo autorizované servisní středisko
rmy Hitachi.
Používáte-li nabíječku s prodlužovacím kabelem,
pravidelně jej kontrolujte a případě poškození jej
vyměňte.
Udržujte držadlo vysavače suché a čisté. Zabraňte
jeho znečištění olejem nebo mastnotou.
18. Kontrolujte poškození částí.
Nabíječku nepoívejte, pokud se odtrhla zástrčka
napájecího kabelu nebo pokud dlo k pkoze
kabelu. Rovněž nepoívejte nabíje
čku, která byla
poškozena pádem nebo z jiného důvodu.
Oprava nebo výměna poškozeného dílu musí být
provedena podle návodu na použití. Setkáte-li se s
problémem, pro který nejsou v tomto návodu uvedeny
žádné pokyny, požádejte o opravu prodejce nebo
autorizované servisní středisko rmy Hitachi.
Vysavač nepoužívejte, pokud nefunguje jeho zapínání
a vypínání pomocí vypínače.
19. Veškeré opravy akku vysavače nechte provést
autorizovaným servisním střediskem.
Vyjma autorizované servisní osoby nesmí žádná
jiná osoba demontovat, opravovat nebo upravovat
vysavač, nabíječku a akumulátor.
Máte-li pocit, že se vysavač zahřívá nebo že
s vysavačem není něco v pořádku, nechte jej
zkontrolovat a opravit.
Tento produkt splňuje příslušnou bezpečnostní normu.
Tento produkt nikdy neupravujte.
Vke opravy akku vysavače nechte provést
prodejcem nebo autorizovaným servisním střediskem
rmy Hitachi.
Opravy vysavače vlastmi silami mohou způsobit
nehodu nebo zranění.
20. Nenechávejte vysavač zapnutý.
PARAMETRY
1. Akku vysavač
Model R7D
Integrovaný akumulátor Ni-MH
Napětí baterie 7,2 V stejnosměrný proud
Motor Motor na stejnosměrný proud
Doba nepřetržitého provozu* 2 (VYSOKÝ) : Přibl. 10 min
1 (NÍZKÝ) : Přibl. 20 min
Sací výkon 2 (VYSOKÝ) : 18 W
1 (NÍZKÝ) : 5 W
Objem sběru prachu 500 ml
Rozměry 443 mm (D) × 113 mm (Š) × 133 mm (V)
(S nasazenou hubicí na podlahu: 975 mm (D))
Váha 1,1 kg (hlavní jednotka)
Počet nabití akumulátoru* Přibl. 500 krát
* Výše uvedená délka souvislého provozu je orientační. Liší se v závislosti na stavu akumutoru.
* Počet nabití akumulátoru a doba najení závisí na okolnostech používání.
2. Nabíječka
Model CPS012A120100V
Zdroj naje 50/60 Hz, 100 V – 240 V
Výstupní napě 12 V DC
Výstupní proud 1 A DC
Doba nabíjení Přibl. 3 hodiny (při 20°C)
ha 95 g
STANDARDNÍ PŘĺSLUŠENSTVĺ
Nabíječka ................................................................... 1
Trubka nástavce ......................................................... 1
ček na prach .......................................................... 1
Zachycovač prachu .................................................... 1
Hubice na podlahu ..................................................... 1
Hubice do úzkých prostorů ........................................ 1
POUŽITÍ
Odstraňování prachu v domácnosti
Čištění interru vozidla
Úklid pracoviště
Čištění interru budovy a hotelu
NABÍJENÍ
Před používáním vysavače nabijte akumulátor podle
následujících pokynů.
Akumulátor je třeba nabít, když je nový, když nebyl dobu
používaný nebo když je vybitý.
UPOZORNĚ
Před najem akumutoru otočte vypínač do polohy
„0“ (VYPNUTO).
Zanedbáním tohoto pokynu může dojít k pkození
vysavače.
sledující kroky 1 a 2 je třeba provést před
připojením nabíječky k elektrické zásuvce.
50
Čeština
1. Zkontrolujte zdroj napájení.
Nabíječka pro akku vysavač je zkonstruována
pro střídavý proud 100 – 240 V. Nepoužívejte se
zdrojem stejnosměrného napájení nebo motorovým
generátorem.
2. Zkontrolujte elektrickou zásuvku.
Nepřipojujte nabíječku k elektrické zásuvce, pokud
zástrčka napájecího kabelu není řádně zajištěna v
suvce nebo vypadává ze zásuvky.
Je nebezpečné používat nabíječku připojenou k
tako zásuvce.
3. Připojte nabíječku k vysavači.
Připojte zástrčku nabíječky k výstupu na vysavači.
(Obr. 1)
4. Připojte zástrčku napájecího kabelu nabíječky do
zásuvky.
Inditor nabíjení bliká (svítí 1 sekundu a zhasne na 2
sekundy) a potom svítí, což zname, že nabíjení bylo
zahájeno.
5. Dokončete nabíjení.
Jakmile je nabíjení dokončeno, indikátor nabíjení
zhasne.
Odpojte zástrčku napájecího kabelu nabíječky ze
suvky a z vysavače.
Doba nabíjení: Přibl. 3 hodiny
POZNÁMKA:
Doba nabíjení může být delší v závislosti na okolní
teplotě a na stavu akumulátoru.
POZNÁMKA:
Během nabíjení akumulátoru nepoužívejte vysavač.
Mohlo by dojít k pkození vysavače.
Pokud je akumulátor nový nebo pokud nebyl delší
dobu poíván, může být doba nabíjení kratší. V tomto
případě 2krát nebo 3kt zopakujte nabití a vybití, aby
se obnovila normální provozní doba.
Doba nabíjení může být deí bezprostředně po
používání nebo když je vysavač dlouhodobě vystaven
přímému slunečnímu záření.
Počet nabíjecích cyklů akumulátoru je přibl. 500.
Závisí to způsobu používání.
Jak prodloužit konnost akumulátoru
Když máte pocit, že sací výkon vysavače zesbl,
přestaňte vysavač používat a nabijte akumulátor.
Nenajejte akumulátor, který již je zcela nabitý.
Nenajejte akumulátor při teploch mimo rozsah 0 –
40°C.
Životnost akumulátoru
Životnost akumulátoru se značně liší podle způsobu a
frekvenci používání.
Pokud se provozní doba značně zkrátí, může to
znamenat, že akumulátor dohl konce své životnosti.
Vyměňte akumulátor za nový (vizVýměna
akumulátoru“ na straně 51).
Použité akumulátory nelikvidujte, protože je lze
recyklovat. Odevzdejte je vašemu prodejci nebo
autorizovanému servisnímu středisku rmy Hitachi.
ČEK NA PRACH
ček na prach je vložen ve vysavači před odesláním
z výroby.
Zachycovač prachu je nezbytný při nasazováníčku
na prach.
ček na prach je omyvatelný a opakovaně použitelný.
POKYNY PRO VLOŽENÍ ČKU NA PRACH
Pokyny pro vyjmutí sáčku na prach viz „Odstraně
nashromážděného prachu“ na straně 51.
Zachycovač prachu slouží k nasazení sáčku na prach.
Připevněte zachycovač prachu správným směrem.
1. Připevněte zachycovač prachu k čku na prach.
Zasuňte vystupující část sáčku na prach do drážky
na spodní straně zachycovače prachu. (Obr. 2)
(Zachycovač prachu lze připevnit na libovolnou stranu
čku na prach.)
2. Umístěte zachycovač prachu na ček na prach.
Umístěte zachycovač prachu na sáček na prach tak,
aby se jejich rámečky vzájemně
dotýkaly. (Obr. 3)
3. Vložte ček na prach do vysavače.
Zasuňte zachycovač prachu a sáček na prach do
drážky ve vysavači tak, aby byly pevně usazeny, a
vložteček do vysavače. (Obr. 4, 5)
POZNÁMKA:
Vložte ček na prach do vysavače a zasuňte jeho
rámeček řádně do drážky. Nepoužívejte prasklý sáček
na prach. (Obr. 6, 7)
Zanedbáním těchto pokynů může dojít k pkození
motoru.
4. Nasaďte přední kryt.
Zasuňte poutko předního krytu do drážky na vysavači
a potom zavřete kryt, dokud necvakne. (Obr. 8)
ČIŠTĚ
UPOZORNĚ
Aby se zabnilo oddělení hubice na podlahu nebo
hadice nástavce během práce, zasuňte je pevně do
hlavní jednotky otáčivými pohyby. (Obr. 9)
POZNÁMKA:
Před používáním zkontrolujte, zda je sáček na prach
řádně vložen.
V opačném případě může prach vniknout do motoru a
poškodit vysavač.
(Viz „Sáček na prach“ a „Pokyny pro vložení sáčku na
prach“ na straně 50.)
1. Připevněte hubici.
Připevněte hubici a podle potřeby hadici nástavce.
Hubice na podlahu
Pro čištění povrchu stolů, nábytku nebo polic nasaďte
hubici na podlahu přímo do hlavní jednotky. (Obr. 10)
2. Zapněte vypínač. (Obr. 11)
Lze vybrat sací výkon „1“ (NÍZKÝ) nebo „2“ (VYSOKÝ).
Chcete-li vysavač vypnout, posuňte vypínač do
nejblší polohy „0“ (VYPNUTO). Daí bod je pro
výkon „1“ (NÍZKÝ) a nejvzdálenější bod je pro výkon
2“ (VYSOKÝ).
Hubice na podlahu + hadice nástavce
Pro čištění níže umístěch míst, jako například slamě
rohožky, koberce nebo podlahy, připojte hadici nástavce
mezi hubici na podlahu a hlavní jednotku. Můžete tato
místa snadno vyčistit bez ohýbání. (Obr. 12)
Hubice do úzkých prostorů
Pro čištění úzkých prostorů v automobilu, nábytku a rámů
okenních křídel nasaďte hubici do úzkých prostorů přímo
na hlavní jednotku. (Obr. 13)
POZNÁMKA:
Pravděpodobně nebude možné vysavačem vysát ma
kamínky.
51
Čeština
Hubice do úzkých prostorů + hadice nástavce
Pro čištění prostorů za nábytkem, kam se hlavní jednotka
nemůže vet, nebo úzkých prostorů na vysokýchstech,
připevněte hadici nástavce mezi hubici do úzkých
prostorů a hlavní jednotku. (Obr. 14)
ODSTRANĚ NASHROMÁŽDĚNÉHO PRACHU
UPOZORNĚ
Nezapomeňte vypnout vynač, aby se zabránilo
jakékoli nehodě.
1. Otevřete přední kryt.
Zatlačte páčku A na předním krytu a potom přidržením
čky otevřete kryt ve směru B. (Obr. 15, 16)
POZNÁMKA:
Nepřitahujte páčku ve směru C příliš silně. (Obr. 17)
čka by se mohla ulomit.
2. Vyjměte ček na prach.
Vysuňte žlutý zachycovač prachu společně se sáčkem
na prach. (Obr. 18)
3. Odstraňte nashromáždě
prach.
Před odstraněním prachu zečku na prach odpojte
zachycovač prachu. (Obr. 19, 20)
ček na prach je omyvatelný a opakovaně použitelný.
Zlikvidujte pouze nashromážděný prach.
POZNÁMKA:
Nelikvidujte zachycovač prachu.
Nashromážděný prach je nezbytné pravidelně
likvidovat.
Pokud vysavač obsahuje příliš mnoho prachu, sací
výkon zesbne.
Odstraňte prach uvnitř hlavní jednotky.
Zanedbáním tohoto pokynu může dojít k ucpání ltru
nebo k selhání motoru.
Zachycovač prachu je nezbytný při nasazováníčku
na prach. Nelikvidujte zachycovač prachu.
MĚNA AKUMULÁTORU
UPOZORNĚ
Nezapomeňte vypnout vynač, aby se zabránilo
jakékoli nehodě.
Nevhodná manipulace s akumulátorem může způsobit
zahřívání, požár nebo výbuch. Dbejte následujících
bezpečnostních pokynů.
Nezkratujte póly akumulátoru kovovým
předmětem.
Neukládejte akumulátor do tašky nebo do krabice,
která obsahuje kovový předmět, například hřebík.
Nevhazujte akumulátor do ohně.
Chraňte akumulátor před deštěm a vodou.
Akumulátor nikdy nedemontujte ani neupravujte a
nepropichujte jej hřebíkem.
Akumulátor nevyměňujte mokrýma rukama. Mohlo by
dojít k úrazu elektrickým proudem nebo ke zranění.
Oviňte izolační pásku okolo pólů vyjmutého
akumulátoru a vložte akumulátor do plastového sáčku,
aby byl oddělen od kovu a aby se zabránilo jeho
zkratování. (Obr. 21)
Dojde-li ke zkratu, akumulátor může způsobit teplo,
kouř nebo požár.
1. Vyjmutí akumulátoru
1
Otočte vypínač do polohy0 (VYPNUTO).Před
výměnou akumulátoru otočte vypínač do polohy0
(VYPNUTO). (Obr. 22)
2 Sejměte víčko akumulátoru.
Křížovým šroubovákem odšroubujte šroub na zadní
straně hlavní jednotky. Posuňte víčko akumulátoru
dolů a sejměte. (Obr. 23)
3 Vyjměte akumulátor z hlavní jednotky. (Obr. 24)
Vysuňte akumulátor a konektor z hlavní jednotky.
Stiskněte poutko A na konektoru a vysuňte akumulátor
z konektoru.
2 Vložení akumulátoru
1 Zasuňte akumulátor do hlavní jednotky.
Ověřte, zda je vypínač otočený do polohy „0
(VYPNUTO) a potom zasuňte akumulátor do hlavní
jednotky směrem zobrazeným na obrázku. (Obr. 25)
2 Připojte akumulátor ke konektoru.
Zasuňte pól do konektoru tak, aby byl pevně usazen.
(Obr. 26)
3 Zajistěte akumulátor k hlavní jednotce.
Vlte konektor do mezery nad akumulátorem. Potom
zdola nasuňte víčko akumulátoru a zajistěte šroubem.
(Obr. 27, 28)
POZNÁMKA:
Použité akumulátory nelikvidujte, protože je lze recyklovat.
Odevzdejte je vašemu prodejci nebo autorizovanému
servisnímu středisku rmy Hitachi.
ÚDRŽBA A KONTROLA
UPOZORNĚ
Před prováděním kontroly nebo údržby vysavače
vypněte vypínač.
Kontrolu ani údržbu neprovádějte s mokrýma rukama.
Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem nebo ke
zranění.
1. Údržba ltru
Vyjměte sáček na prach a ltr, který se naczí na
zadní straně prostoru proček na prach. (Obr. 29,
30)
Filtr opatrně vyklepte, aby se uvolnil prach, nebo jej
omyjte ve vodě.
Zatlačte rámeček ltru do zadní stěny prostoru pro
ček na prach.
POZNÁMKA:
Po vyčištění nezapomeňte vložit ltr do vysavače.
Po omytí ve vodě nechte ltr zcela vyschnout před
vložením do vysavače.
2. Údržba vysavače
Když se vysavač zašpiní, otř
ete hadříkem mírně
navlhčeným v mýdlové vodě. Nepoužívejte chemické
látky, které mohou rozpotět plast, například benzín,
ředidlo, benzen a kerosin.
Když se sací výkon zeslabí z důvodu znečištěného
čku na prach, ručněček na prach omyjte v
mýdlové vodě a před dalším používáním jej nechte
zcela vyschnout.
3. Kontrola montážních šroubů
Pravidelně kontrolujte montážní šrouby a ujistěte se,
že jsou správně utaženy. Ihned utáhněte volné šrouby.
Neutažené šrouby mohou vést k vážným úrazům.
4. Používání čku
Chcete-li vysavač uložit ve svislé poloze, zavěste jej
na háček. (Obr. 31)
POZNÁMKA:
Není-li vysavač připevněn k háčku, může spadnout a
poškodit se.
5. Skladování
Otočte vypínač hlavní jednotky do polohy0
(VYPNUTO).
Aby se zachovala životnost baterie, před uskladněním
vysavače doporučujeme zcela nabít akumulátor.
POZNÁMKA: Skladovací místo
Při skladování vysavače dodržujte následující zásady.
Neskladujte vysavač v dosahu dětí.
Neskladujte na místě vystaveném dešti, například v
blízkosti okapů nebo na mokm místě.
52
Čeština
Neskladujte na místě, na kterém se může prudce
změnit teplota nebo na místě vystaveném přímému
slunečnímu záření.
Neskladujte vysavač na místě, na které se nachází
těkavá látka. Na takovém místě existuje nebezpečí
požáru nebo výbuchu.
6. Seznam servisních položek
POZOR
Oprava, modi kace a inspekce zařízení Hitachi musí
t prováděny autorizovaným servisním střediskem
Hitachi.
Tento seznam servisních položek bude pomocí,
předložíte-li jej s vím zařízením autorizovanému
servisnímu středisku Hitachi společně s požadavkem
na opravu nebo další servis.
Při obsluze a údržbě elektrických zařízení musí být
dodržovány bezpečnostní předpisy a normy platné v
každé zemi, kde je výrobek používán.
MODIFIKACE
Výrobky rmy Hitachi jsou neustále zdokonalovány
a modi kovány tak, aby se zavedly nejposlednější
sledky výzkumu a vývoje.
Následně, některé díly mohou být změněny bez
předešlého oznámení.
Důležité upozorně týkající se baterií pro
elektrické akumulátorové nástroje
Používejte vždy jednu z námi speci kovaných
originálních baterií. Nemůžeme zaručit
bezpečnost a výkonnost našeho elektrického
akumulátorového nástroje pokud jsou používány
jiné, než námi speci kované baterie nebo pokud je
baterie rozebrána a změněna (jako např. rozeb
a nahrazečnku baterie nebo jiných vnitřních
řčástí).
ZÁRUKA
Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje
zákonné/místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje
závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného
použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení.
V případě reklamace zašlete prosím elektrické nářadí v
nerozebraném stavu společně se ZÁRUČM LISTEM
připojeným na konci těchto pokynů pro obsluhu do
autorizovaného servisního střediska rmy Hitachi.
POZNÁMKA
Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového
programu HITACHI mohou zde uvedené parametry
podléhat změnám bez předchozího upozornění.
ODSTRAŇOVÁNÍ VAD
Pokud přístroj nefunguje norlně, proveďte kontroly uvedené v tabulce níže. Pokud se vám nepodaří závadu odstranit,
poraďte se s prodejcem nebo s autorizovaným servisním střediskem rmy Hitachi.
Příznak Možná příčina Řešení
Slabý sací výkon. ček na prach neřádně nasazen. Řádně nasaďte sáček na prach.
ček na prach je plný nashrožděného
prachu.
Odstraňte prach.
ček na prach je ucpaný prachem. ček na prach vyklepte, aby se uvolnil
prach, nebo jej omyjte ve vodě.
Filtr je znečištěný. Filtr vyklepte, aby se uvolnil prach, nebo
jej omyjte ve vodě.
Hubice je ucpaná prachem. Odstraňte prach.
Akumulátor je vybitý. Nabijte akumulátor.
Nefunguje. Akumulátor je vybitý. Nabijte akumulátor.
Indikátor nabíjení nesvítí. Nabíječka není připojena do elektrické
zásuvky.
Připojte nabíječku do elektrické zásuvky.
Zástrčka nabíječky není řádně připojena k
vysavači.
Řádně připojte zástrčku nabíječky k
vysavači.
Vypínač se nenaczí ve správné poloze. Otočte vypínač do nejblší polohy „0“
(VYPNUTO).
Kabel nabíje
čky je poškozen. Ihned přestaňte používat nabíječku
a poraďte se s prodejcem nebo
autorizovaným servisním střediskem rmy
Hitachi.
Akumulátor je bezprostředně po
používáním zahřátý.
Nechte akumulátor vychladnout a potom
zahajte nabíjení.
Akumulátor není zcela nabitý. Akumulátor je bezprostředně po
používáním zahřátý.
Nechte akumulátor vychladnout a potom
zahajte nabíjení.
Chemické látky uvnitř akumulátoru nejsou
aktivní, protože akumulátor je nový nebo
nebyl delší dobu používán.
2 – 3kt zopakujte nabíjení a vybíjení.
Životnost akumulátoru skončila. Nahraďte akumulátor za nový.
89
English Türkçe
GUARANTEE CERTIFICATE
1 Model No.
2 Serial No.
3 Date of Purchase
4 Customer Name and Address
5 Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and address)
GARANTİ SERTİFİKASI
1 Model No.
2 Seri No.
3 Satın Alma Tarihi
4şteri Adı ve Adresi
5 Bayi Adı ve Adresi
(Lütfen bayi adını ve adresini kaşe olarak basın)
Deutsch Română
GARANTIESCHEIN
1 Modell-Nr.
2 Serien-Nr.
3 Kaufdaturn
4 Name und Anschrift des Kunden
5 Name und Anschrift des Händlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers
abstempeln)
CERTIFICAT DE GARANŢIE
1 Model nr.
2 Nr. de serie
3 Data cumpărării
4 Numele și adresa clientului
5 Numele și adresa distribuitorului
(Vă rugăm aplicaţi ștampila cu numele și adresa
distribuitorului)
Ελληνικά Slovenščina
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
1 Αρ. Μοντέλου
2 Αύξων Αρ.
3 Ημερομηνία αγοράς
4 Όνομα και διεύθυνση πελάτη
5 Όνομα και διεύθυνση μεταπωλητή
(Παρακαλούμε να χρησιμοποιηθεί σφραγίδα)
GARANCIJSKO POTRDILO
1 Št. modela
2 Serijska št.
3 Datum nakupa
4 Ime in naslov kupca
5 Ime in naslov prodajalca
(Prosimo vtisnite žig z imenom in naslovom
prodajalca)
Polski Slovenčina
GWARANCJA
1 Model
2 Numer seryjny
3 Data zakupu
4 Nazwa klienta i adres
5 Nazwa dealera i adres
(Pieczęć punktu sprzedaży)
ZÁRUČ LIST
1 Č. modelu
2 Sériové č.
3 Dátum zakúpenia
4 Meno a adresa zákazníka
5 Názov a adresa predajcu
(Pečiatka s názvom a adresou predajcu)
Magyar Русский
GARANCIA BIZONYLAT
1 Típusszám
2 Sorozatszám
3 A vásárlás dátuma
4 A Vásárló neve és címe
5 A Kereskedő neve és címe
(Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő nevének és
címének pecsétjét)
ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ
1 Модель
2 Серийный
3 Дата покупки
4 Название и адрес заказчика
5 Название и адрес дилера
(Пожалуйста, внесите название и адрес
дилера)
Čeština
ZÁRUČ LIST
1 Model č.
2 Série č.
3 Datum nákupu
4 Jméno a adresa zákazníka
5 Jméno a adresa prodejce
(Prosíme o razítko se jménem a adresou
prodejce)
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Türkçe
AB UYGUNLUK BEYANI
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with
standards or standardization documents EN60335, EN55014 and EN61000 in
accordance with Directives 2004/108/EC, 2006/95/EC and 2006/42/EC.
Included AC Adaptor is in conformity with 2009/125/EC and COMMISSION
REGULATION (EC) No 278/2009.
The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized to
compile the technical le.
This declaration is applicable to the product a xed CE marking.
Bu ürünün, 2004/108/EC, 2006/95/EC ve 2006/42/EC sayılı Direkti erine uygun
olarak, EN60335, EN55014 ve EN61000 sayılı standartlara ve standardizasyon
belgelerine uygun olduåunu, tamamen kendi sorumluluåumuz altında beyan ederiz.
Birlikte verilen AC Adaptörü, 2009/125/EC ve KOMİSYON TÜZÜĞÜ (EC) No
278/2009'a uygundur.
Hitachi Koki Europe Ltd. Avrupa Standartlar Müdürü, teknik dosyayı hazırlama
yetkisine sahiptir.
Bu beyan, üzerinde CE işareti bulunan ürünler için geçerlidir.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Română
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den Standards
oder Standardisierungsdokumenten EN60335, EN55014 und EN61000 in
Übereinstimmung mit den Direktiven 2004/108/CE, 2006/95/CE und 2006/42/ CE
entspricht.
Das mitgelieferte Netzteil stimmt mit 2009/125/CE und VERORDNUNG (CE) Nr.
278/2009 DER KOMMISSION überein.
Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd.
ist zum
Verfassen der technischen Datei befugt.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen.
Declarăm pe propria răspundere că acest produs este conform cu standardele sau
documentele de standardizare EN60335, EN55014 și EN61000 și cu Directivele
2004/108/CE, 2006/95/CE și 2006/42/CE.
Transformatorul c.a. inclus este în conformitate cu 2009/125/CE şi cu
REGULAMENTUL COMISIEI (CE) nr. 278/2009.
Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este autorizat să
întocmească șa tehnică.
Prezenta declaraţie se referă la produsul pe care este aplicat semnul CE.
Ελληνικά
ΕΚ ΔΗΛΩΣΗ ΕΝΑΡΜ ΝΙΣΜ Υ
Slovenščina
EC DEKLARACIJA O SKLADNOSTI
∆ηλώνυµε µε απλυτη υπευθυντητα τι αυτ τ πριν είναι εναρµνισµέν µε τα πρτυπα
ή τα έγραα δηµιυργίας πρτύπων
ΕΝ60335, ΕΝ55014 και ΕΝ61000 σε συμφωνία με
τις Οδηγίες 2004/108/ΕΚ, 2006/95/ΕΚ και 2006/42/ΕΚ.
Το τροφοδοτικό AC που περιλαμβάνεται στη συσκευασία συμμορφώνεται με το
2009/125/EK και τον ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ (EK) Αρ. 278/2009.
Ο υπεύθυνος για τα ευρωπαϊκά πρότυπα στην Koki Europe Ltd. είναι
εξουσιοδοτημένος να συντάσσει τον τεχνικό φάκελο.
Αυτή η δήλωση ισχύει στο προιόν με το σημάδι CΕ.
Po lastni odgovornosti objavljamo, da je izdelek v skladu s standardi ali dokumenti za
standardizacijo EN60335, EN55014 in EN61000 v skladu z direktivami 2004/108/EC,
2006/95/EC in 2006/42/EC.
Priložen napajalnik AC je skladen z 2009/125/EC in UREDBO KOMISIJE (EC) št.
278/2009.
Direktor za evropske standarde podjetja Hitachi Koki Europe Ltd. je pooblaščen za
sestavljanje tehničnih datotek.
Deklaracija je označena na izdelku s pritrjeno CE označbo.
Polski
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z EC
Slovenčina
VYHLÁSENIE O ZHODE - EC
Oznajmiamy z całkowitą odpowiedzialnością, że produkt ten jest zgodny ze
standardami lub standardowymi dokumentami EN60335, EN55014 i EN61000 w
zgodzie z Zasadami 2004/108/EC, 2006/95/EC i 2006/42/EC.
Dostarczony adapter prądu zmiennego jest zgodny ze standardem 2009/125/EC i
ROZPORZĄDZENIEM KOMISJI (EC) Nr 278/2009.
Menedżer Standardów Europejskich w rmie Hitachi Koki Europ Ltd. Jest
upoważniony do kompilowania pliku technicznego.
To oświadczenie odnosi się do załączonego produktu z oznaczeniami CE
Týmto vyhlasujeme na našu vlastnú zodpovednosť že tento výrobok je v zhode s
nasledujúcimi normami a dokumentmi normalizácie, EN 60335, EN 55014 a EN 61000 a v
súlade so smernicami 2004/108/ES, 2006/95/ES a 2006/42/ES.
Adaptér striedavého prúdu, ktorý je súčasťou, vyhovuje smernici 2009/125/ES a NARIADENIU
KOMISIE (ES) č. 278/2009.
Za zostavenie technického súboru je zodpovedný manažér pre európske normy spoločnosti
Hitachi Koki Europe Ltd.
Technická dokumentácia je uložená na našom technickom odbore pre vypracovanie návrhov.
Toto vyhlásenie sa vzťahuje na výrobok označený značkou CE.
Magyar
EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Pyсский
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ЕС
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az EN60335,
EN55014, és EN 61000 szabványoknak illetve szabványosítási dokumentumoknak,
az Európa Tanács 2004/108/EC, 2006/95/EC és 2006/42/EC Direktíváival
összhangban.
A mellékelt AC hálózati adapter megfelel a 2009/125/EC és a BIZOTTSÁG 278/2009
(EC) RENDELETE előírásainak.
Az Hitachi Koki Europe Ltd. Európai Szabványkezelője fel van hatalmazva a műszaki
fájl elkészítésére.
Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre vonatkozik.
Мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие соответствует
стандартам или документам стандартизации ЕМ60335, ЕМ55014 и ЕМ61000
согласно Директивам 2004/108/ЕС, 2006/95/ЕС и 2006/42/ЕС.
Прилагаемый адаптер переменного тока соответствует стандарту 2009/125/EC
и постановлению совета ЕС 278/2009.
Менеджер отдела европейских стандартов качества компании Hitachi Koki
Europe Ltd. имеет право составлять технический
файл.
Данная декларация относится к изделиям, на которых имеется маркировка
СЕ.
Čeština
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S CE
Prohlašujeme na svoji zodpovědnost, že tento výrobek odpovídá normám EN60335,
EN55014 a EN61000 v souladu se směrnicemi 2004/108/EC, 2006/95/EC a
2006/42/EC.
Dodaný adaptér střídavého napájení splňuje ustanovení 2009/125/EC a SMĚRNICI
KOMISE (EC) č. 278/2009.
Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je oprávněný ke
zpracování technického souboru.
Toto prohlášení platí pro výrobek označený značkou CE.
Representative o ce in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Technical le at:
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
Head o ce in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
30. 11. 2010
F. Tashimo
Vice-President & Director
011
Code No. C99194591 A
Printed in China
Hitachi Koki Co., Ltd.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Hikoki R 7D Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál
Tato příručka je také vhodná pro