Fagor TK-100 Návod k obsluze

Kategorie
Varné konvice
Typ
Návod k obsluze
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
MOD.:
TK-100 TK-180
Enero 2004
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
HERVIDOR DE AGUA / CHALEIRA / KETTLE / BOUILLOIRE /
WASSERKOCHER / BOLLITORE DI ACQUA /
ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΝΕΡΟϒ /
VÍZFORRALÓ / VARNÁ KONVICE / VARNÁ KANVICA / CZAJNIK /
ТЕРМОКАНА / ЧАЙНИК
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTIONS FOR USE
MANUEL D’UTILISATION
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
ENTY¶ ¢°πøN
HASZNÁLATI ÚTMUTA
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.Der Hersteller behält sich das
Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
Ο κατασκευαστης διατηρει αποκλειστικα το δικαιωµα να τροποποιησει τα µοντελα που περιγραφονται στο παρον Εντυπο Οδηγιων
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
portada.qxd 28/1/04 16:33 Página 1
13
GR
1.
ΓΕΕΝΙΚΗ ΠΕΕΡΡΙΓΡΡΑΦΗ
1.
Καπακι
2.
Κοµβια ανοιγµατος του καπακιου
3.
∆ιακοπτης αυτοµατης αποσυνδεσης
4.
Φιλτρο για ακαθαρσιες
5.
∆εικτης σταθµης νερου
6.
Λαµπακι λειτουργιας
7.
Βραστηρας
8.
Βαση συνδεσης
Πριν χρησιµοποιησετε τη συσκευη για
πρω
τη φορα διαβαστε ολες τις οδηγιες
και
φυλαξτε τες για µελλοντικες
αναφορε
ς Φυλαξτε το εντυπο αυτο για
ο
λη την ωφελιµη ζωη της συσκευης
Βεβαιωθειτε οτι η ταση του ηλεκτρικου
δικτυυου της οικιας σας αντιστοιχει µε
αυτη
ν που αναγραφεται στη συσκευη
Να συνδεετε τη συσκευη µονον σε
εναλλασσο
µενο ρευµα
Η ηλεκτρικη ασφαλεια της συσκευης
ει
ναι εγγυηµενη µονον αν αυτη ειναι
συνδεδεµε
νη σε µια εγκατασταση µε
αποτελεσµατικη
γειωση Σε περιπτωση
αµφιβολι
ας απευθυνθειτε σε
εξειδικευµε
νο προσωπικο
Η συσκευη πρεπει να προοριζεται
µο
νον για οικιακη χρηση Οποιαδηποτε
α
λλη χρηση θα θεωρηθει µη καταλληλη
η
επικινδυνη
Για την προστασια σας απο ηλεκτρικες
εκκενω
σεις µην βυθιζετε τη βαση
συ
νδεσης το καλωδιο η το βυσµα σε
νερο
η σε οποιοδηποτε αλλο υγρο
Ο βραστηρας της συσκευη αυτης πρεπει
να
χρησιµοποιειται µονον µε τη βαση
συ
νδεσης που σας προµηθευουµε Μη
χρησιµοποιε
τε κανενος αλλου τυπου
συ
νδεση
Μην αφηνετε τη συσκευη σε λειτουργια
χωρι
ς επιβλεψη Να διατηρειτε τη
συσκευη
µακρια απο τα παιδια Τα
α
τοµα που εχουν προβληµατα µε το
κινητικο
τους συστηµα δεν πρεπει να
χρησιµοποιου
ν τη συσκευη
Να αποσυνδεετε τη βαση συνδεσης απο
το ρευµα οταν δεν χρησιµοποιειτε τη
συσκευη
πριν τοποθετησετε η
αφαιρεσετε τον βραστηρα και πριν
προχωρη
σετε στον καθαρισµο της
Μην εκθετετε τη συσκευη σε αντιξοες
καιρικε
ς συνθηκες βροχη ηλιο παγο
κλπ
Μη χρησιµοποιειτε και µην τοποθετειτε
κανε
να µερος της συσκευης αυτης
πα
νω η κοντα σε ζεστες επιφανειες
εστιες κουζινας φουρνους κλπ
Αν τυχον η συσκευη δεν λειτουργει
απευθυνθειτε σε ενα εξουσιοδοτηµενο
τεχνικο
σερβις
Αν το καλωδιο της συσκευης
παρουσια
ζει ζηµια απευθυνθειτε
αποκλειστικα
στο πλησιεστερο
εξουσιοδοτηµε
νο Σερβις για να σας το
αντικαταστη
σουν
Μη χρησιµοποιειτε καµµια ηλεκτρικη
συσκευη της οποιας το καλωδιο η το
βυ
σµα παρουσιαζουν φθορα η αν η
συσκευη
δεν λειτουργει σωστα η αν
ε
χει υποστει οποιουδηποτε ειδους
ζηµια
Προσκοµιστε τη συσκευη σε ενα
εξουσιοδοτηµε
νο τεχνικο σερβι για να
την
ελεγξουν να την επισκευασουν η
να την ρυθµισουν
Να αποφευγετε την επαφη µε τον ατµο
που προερχεται απο το στοµιο
σερβιρι
σµατος οταν βραζει το νερο Να
προσε
χετε ιδιαιτερα ετσι ωστε να µην
καει
τε απο τον ατµο οταν αφαιρειτε το
καπα
κι του βραστηρα
Μη γεµιζετε το βραστηρα παραπανω
απο
την ενδειξη
"MAX"
ετσι ωστε να
αποφευ
γετε την υπερχειλιση του νερου
οταν αυτο αρχισει να βραζει
Μη χρησιµοποιειτε το βραστηρα οταν η
στα
θµη του νερου ειναι παρακατω απο
την ενδειξη
"MIN"
2.
ΤΕΧΧΝΙΚΑΑ ΧΑΡΡΑΚΚΤΤΗΗΡΡΙΙΣΣΤΤΙΙΚΚΑ
3.
ΣΗΜΜΑΑΝΤΙΚΕΣ ΣϒϒΜΜΒΟΟϒϒΛΛΕΣ
Ταασηη Συυχχννοοτηητα
220-240V~50HZ 230V~50HZ
Ισσχχυυ
ς
915-1089W 2000W
Αννωωτατηη χωρρηητικοτηητα
1.0L 1.8L
Ελλααχιστηη χωρρηητικοτηητα
0,5L
TK-100 TK-180
interior.qxd 28/1/04 16:33 Página 12
15
H
1. ÁLTALÁNOS LEÍRÁS
1. Fedél
2. Fedél retesz kapcsoló
3. Autómata megszakító
4. Szűrő
5. Vízszint jelző
6. Működés jelző led
7. Forraló
8. Csatlakozó alapzat
A készülék első használatbavétele előtt,
olvassa el figyelmesen a használati
útmutatót és tegye el későbbi használat
céljára. A készülék élettartamának végig
érdemes megőrizni az útmutatót.
Győződjön meg arról, hogy a készülék
műszaki tábláján feltüntetett adatok
megfelelnek otthona elektromos
hálózatának.
A készülék elektromos biztonsága csak
úgy biztosítható, ha az előírásoknak
megfelelően csak földelt rendszerhez
csatlakoztatjuk a készüléket.
Bizonytalanság esetén érdemes a
központi vevőszolgálathoz fordulni.
A készüléket csak háztartási célra szabad
használni. Bármely más irányú
felhasználás a garancia automatikus
megvonását eredményezheti.
Az áramütés elkerülése érdekében ne
tegye sem a készüléket, sem a vezetéket,
sem pedig a csatlakozó dugót vízbe vagy
bármilyen más folyadékba.
A készülék forralóját csak a hozzá tartozó
aljzattal szabad működtetni.Semmilyen
más alapzattal nem szabad a készüléket
üzemeltetniSoha ne hagyja a készüléket
működés közben felügyelet nélkül.
A készüléket tartsa távol a gyermekektől.
A szellemileg fogyatékos személyek
semmilyen körülmények között sem
használhatják a készüléket.
Ha a készüléket nem használja már és
szeretné letisztítani a felületét, húzza ki a
készülék hálózati kábelét
Ne tegye ki a készüléket környezeti
hatásnak (eső, nap, jég stb.). Ez a
készülék nem alkalmas a szabad ég alatt
történő használatra.
Ne használja a készüléket és ne is tárolja
meleg felületek, magas hőt kibocsátó
készülékek közvetlen közelében
(főzőlap, sütő, stb.)
Ha a készülék nem működne, forduljon a
garanciajegyen feltüntetett szervízek
egyikéhez.
Ha a készülék elektromos kábele
megsérült, forduljon a garanciajegyen
feltüntetett szervízek egyikéhez, ahol a
kicserélik a hibás tartozékot.
Soha ne használjon olyan elektromos
készüléket, melynek hálózati kábele
megsérült, vagy a készüléken
sérülésnyomokat fedez fel. Érdemes a
készüléket visszaszállítani a
kereskedőhöz, vagy forduljon a központi
vevőszolgálathoz.
Vigyázzon a működés közben, a
kiöntőszájon át kiáramló gőzöktől.
Ügyeljen nagyon a fedél levételénél, mert
a hirtelen felszálló gőzök égési
sérüléseket okozhatnak.
Nem szabad a tartályt a "MAX" felirat fölé
tölteni folyadékkal, hogy a forráspont
elérésével ne fusson ki a forró folyadék a
tartályból.
Nem szabad a készüléket a "MIN" kijelzés
alatti folyadékmennyiséggel használni.
2. MŰSZAKI ADATOK
3. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Feszültség – frekvencia
220-240V~50HZ 230V~50HZ
Teljesítmény 915-1089W 2000W
Maximális kapacitás 1.0L 1.8L
Capacidade mínima 0,5L
TK-100 TK-180
interior.qxd 28/1/04 16:33 Página 14
17
CZ
1. ZÁKLADNÍ POPIS
1. Víko
2. Tlačítko(a) pro otevření víka
3. Automatický vypínač
4. Filtr
5. Ukazatel stavu vody
6. Provozní kontrolka
7. Konvice
8. Podstavec se síťovým přívodem
Než spotřebič poprvé použijete, přečtěte
si pozorně tento návod k použití a
ponechte si jej při dalším používání
spotřebiče. Uschovejte si jej během celé
životnosti spotřebiče.
Ujistěte se, že napětí ve vaší el.zásuvce
odpovídá napětí uvedenému na
spotřebiči. Připojujte spotřebič pouze na
střídavý el. proud.
El. bezpečnost spotřebiče je zaručena
jen tehdy, když je připojen na účinné
uzemnění. V případě pochybností se
obraťte na kvalifikovaného odborníka.
Tento spotřebič se může používat pouze
v domácnosti. Jakékoli jiné použití je
nevhodné a nebezpečné.
Aby se zabránilo úrazu el. proudem
neponořujte podstavec se síťovým
přívodem, síťový přívod a zástrčku do
vody, ani do jiné tekutiny.Spotřebič je
možno používat pouze s podstavcem se
ťovým přívodem. Nepoužívejte žádný
jiný druh připojení.
Když spotřebič pracuje, nenechávejte jej
bez dohledu. Uchovávejte spotřebič z
dosahu dětí. Osoby mentálně postižené a
osoby s poruchou pohybového ústrojí by
spotřebič neměly používat.
Vytáhněte zástrčku přívodní šňůry
podstavce ze zásuvky pokud spotřebič
nepoužíváte, před nasazením konvice
nebo před vyjmutím a před čištěním
spotřebiče.
Nevystavujte spotřebič atmosférickým
vlivům (déšť, slunce, mráz atp.).
Žádný díl tohoto spotřebiče nesmí být
umístěn anebo používán v blízkosti
horkých ploch (plynové anebo elektrické
varné desky, sporáky apod.).
Pokud přestane spotřebič z jakéhokoli
důvodu pracovat, kontaktujte
autorizovaný servis.
Pokud je síťový přívod spotřebiče
poškozen obraťte se na autorizovaný
servis, aby přívod vyměnil.
Nikdy nepoužívejte elektrospotřebič,
jehož síťový přívod či zástrčka jsou
poškozeny a pokud spotřebič nefunguje
správně, či byl z jakýmkoli způsobem
poškozen. Dopravte spotřebič do
autorizovaného servisu k prohlídce a
nebo k opravě.
Dávejte pozor na výstup páry z hubice,
když se voda vaří. Především při
odebírání víka konvice dávejte pozor,
abyste se neopařili párou.
Konvici plňte jen po značku „MAX", aby
voda při vaření nepřekypěla.
Když zapnete varnou konvici, musí být
vždy naplněna vodou minimálně po
značku „MIN".
2. TECHNICKÁ DATA
3. DŮLEŽITÁ UPOZORNŮ
El. napětí-kmitočet
220-240V~50HZ 230V~50HZ
Příkon 915-1089W 2000W
Max.objem 1.0L 1.8L
Min.objem 0,5L
TK-100 TK-180
interior.qxd 28/1/04 16:33 Página 16
18
4. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM VARNÉ
KONVICE
Předtím než varnou konvici použijete poprvé,
nebo když jste ji delší dobu nepoužívali,
naplňte konvici vodou až po značku „MAX",
vodu nechte vařit a poté ji vylijte.
5. POUŽITÍ AUTOMATICKÉ VARNÉ
KONVICE
Postavte spotřebič na suchou, rovnou a
stabilní plochu.
Stisknutím odpovídajícího
tlačítka/tlačítek otevřete víko a vlijte
potřebné množství vody. Množství vody
by se musí pohybovat mezi značkami
„MAX" a „MIN".
Zavřete víko konvice a ujistěte se, že je
řádně uzavřeno, jinak se spotřebič
automaticky nevypne, když budete vodu
vařit.
Postavte konvici na podstavec a zapojte
spotřebič do zásuvky. K zapnutí
spotřebiče přepněte vypínač do polohy
„I". Provozní kontrolka se rozsvítí.
Varná konvice se automaticky vypne,
když voda uvnitř dosáhne bodu varu.
Nepřilévejte vodu do již zapnuté konvice.
Nenechte vodu stát ve varné konvici
delší dobu nebo přes noc.
Pozor: Varná konvice má termopojistku,
která ji chrání před přehřátím, když není v
konvici voda, anebo pokud voda
nedosahuje po značku „MIN". V těchto
případech se varná konvice automaticky
vypne. Spotřebič pak vypojte ze zásuvky a
vypínač přepněte na"0". Předtím než
budete do varné konvice plnit vodu, musí
varná konvice vychladnout. Po vychladnutí
funguje spotřebič opět normálně. Pokud se
tak nestane, kontaktujte autorizovaný servis.
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Po použití spotřebiče vytáhněte zástrčku ze
zásuvky a vyčkejte až spotřebič vychladne.
Otřete podstavec a plášť varné konvice
zvenčí mírně zvlhčenou utěrkou a oba díly
dobře osušte. Nepoužívejte chemické
produkty nebo abrazivní čistící prostředky,
které by mohly poškodit umělohmotný
povrch. Podstavec se síťovým přívodem,
ťový přívod a zástrčku chraňte před
vlhkem.
7. ODSTRAŇOVÁNÍ VODNÍHO
KAMENE
Podle četnosti používání může docházet
uvnitř konvice k tvorbě vrstvy vodního
kamene, která může nepříznivě ovlivnit
funkci spotřebiče. Vodní kámen můžete
odstranit běžně prodávanými odstraňovači
vodního kamene pro varné konvice. K
odstranění vodního kamene můžete také
použít bílý ocet. Přitom postupujte
následovně:
Naplňte konvici třemi díly octa a doplňte
vodou. Tuto směs vody a octa nechte ve
spotřebiči odstát přes noc (bez
převaření).
Následující ráno vylijte směs vody a
octa, konvici naplňte čerstvou vodou a
znovu ji vyprázdněte. Tuto operaci
zopakujte. Konvice je nyní připravena k
použití.
Doporučujeme, abyste prováděli proces
odstraňování vodního kamene ve vaší
konvici jednou za 4 týdny, pokud
spotřebič užíváte každý den.
interior.qxd 28/1/04 16:33 Página 17
20
4. PRED PRVÝM POUŽITÍM VARNEJ
KANVICE
Skôr ako varnú kanvicu použijete prvýkrát,
alebo keď ste ju dlhšiu dobu nepoužívali,
naplňte kanvicu vodou až po značku „MAX",
vodu nechajte zovrieť a potom ju vylejte.
5. POUŽITIE AUTOMATICKEJ VARNEJ
KANVICE
Postavte spotrebič na suchú, rovnú a
stabilnú plochu.
Stlačením príslušného tlačidla / tlačidiel
otvorte veko a nalejte potrebné množstvo
vody. Množstvo vody by sa malo
pohybovať medzi značkami „MAX" a
„MIN".
Zatvorte veko kanvice a uistite sa, že je
riadne uzatvorené, inak sa spotrebič
automaticky nevypne, keď budete vodu
variť.
Postavte kanvicu na podstavec a zapojte
spotrebič do zásuvky. Pre zapnutie
spotrebiča prepnite vypínač do polohy
„I". Kontrolka prevádzky sa rozsvieti.
Varná kanvica sa automaticky vypne, keď
voda vo vnútri dosiahne bodu varu.
Neprilievajte vodu do už zapnutej
kanvice.
Nenechávajte vodu stáť vo varnej
kanvici dlhšiu dobu alebo cez noc.
Pozor: Varná kanvica má tepelnú poistku,
ktorá ju chráni pred prehriatím, keď nie je v
kanvici voda, alebo pokiaľ voda nedosahuje
po značku „MIN". V týchto prípadoch sa
varná kanvica automaticky vypne. Ak sa tak
stane, spotrebič vypnite zo zásuvky a
vypínač prepnite na"0". Skôr než budete do
varnej kanvice plniť vodu, musí varná
kanvica vychladnúť. Po vychladnutí bude
spotrebič fungovať opäť normálne. Ak
nebude, kontaktujte autorizovaný servis.
6. ČISTENIE A ÚDRŽBA
Po použití spotrebiča vytiahnite zástrčku zo
zásuvky a počkajte až spotrebič vychladne.
Otrite podstavec a plášť varnej kanvice
zvonku mierne navlhčenou utierkou a oba
diely dobre osušte. Nepoužívajte chemické
alebo práškové čistiace prostriedky, ktoré
by mohli poškodiť umelohmotný povrch.
Podstavec so sieťovým prívodom, sieťový
prívod a zástrčku chráňte pred vlhkom.
7. ODSTRAŇOVANIE VODNÉHO
KAMEŇA
V závislosti na častosti používania a
tvrdosti vašej vody môže dochádzať vo
vnútri kanvice k tvorbe vrstvy vodného
kameňa, ktorá môže nepriaznivo ovplyvniť
funkciu spotrebiča. Vodný kameň môžete
odstrániť normálne predávanými
prostriedkami na odstraňovanie vodného
kameňa pre varné kanvice. Na odstránenie
vodného kameňa môžete tiež použiť ocot.
Pritom postupujte nasledovne:
Naplňte kanvicu tromi dielmi octu a
doplňte vodou. Túto zmes vody a octu
nechajte v spotrebiči odstáť cez noc
(bez prevarenia).
Nasledujúce ráno vylejte zmes vody a
octu, kanvicu naplňte čerstvou vodou a
znova ju vyprázdnite. Túto operáciu
zopakujte. Kanvica je teraz pripravená
na použitie.
Doporučujeme, aby ste robili proces
odstraňovania vodného kameňa vo
vašej kanvici jedenkrát za 4 týždne,
pokiaľ spotrebič užívate každý deň.
interior.qxd 28/1/04 16:33 Página 19
25
RUS
1. ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
1. Крышка
2. Кнопка/-и открывания крышки
3. Автоматический переключатель
вкл./выкл.
4. Фильтр
5. Индикатор уровня воды
6. Световой индикатор включения
7. Чайник
8. Подставка
Перед тем, как использовать чайник в
первый раз, внимательно прочтите
данную инструкцию и сохраните ее
для обращения к ней в будущем.
Храните эту инструкцию в течение
всего времени службы чайника.
Удостоверьтесь, что напряжение в
сети совпадает с напряжением,
указанным на чайнике. Подключайте
чайник только к источнику
переменного тока.
Электрическая безопасность данного
устройства гарантируется только в
случае правильного заземления. Если
у Вас возникли сомнения,
проконсультируйтесь с
квалифицированным техническим
специалистом.
Данное устройство предназначено для
использования только в домашних
условиях. Любое другое использование
считается неправильным и,
следовательно, опасным.
Чтобы избежать удара
электричеством, не погружайте
подставку, провод и вилку в воду и
другие жидкости.
Используйте чайник только вместе с
подставкой. Не используйте другие
виды соединений.
Не оставляйте чайник без присмотра.
Берегите от детей. Люди, страдающие
заболеваниями моторно-двигательной
системы, не должны пользоваться
данным устройством.
Выключайте подставку из сети, когда
Вы не пользуетесь чайником, когда Вы
его ставите или снимаете, и моете.
Не подвергайте воздействию
факторов окружающей среды (дождь,
солнце, мороз и т.д.).
Не используйте это устройство вблизи
горячих поверхностей (плиты, духовки
и т.д.) и не ставьте его на эти
поверхности.
Если по какой-либо причине чайник
перестал работать, обратитесь в
Авторизованный Технический Центр.
Если повредился провод, заменяйте
его в Авторизованном Техническом
Центре.
Никогда не используйте никакое
электрическое устройство, если
провод или вилка повреждены или
неправильно работают. Отнесите
устройство в Авторизованный
Технический Центр для осмотра и/или
ремонта.
Избегайте контакта с паром,
выходящим из носика чайника, во
время кипения воды. Будьте особенно
аккуратны во время открывания
крышки чайника, т.к. можно обжечься.
Никогда не наполняйте чайник выше
уровня ‘MAX’, иначе во время кипения
вода может выливаться из чайника.
Никогда не включайте чайник, если
уровень воды ниже ‘MIN’.
2. ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
3. ВАЖНИ ПРЕПОРЪКИ
Напряжение - Частота
220-240V~AC50Гц 230V~AC50Гц
Мощность 915-1089Вт 2000Вт
Максимальный объем 1.0л 1.8л
Минимальный объем 0,5л
TK-100 TK-180
4. ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
ВАШЕГО ЧАЙНИКА
Перед использованием Вашего чайника
впервые или после длительного
перерыва, наполните его до
максимальной отметки, вскипятите воду и
вылейте ее.
interior.qxd 28/1/04 16:33 Página 24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Fagor TK-100 Návod k obsluze

Kategorie
Varné konvice
Typ
Návod k obsluze