Ryobi ERT1400RV Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze
101
eština
CZ
GB HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL
POPIS
1. Nastavená rychlost
2. Regulátor rychlosti
3. Rukoje
4. Pojistka proti nechtnému spuštní náadí
5. Tlaítko pro aretaci vetene
6. Zajišovací kno ík vodítka paralelního ezu
7. Ochrana proti odlétajícím tískám/pilinám
8. Hloubkový doraz
9. Hloubkomr
10. Kno ík pro blokování hloubkomru
11. Kurzor pro vynulování
12. Stupnice
13. Napájecí kabel
14. Stisknte zamykací páku tlaítka rychlého uvolnní
15. Spína
16. Pracovní stl horní frézky
17. Základová deska
18. Klí na sklíidlo
19. Vodítko pro paralelní ez
20. Matice upínacích kleštin
21. Sloupek
22. Upínací kleština
23. Obrábný materiál
24. Napojení na odsávání prachu
25. Hloubka ezu
26. Šíka frézování
27. První pracovní zábr
28. Druhý pracovní zábr
29. Ty pesného vedení hloubky ezu (vodicí sloupek s
pryžovým ochranným obložením)
30. Kno ík pro odjištní tye pesného vedení ezu
31. Svtelný indikátor naptí
32. Vodítko pro kopírování šablony (kopírovací kroužek)
33. Šrouby
34. Matice
ZVLÁŠTNÍ BEZPENOSTNÍ PEDPISY
Pi práci v místech, kudy mohou vést elektrické
kabely je nutné držet horní frézku pouze za
izolované ásti. Pi náhodném kontaktu s vodii
pod naptím jsou pod proudem i kovové ásti náadí
(vzhledem k elektrické vodivosti) a mžete dostat
elektrickou ránu.
Seznamte se dkladn se svým náadím. ádn
si prostudujte návod k použití. Dkladn si pette
informace týkající se používání pístroje, jeho omezení
a seznamte se s možným nebezpeím, kterého je
nutné se vyvarovat. Tyto pokyny dsledn dodržujte,
aby nedošlo ke vzniku požáru, úrazu elektrickým
proudem nebo zranní.
Používejte ochranné brýle. Dioptrické brýle jsou
pouze tvrzené; NENAHRADÍ bezpenostní brýle.
Omezíte tak riziko úrazu vážného úrazu.
Chrate Vaše plíce. Pi práci používejte obliejový
štít nebo protiprašný respirátor, pokud pi práci
vznikají jemné odpadové piliny. Omezíte tak riziko
úrazu vážného úrazu.
Chrate svj sluch. V prbhu dlouhodobého
používání se doporuuje ochrany sluchu. Omezíte tak
riziko úrazu vážného úrazu.
Pravideln kontrolujte stav prodlužovacích šr,
poškozené kabely je nutné ihned vymnit.Opravy
svte odborníkm v nkterém z autorizovaných
servisních stedisek Ryobi.
Pi práci je vždy nutné mít na pamti, kde se
nachází síový kabel. Omezíte tak riziko úrazu
elektrickým proudem.
Zkontrolujte, zda nejsou njaké díly poškozeny.
Než budete pokraovat v práci, zkontrolujte, zda je
poškozený díl náadí nebo kryt provozuschopný a
pln funkní. Zkontrolujte seízení pohyblivých ástí,
spojení pohyblivých ástí, rozbité ásti upevovadla
a další jiné podmínky, které mohou ovlivnit funkci
nástroje. Poškozený kryt pilového listu nebo jakýkoliv
jiný poškozený díl náadí je nutné nechat opravit nebo
vymnit v nkteré z autorizovaných opraven výrobk
Ryobi. Tyto pokyny dsledn dodržujte, aby nedošlo
ke vzniku požáru, úrazu elektrickým proudem nebo
zranní.
Nepoškozujte vodi. Náadí nikdy nedržte za
pívodní síový kabel a neodpojujte je z elektrické sít
taháním za pívodní kabel. Udržujte kabel mimo horké
plochy, olej a ostré hrany. Omezíte tak riziko úrazu
elektrickým proudem.
P
ed frézováním zkontrolujte, že ve dev nejsou
hebíky a v pípad nutnosti je vytáhnte. Omezíte
tak riziko úrazu vážného úrazu.
Nepoužívejte náadí, pokud jste pod vlivem
alkoholu, drog nebo užíváte léky, které snižují
pozornost. Tyto pokyny dsledn dodržujte, aby
nedošlo ke vzniku požáru, úrazu elektrickým proudem
nebo zranní.
Uchovejte si tyto pokyny. Pette si pokyny
uvedené v ásti o používání náadí, ve které jsou
uvedeny informace o zpsobech zamezení zptného
vrhu a prevence úraz. Uschovejte si tento návod,
abyste se k nmu mohli v budoucnosti vrátit.
102
eština
CZ
GB HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL
VAROVÁNÍ
Pi broušení, ezání, vyhlazování, vrtání a jiných
stavebních pracích se vytváí prach, který mže
obsahovat kancerogenní látky nebo molekuly, které
mohou být píinou deformace plodu nebo neplodnosti.
Píklady nebezpených chemických látek:
olovo, u barev na bázi olova,
krystalická silice, která bývá obsažena v
cementu, cihlách a dalších výrobcích urených
pro zednické práce,
arzén a chróm, které bývají obsaženy v
chemicky ošetené devin.
Nebezpenost tchto látek je dána frekvencí používání
uvedeného materiálu. Abyste omezili dobu psobení
tchto chemických látek, pracujte vždy v prostedí
s dostateným vtráním, používejte normalizované
ochranné prostedky, jako protiprachový respirátor,
který  ltruje nebezpené mikroskopické ástice.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Elektrické naptí 230 V - 240 V 50 Hz
Otáky naprázdno 14000-31500 min-
1
Jmenovitý píkon 1400 W
Frézovací zdvih (zdvih
frézovacího koše)
55 mm
Prmr upínacích kleštin 1/4 in or 6 mm or 8 mm
istá hmotnost 4.3 kg
POUŽITÍ
Náadí používejte pouze k uvedeným úelm:
Vytváení rýh, úkos, dekorativního profilování a
dalších prací ve dev.
Srážení hran, vytváení drážek, rytin a žlábk do
deva.
Podélné ezání vrstvených lepenek.
VLASTNOSTI
Horní frézka je výkonné náadí s mnohostranným
využitím pro frézovací práce se devem.Horní frézku
mžete používat dlouhá léta bez ohrožení bezpenosti.
Horní frézka je urena zejména pro profesionální využití,
nicmén je vhodná i pro kutily, kteí ocení pesnost a
kvalitu frézovacích prací. Horní frézku mžete použít k
frézování žlábk a drážek, zarovnávání, frézování otvor
a dalším frézovacím pracím i bez použití šablon.
Pi používání doporueného píslušenství, jako nap.
stolu horní frézky, tye vedení hloubky ezu nebo vodítka
paralelního ezu, lze dále rozšíit pracovní možnosti
náadí. Rzné druhy fréz, ve spojení s kulikovými ložisky
používanými jako vodítko, umožují velmi široký rozsah
frézovacích prací.
OCHRANA PROTI ODLÉTAJÍCÍM TÍSKÁM/PILINÁM
Plastová ochrana umístná na stole horní
frézky vás chrání ped prachem a tískami.
Plastovou ochranu zasute do záezu v pední ásti
pracovního stolu horní frézky.
TLAÍTKO PRO ARETACI VETENE
Tlaítko pro aretaci vetena blokuje veteno v požadované
poloze bez použití klíe.Montážní klí se používá pouze
k povolení upínacích kleštin pi vým
n frézy. Stisknte
tlaítko pro aretaci vetena a povolte upínací kleštinu.
POZNÁMKA: Nezapínejte frézku, pokud je tlaítko
pro blokování vetena zamáknuté.Nikdy nepoužívejte
tlaítko pro aretaci vetena k zastavení stroje.
PROMNNÁ RYCHLOST
Horní frézka je vybavena elektronickým regulátorem
rychlosti, který umožuje nastavit optimální otáky
motoru. Elektronický regulátor rychlosti umožuje nastavit
vhodnou rychlost vzhledem k povaze frézovací práce.
Elektronická funkce vašeho nástroje pedstavuje  exibilitu
seízení rychlosti motoru na požadované pracovní
podmínky. Elektronický systém regulátoru rychlosti
zhodnotí namáhání motoru vzhledem k provádné práci a
bu zvýší nebo sníží rychlost motoru, aby byla dosažena
konstantní pracovní rychlost. Rychlost motoru lze nastavit
podle prmru používané frézy a tvrdosti opracovávaného
materiálu. Pi kvalitním frézování musí fréza proniknout do
opracovávaného materiálu vhodnou rychlostí.
ka aretace hloubky ezu pi dlouhodobém
používání náadí
Viz obrázek 15.
ka aretace hloubky ezu v pvodní poloze
Viz obrázek 16.
VODÍTKO PRO KOPÍROVÁNÍ ŠABLONY (KOPÍROVA-
CÍ KROUŽEK)
Viz obrázek 17.
Vodítko mže být pipevnno k pracovnímu stolu horní
frézky. Vodítko usnaduje pesné frézování zakivených a
jiných složitých tvar. Listovou pilou mžete velmi snadno
vyezat šablonu požadovaného motivu. Pipevnte vodítko
k pracovnímu stolu horní frézky, vyjmte upevovací
šrouby odsávacího hrdla.
Upevnte šablonu k obrábnému dílu a pi frézování
103
eština
CZ
GB HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL
mírn pitlaujte horní frézku tak, aby hrana vodítka
postupovala podle tvaru šablony.
Šablona musí mít tloušku minimáln 5 mm, aby vodítko
mohlo pesahovat pod úrove pracovního stolu. Je rovnž
nutné, aby ezná ást frézy byla v dostatené vzdálenosti
od vnjšího okraje šablony.
ERGONOMIE PRÁCE
Horní frézka je snadno manipulovatelná, nabízí vysokou
ergonomií práce a uživatelský komfort, bez ohledu na
pracovní polohu, ve které budete frézovat a na úhel
frézování.
ELEKTRICKÉ PIPOJENÍ
Vaše horní frézka je vybavena profesionálním elektrickým
motorem. Musí být zapojena do elektrické zásuvky s
hodnotami naptí, které je uvedeno na typovém štítku
stroje (pouze stídavé naptí). Neprovozujte tento výrobek
na stejnosmrném proudu (DC). Pokles naptí o více než
10% vede k pehívání motoru a ztrát jeho výkonnosti.
Pokud nástroj nefunguje, když je zapojen v zásuvce,
zkontrolujte zdroj napájení.
DVOJITÁ IZOLACE
Dvojitá izolace je zpsob zabezpeení elektrických
nástroj, který eliminuje potebu obvyklého tívodiového
zemnného kabelu. Všechny vystavené kovové ásti
jsou od vnitních kovových komponent motoru izolovány
ochranou izolací. Dvojit izolované výrobky není teba
uzemovat.
VAROVÁNÍ
Dvojit izolovaný systém je vhodný pro ochranu
uživatele ped úrazem zpsobeným porušením izolace.
Pi práci s náadím je nutné dodržovat veškerá obvyklá
opatení bezpenosti práce a ochrany ped úrazem
elektrickým proudem.
Dležité!
Údržba výrobku s dvojitou izolací vyžaduje extrémní
péi a znalosti systému a mla by být provádna pouze
kvali kovaným servisním technikem. Doporuujeme
vám opravy náadí svit technikm v nejbližší
autorizované opravn výrobk Ryobi.
VAROVÁNÍ
Na náadí neprová d  j te žádné úpravy a používejte
pouze doporuené píslušenství. Nepovolené úpravy
náadí i zmny v používání píslušenství mohou
vytvoit nebezpené situace, které mohou vést k velmi
závažnému zranní.
SEÍZENÍ
VAROVÁNÍ
Pi seizování, montáži frézky, pi nasazování nebo
snímání frézy nesmí být horní frézka zapojena do
elektrické sít. Odpojením pedejdete náhodnému
spuštní a tím vážnému osobnímu poranní.
NASAZENÍ FRÉZY
Viz obrázek 3 - 4.
1. Odpojte nástroj.
VAROVÁNÍ
Pokud bruska není odpojena od elektrické sít, existuje
riziko nechtného spuštní náadí, které mže být
píinou závažného úrazu.
POZOR
Abyste nepoškodili blokovací pojistku vetene, pokejte
vždy do úplného zastavení motoru, pak teprve zajistte
veteno pojistkou.
2. Sejmte ochranný kryt proti tískám z pracovního stolu
horní frézky.
3. Stisknte tlaítko pro aretaci vetena.
4. Postavte horní frézku na pracovní stl, abyste mli
snazší pístup k matici upínacích kleštin.
5. Postupujte pes pední ást horní frézky, nasate
dodaný montážní klí na matici upínacích kleštin a
povolte matici otáením doleva.
VAROVÁNÍ
Pokud chcete vymnit frézu bezprostedn po perušení
frézování, dávejte pozor, abyste se nedotknuli frézy
nebo upínací kleštiny. Mohli byste se spálit, protože tyto
prvky náadí se pi frézování zahívají. Vždy používejte
dodaný montážní klí.
6. Jakmile je matice upínací kleštiny povolená, nasate
frézu do kleštiny. Pokud je matice upínací kleštiny
104
eština
CZ
GB HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL
povolená, fréza musí jít snadno vytáhnout z upínací
kleštiny.
7. Zasute stopku frézy do upínací kleštiny, stopka musí
pesahovat kleštinu o 1,6 mm, aby se veteno mohlo
dilatovat, jakmile se fréza pi práci zaheje.
8. Matici pevn utáhnte.
9. Puste tlaítko pro aretaci vetene.
10. Nasate plastovou ochranu proti tískám.
VAROVÁNÍ
Pokud matice upínacích kleštin není ádn dotažená,
frézovací nástavec by se mohl pi práci uvolnit z frézy a
zpsobit vážný úraz.
VAROVÁNÍ
Nepoužívejte frézy o píliš malém prmru. Frézu s
nedostateným prmrem nelze správn uchytit do
kleštin, pi frézování by mohlo dojít k jejímu vymrštní,
které mže být píinou vážného úrazu.
VAROVÁNÍ
Nepoužívejte frézy s vtším prmrem než je otvor v
pracovním stole horní frézky. V tom pípad by se fréza
dotýkala pracovního stolu pi frézování a došlo by jak
k poškození frézy, tak i k poškození stolu. Pi použití
nevhodné frézy byste mohli snadno ztratit kontrolu nad
náadím a dostat se do nebezpené situace, která by
mohla být píinou vážného úrazu.
HLOUBKA EZU
Pokud potebujete frézovou hlubokou rýhu, je bezpenjší,
když budete frézovat postupn v nkolika zábrech.
Hloubka frézování závisí na nkolika faktorech:pedevším
na výkonu motoru, na typu frézy a na typu opracovávaného
deva. Horní frézka seízená na nízký výkon neumožuje
hluboké frézování.
Horní frézka seízená na vysoký výkon umožuje hluboké
frézování pi zajištní bezpenosti práce. Frézování mže
být hlubší do mkkého deva, jako nap. do borovice než
do tvrdého deva, jakým je nap. dub nebo javor. Zvolte
vždy takovou hloubku frézování, abyste nepetžovali
motor. Pokud se domníváte, že pro vaši práci potebujete
vyšší výkon motoru nebo že motor pracuje pomalu,
vypnte horní frézku a snižte hloubku frézování.
Pak provete frézování na dva nebo na nkolik zábr.
NASTAVENÍ HLOUBKY FRÉZOVÁNÍ
Viz obrázek 5 - 7.
1. Povolte kno ík pro zablokování nastavené pracovní
hloubky.
2. Povolte páku pro blokování frézovací hloubky
otoením do pozice U.
3. Snižte frézovací zdvih tak, aby se fréza dotýkala
opracovávaného materiálu.
4. Umístte hloubkový doraz na požadované místo.
5. K pesnému nastavení hloubky zábru použijte stupnici.
Hloubka frézování závisí na vzdálenosti mezi
hloubkomrem a hloubkovým dorazem.
6. Pevn utáhnte blokaní kno ík hloubkomru, aby byl
hloubkomr zablokován na požadované hodnot.
HLOUBKOVÝ DORAZ
Viz obrázek 8 - 9.
Hloubkový doraz lze použít pro nastavení tí rzných
hloubek zábru.Tuto funkci oceníte zejména pi
provádní hlubokých ez, které nelze provádt na
jediný zábr.
V pípad poteby mžete použít všechny ti stupn
hloubkového dorazu.
REGULÁTOR RYCHLOSTI
Viz obrázek 10.
Horní frézka je vybavena elektronickým regulátorem
rychlosti, který umožuje kontrolu a nastavení rychlosti a
toivého momentu frézky. Mžete tak zvolit rychlost, která
je nejvhodnjší vzhledem k typu frézovací práce, povaze
d
eva a velikosti frézy.
Elektronický regulátor rychlosti je vybaven šesti stupni a
umožuje nastavit rychlost od 14 000 do 31 500 otáek/
minutu. Pokud chcete zvýšit rychlost nebo toivý moment
horní frézky, nastavte regulátor rychlosti na nejvyšší
rychlostní stupe. Pokud chcete snížit rychlost nebo toivý
moment horní frézky, nastavte regulátor rychlosti na nižší
rychlostní stupe.
POZNÁMKA: Poznámka:Pokud si nepejete používat
elektronický regulátor rychlosti, nastavte ho na nejvyšší
rychlostní stupe, regulátor rychlosti se tím deaktivuje.
Doporuujeme vám, abyste se dkladn seznámili s
regulátorem rychlosti, díve než nasadíte frézu a pustíte
se do frézovacích prací.
KURZOR PRO VYNULOVÁNÍ
Kurzor pro vynulování umožuje použít stupnici, která
se nachází na krytu horní frézky a rychle zmnit hloubku
frézování. Zvolte si na stupnici referenní bod a posute
kurzor pro vynulování smrem nahoru nebo dolu po
stupnici, abyste ho nastavili na požadovanou hloubku
frézování. Pak povolte blokaní kno ík hloubkomru a
nastavte hloubkomr tak, aby byl kurzor pro vynulování v
rovin se zvoleným referenním bodem. Pevn utáhnte
blokaní kno ík hloubkomru, aby byl hloubkomr
zablokován na požadované hodnot. Fréza se tak nastaví
na hodnotu nastavenou na hloubkomru.
105
eština
CZ
GB HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL
OBSLUHA
SPÍNA
Viz obrázek 11.
Pokud chcete zapnout horní frézku, zamáknte nejdíve
pojistku spoušte a pak stisknte spoušt. Jakmile
spína pustíte, frézka se vypne.
POZOR
Doporuujeme vám, abyste se dkladn seznámili s
horní frézkou, díve než nasadíte frézu a pustíte se do
frézovacích prací.
FRÉZOVÁNÍ
Pro lepší uživatelský komfort a lepší ovládání náadí je
horní frézka osazena dvma rukojemi umístnými po
obou stranách náadí. Pi práci držte horní frézku pevn
obma rukama.
Než zanete s horní frézkou pracovat, zkontrolujte, zda
není zapojena do elektrické sít, zda je fréza pevn
uchycena v upínacích kleštinách a zda je správn
nastavena frézovací hloubka.
Pak zapojte horní frézku do elektrické sít, uvete ji
do provozu a pokejte, dokud motor nedosáhne své
maximální rychlosti, a pak uvete frézu do zábru s
opracovávaným materiálem. Fréza se nesmí dotýkat
frézovaného materiálu, dokud motor nedosáhne své
maximální rychlosti.
FRÉZOVÁNÍ DRÁŽEK
Pokud frézujete do prken, nastavte horní frézku na
požadovanou hloubku frézování, pak piložte kraj stolu k
opracovávanému materiálu a zapnte frézku. Fréza musí
proniknout pozvolna do frézovaného materiálu podle trasy
vedení frézy.
VAROVÁNÍ
Pokud je hloubka frézování píliš velká, není možné
provést požadovaný pracovní výkon na jediný zábr
pi zachování bezpenosti práce, je teba frézovat
postupn v nkolika zábrech.
Pokud frézujete rovnobžn s okrajem deva, pomocí
svrky pipevnte k opracovávanému materiálu pravítko.
Umístte pravítko rovnobžn s trasou vedení frézy a
upravte vzdálenost mezi hrotem frézy a krajem stolu. Stl
horní frézky opírejte o pravítko a vyfrézujte drážku.
Pi frézování drážky širší než je prmr frézy, pomocí
svrky upevnte pravítka dv, a to z každé strany
frézovaného materiálu.
Umístte ob pravítka paraleln s požadovaným zábrem
frézy ve stejné vzdálenosti od realizované drážky. Frézujte
nejdíve podél jednoho pravítka a pak v obráceném smru
podél druhého pravítka. Rukou odeberte tísky ze stedu
drážky.
NASAZENÍ A SEÍZENÍ PARALELNÍHO VODÍTKA
Viz obrázek 12.
1. Zasute paralelní vodítko do otvor v pracovním stole
horní frézky.
2. Na opracovávaném materiálu vyznate trasu vedení
frézy.
3. Snižte frézovací zdvih tak, aby se fréza dotýkala
opracovávaného materiálu.
4. Umístte horní frézku na trasu vedení frézy. Hrot frézy
musí být nastaven pesn do trasy zábru frézy.
5. Než uvedete frézku do provozu, piložte vodítko pro
paralelní ez k obrábnému dílu a utáhnte kno ík pro
nastavení paralelního dorazu.
FRÉZOVÁNÍ OD RUKY
Pi frézování bez vodítka “od ruky” oceníte široký rozsah
frézovacích prací, které lze pomocí horní frézky realizovat.
Mžete realizovat dekorativní reliéfní pro ly, popisy apod.
Existuje nkolik technik pro frézování od ruky:
frézování písmen, záez a motiv do deva,
frézování na pozadí, které umožuje zvýraznit
reliéf písmen nebo motiv apod.
Pi frézování od ruky dodržujte následující pokyny:
1. Nakreslete motiv na materiál.
2. Vyberte vhodnou frézu.
POZNÁMKA: Vrtací frézy nebo V-drážkovací popisovací
frézy se asto používají k frézování písmen a motiv
na pedmtech. Drážkovací a kulové frézy se používají
k vytváená reliéfních devných soch. Jemné tvarové
drážkovací frézy slouží k vyfrézování drobných detail v
materiálu.
3. Motiv je teba frézovat postupn na více zábr.
Provete první zábr v materiálu zhruba do 25%
požadované hloubky frézování. Tak budete mít
frézování lépe pod kontrolou a budete mít vzor pro
druhý zábr.
4. Nefrézujte do hloubky nad 3,2 mm na jeden zábr.
Pi frézování od ruky dodržujte následující pokyny:
1. Zvolte vhodnou frézu, nastavte hloubku frézování,
zkontrolujte nastavení a upevn
te opracovávaný
materiál.
106
eština
CZ
GB HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL
2. Než zanete frézovat “na isto”, provete zkoušku do
nepotebného devného odezku stejné kvality jako
je opracovávaný materiál.
3. Odblokujte blokaní páku ponoru (hloubky ezu
ve vertikální rovin) a zmte nastavení hloubky
frézování. Tím zdvihnete frézu ze základní desky horní
frézky.
4. Postavte horní frézku na opracovávaný materiál na
motiv, který chcete vyfrézovat.
5. Uchopte náadí pevn za rukojeti a zamáknte
pojistku spoušte, pak stisknte spoušt, tím frézku
uvedete do provozu.
6. Pokejte, dokud motor nedosáhne své plné rychlosti.
Pak pomalu navádjte frézu do zábru s frézovaným
materiálem, dokud se hloubkomr nebude dotýkat
hloubkového dorazu.
7. Zablokujte blokaní páku ponoru (hloubky ezu ve
vertikální rovin), abyste zablokovali nastavenou
hloubku frézování.
8. Zante frézovat motiv a frézujte tak dlouho, dokud
neodeberete materiál do nastavené hloubky frézování.
VAROVÁNÍ
Pi frézování od ruky nepoužívejte velké frézy. Mohli
byste ztratit kontrolu nad náadím a dostat se do
nebezpených situací, které by mohly být dvodem
vážného úrazu.
9. Pokud potebujete provést speci cké frézovací
práce, je nutné frézovat postupn a mnit nastavení
frézy zvláš pro každý zábr. V tom pípad povolte
páku pro aretaci hloubky ezu ve vertikální rovin a
zdvihnte frézu od základny horní frézky pi každém
zábru.Pak zmte nastavení frézy pro další zábr a
pozvolna navete frézu do zábru s opracovávaným
materiálem tak, aby se hloubkomr dotýkal
hloubkového dorazu.Zablokujte páku nastavené
hloubky frézování a pokraujte v práci.
10. Jakmile ukoníte práci, povolte páku, nastavte
frézovací zdvih do horní polohy, sejmte horní frézku
z opracovaného materiálu, vypnte horní frézku a
pokejte, dokud nejsou všechny její díly v klidu.
VYTVÁENÍ ÚKOS
Umístte frézovací zdvih nad opracovávaný materiál a
zkontrolujte, zda se fréza nedotýká materiálu. Zapnte
horní frézku a chvíli pokejte, dokud fréza nedosáhne své
maximální rychlosti. Zante frézovat a pomalu navete
frézu do zábru s opracovávaným materiálem.
VAROVÁNÍ
Horní frézku vždy držte obma rukama. Neztratíte
tak kontrolu nad náadím a vyvarujete se nebezpeí
vážného úrazu.
Jakmile frézování ukoníte, vypnte horní frézku,
pokejte, dokud se motor zcela nezastaví a pak sejmte
frézku z pracovní plochy.
VAROVÁNÍ
Pokud se fréza ješt otáí, nikdy ji neoddalujte z
frézovaného materiálu a nepokládejte ji na pracovní
plochu.
NASAZENÍ ODSÁVACÍHO NÁSTAVCE
Viz obrázek 13.
Na odsávací nástavec lze nasadit trubku vysavae.
TY PESNÉHO VEDENÍ HLOUBKY EZU
Ty pesného vedení hloubky ezu umožuje pesné
nastavení výšky frézy.
1. Abyste mohli použít ty pesného vedení hloubky
ezu, pesvdete se, že je páka pro aretaci hloubky
ezu odblokovaná.
2. Otote tyí doprava, tím se fréza zvedne a doleva, tím
se fréza sníží.
3. Jakmile dosáhnete požadované výšky, nastavte znovu
páku pro aretaci hloubky ezu do blokovací polohy.
Teprve pak uvete frézku do provozu.
KNOFLÍK PRO ODJIŠTNÍ TYE PESNÉHO VEDE-
EZU
Tento kno ík umožuje odjistit vodicí sloupek pesného
vedení ezu a umožnit nastavení tye.
1. Abyste mohli uvolnit ty pesného vedení ezu,
pesvdete se, že je páka aretace hloubky 
ezu
(hloubky zanoení do materiálu) odblokovaná.
2. Stisknte kno ík pro odjištní tye pesného vedení
ezu a souasn snižte výšku frézovacího koše na
požadovanou úrove.
3. Puste kno ík a zkontrolujte frézovací výšku.V pípad
poteby provete pesnjší nastavení upravením
pozice vodícího sloupku a následným zajištním
pomocí aretaní páky hloubky ezu.Teprve pak
uvete frézku do provozu.
HLOUBKA EZU
Jak je uvedeno výše, hloubka frézování je dležitá, nebo
má vliv na rychlost proniknutí frézy do opracovávaného
materiálu a na kvalitu frézovacích prací (pi nesprávn
nastavené hloubce frézování existuje nebezpeí
107
eština
CZ
GB HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL
poškození motoru a frézy). Pi frézování do vtší hloubky
je teba pronikat do materiálu pomalu než pi povrchovém
frézování.Pi hodn hlubokém frézování mžete být
nuceni snížit rychlost frézování tak, aby fréza frézovala
bez poškození materiálu.
Hluboké frézování se nedoporuuje. Malé frézky
se mohou rozlomit, pokud je boní tlak píliš velký.
Dostaten široká fréza se sice nerozlomí, ale pokud
frézujete do vtší hloubky, frézování nebude precizní a
frézu bude možné navádt a kontrolovat pouze obtížn.
Z tohoto dvodu vám doporuujeme, abyste nefrézovali
do hloubky pesahující 3,2 mm na jeden zábr frézy, bez
ohledu na velikost frézy, tvrdost a polohu opracovávaného
deva.
Pokud potebujete frézovat do vtší hloubky, je nutné
frézovat postupn na nkolik zábr.Pi každém zábru
pak snižte frézu o 3,2 mm. Abyste si urychlili práci,
provete veškerá seízení nutná pro nastavení hloubky
frézování ješt ped snížením frézovacího zdvihu. Získáte
tak konstantní pracovní hloubku pi posledním zábru.
SVTELNÝ INDIKÁTOR NAP
Nástroj je vybaven svtelným indikátorem naptí, který
se rozsvítí, jakmile se nástroj pipojí ke zdroji naptí. Tato
kontrolka upozoruje uživatele náadí, že je pod naptím
a že se uvede do provozu pi stisknutí pepínae.
ÚDRŽBA
VAROVÁNÍ
Pi údržb používejte pouze stejné náhradní díly.
Použití jakýchkoliv jiných díl mže vytvoit nebezpeí
nebo zpsobit poškození výrobku.
VŠEOBECNÉ POKYNY
Vyhnte se používání rozpouštdel, když istíte plastové díly.
Mnoho plast je citlivých na poškození rznými typy
komerních rozpouštdel. K odstranní neistot, prachu
apod. používejte istý hadr.
VAROVÁNÍ
Plastové ásti náadí nesmí nikdy pijít do stykus
brzdovou kapalinou, benzínem, produkty na bázi ropy,
regenerovanými maznými oleji apod. Tyto výrobky
obsahují chemikálie, které mohoupoškodit, oslabit nebo
zniit plastové ásti,pípadn snížit jejich životnost.
Elektrické náadí používané k opracování materiálu ze
sklenného vlákna, sádrových desek, obkladových desek
se snadnji opotebovává a má kratší životnost.Tísky a
kovové piliny vznikající pi ezání kov odírají nkteré díly
elektronáadí, jako jsou pevody, kartáe, spoušte apod.
Z tohoto dvodu se nedoporuuje dlouhodobé používání
náadí k ezání sklenného vlákna, obkladových desek,
vyrovnávacích nebo sádrových desek. Pokud používáte
náadí k opracování uvedeného materiálu, nezapomete
náadí pravideln istit proudem vzduchu.
VAROVÁNÍ
Vždy noste bezpenostní brýle nebo bezpenostní
brýle s postranními štítky, když obsluhujete elektricky
pohánný nástroj nebo pi rozdmýchávání (tvorb)
prachu. Pokud pracujete v prachu, noste také respirátor.
MAZÁNÍ
Veškerá ložiska náadí byla výrobcem namazána
dostateným množstvím vysoce úinného maziva, které
staí na celou dobu životnosti náadí pi normálních
podmínkách používání. Žádné další mazání náadínení
nutné.
FRÉZOVACÍ NÁSTAVEC
Pouze s istým a naosteným náadím je možné
dosáhnout rychlého a precizního frézování. Po každém
použití odstrate z frézy smlu a pryskyici.
Pi ostení náadí ostete pouze z vnitní strany ezné
hrany (ostí) frézy. Nikdy neostete vnjší hranu. Pi
ostení hrotu frézy je teba zkontrolovat úhel odklonu
hbetu a srovnat hodnotu s pvodním úhlem.
UPÍNACÍ KLEŠTINA
V upínací kleštin se mže nahromadit prach a tísky.Je
tudíž nezbytné upínací kleštinu pravideln istit. Sejmte
upínací kleštinu a vyistte ji suchým hadrem.
Vyistte redukní kroužek. Upínací kleštinu ani špiku
vetena nikdy neponoujte do vody ani do rozpouštdla.
Než nasadíte upínací kleštinu na náadí, kápnte kapku
motorového oleje dovnit matice, na závity hídele a na
redukní kroužek. Run nasate upínací kleštinu na
hídel. Nikdy matici upínací kleštiny neutahujte, pokud
není v kleštin nasazená fréza. Jinak neopraviteln zniíte
upínací kleštinu.
108
eština
CZ
GB HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTEDÍ
V rámci možností neodhazujte vysloužilý
výrobek nebo jeho ásti do domovního
odpadu a snažte se o jejich recyklaci. V
souladu s pedpisy na ochranu životního
prostedí odkládejte vysloužilé náadí,
píslušenství i obalový materiál do
tídného odpadu.
SYMBOL
Bezpenostní výstraha
V Volt
Hz
Hertz
Stídavý proud
W
Watt
no
Otáky naprázdno
min
-
1
Poet otáek nebo pohyb (kmit) za minutu
Shoda CE
Dvojitá izolace
Noste ochranu sluchu
Noste ochranu oí
Ped spuštním pístroje si ádn pette
pokyny.
Odpad elektrických výrobk se nesmí
likvidovat v domovním odpadu. Recyklujte
prosím na sbrných místech. Ptejte se u
místních úad nebo prodejce na postup pi
recyklaci.
GARANTI - VILLKOR
Ryobi garanterar denna produkt mot fabrikationsfel och defekta delar
under tjugofyra (24) månader, räknat från det datum som anges
på originalfakturan fastställd av återförsäljaren och överlämnad till
slutanvändaren.
Denna garanti täcker inte skador som förorsakas av normalt slitage,
av onormal eller otillåten användning eller skötsel, eller av överbelastning.
Den täcker inte heller tillbehör som batterier, glödlampor, blad, ändstycken,
påsar, osv.
I händelse av felaktig funktion medan garantin är i kraft skall produkten
sändas UTAN ATT DEMONTERAS tillsammans med inköpsbeviset
till leverantören eller till närmaste servicecenter som auktoriserats av
Ryobi.
De rättigheter som lagen ger i förhållande till defekta produkter ifrågasätts
inte av denna garanti.
TAKUUEHDOT
Tällä Ryobi-tuotteella on valmistusviat ja vialliset osat kattava vuoden
(24 kk) takuu alkuperäiseen ostokuittiin tai laskuun merkitystä ostopäivästä
lukien.
Takuu ei kata normaalista kulumisesta, epänormaalista tai kielletystä
käytöstä tai ylikuormituksesta aiheutuneita vahinkoja eikä lisävarusteita
kuten akkuja, polttimoita,teriä, pusseja jne.
Mikäli takuuaikana ilmaantuu toimintahäiriöitä, vie PURKAMATON
tuote ostotodistuksineen myyjäliikkeeseen tai lähimpään Ryobi-
keskushuoltamoon.
Tämä takuu ei vaikuta viallisia tuotteita koskeviin lakiperusteisiin
oikeuksiin.
GARANTI - VILKÅR
Dette Ryobi produktet er garantert mot fabrikasjonsfeil og defekte deler
i tjueogfire (24) måneder fra datoen som står på fakturaen utstedt av
forhandleren til sluttbrukeren.
Garantien bortfaller dersom skadene er forårsaket av normal slitasje,
unormal eller uautorisert bruk, eller overbelastning, og gjelder ikke tilbehør
som batterier, lyspærer, blad, bits, poser, osv.
I tilfelle funksjonsfeil under garantiperioden, skal produktet leveres i
UDEMONTERT tilstand sammen med kjøpsbeviset til forhandler eller til
nærmeste autoriserte Ryobi servicesenter.
Dine lovmessige rettigheter med hensyn til defekte produkter er ikke påvirket
av denne garantien.
ÉÄêÄçíàü - ìëãéÇàü
ç‡ÒÚÓfl˘‡fl ÔÓ‰Û͈Ëfl RYOBI „‡‡ÌÚËÓ‚‡Ì‡ ÓÚ ‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ Ë
‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ËÁ‰ÂÎËÈ Ì‡ 2 „Ó‰‡ ÒÓ ‰Ìfl ÓÙˈˇθÌÓ„Ó ÓÙÓÏÎÂÌËfl ÔÓÍÛÔÍË,
Û͇Á‡ÌÌÓ„Ó Ì‡ ÓË„Ë̇ΠҘÂÚ‡, ‚˚ÔËÒ‡ÌÌÓ„Ó ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ ÔÓÍÛÔ‡ÚÂβ.
èÓ‚ÂʉÂÌËfl, ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚ ‚ ÂÁÛθڇÚ ӷ˚˜ÌÓ„Ó ËÁÌÓÒ‡, ÌÂÌÓχθÌÓ„Ó
ËÎË Á‡Ô¢ÂÌÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ËÎË Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl, ‡ Ú‡ÍÊ ÔÂ„ÛÁÍÓÈ,-
Ì ÔÓÍ˚‚‡˛ÚÒfl ̇ÒÚÓfl˘ÂÈ „‡‡ÌÚËÂÈ, Ú‡ÍÊÂ Í‡Í Ë ‡ÍÒÂÒÒÛ‡˚, Ú‡ÍË ͇Í
·‡Ú‡ÂË, ·ÏÔÓ˜ÍË, ˆÓÍÎË, Ô‡ÚÓÌ˚, ϯÍË Ë Ú.‰.
Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔÓÎÓÏÍË ËÎË ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË ‚ „‡‡ÌÚËÈÌ˚È ÔÂËÓ‰ ÓÚÓ¯ÎËÚÂ
ÔÓ‰ÛÍˆË˛ çÖêÄáéÅêÄççéâ Ò ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌËÂÏ ÔÓÍÛÔÍË Ç‡¯ÂÏÛ
ÔÓ‰‡‚ˆÛ ËÎË ‚ ·ÎËʇȯËÈ
ñÂÌÚ íÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
Ryobi.
ç‡ÒÚÓfl˘‡fl „‡‡ÌÚËfl Ì ‚ÎËflÂÚ Ì‡ LJ¯Ë Á‡ÍÓÌÌ˚ Ô‡‚‡, ÔÓ ÓÚÌÓ¯ÂÌ˲ Í
‰ÂÙÂÍÚÌÓÈ ÔÓ‰Û͈ËË.
WARUNKI GWARANCJI
Na niniejszy produkt Ryobi udzielona jest dwuletnia gwarancja na ukryte
wady fabryczne oraz na zdefektowane czci. Okres gwarancji dwudziestu
czterech (24) miesicy, zaczyna si od wicej daty widniejcej na oryginale
faktury wystawionej przez sprzedawc dla ostatecznego nabywcy.
Gwarancja ta nie obejmuje zniszczenia wynikajcego z normalnego
zuycia, czy te uszkodze spowodowanych nadmiern eksploatacj, lub
niewaciw konserwacj, czy nieodpowiednim uytkowaniem niezgodnym
z przeznaczeniem. Wyczone s z niej równie akcesoria tj. akumulatory,
arówki, ostrza, kocówki, worki, itd.
W wypadku stwierdzenia zego funkcjonowania podczas okresu
gwarancyjnego, prosimy o skierowanie NIE ZDEMONTOWANEGO
produktu, wraz z dowodem zakupu do waszego dostawcy lub do
najbliszego Autoryzowanego Punktu Serwisowego Ryobi.
Niniejsza gwarancja nie podwaa przysugujcych Pastwu uprawnie
dotyczcych wadliwych produktów.
ZÁRUKA - ZÁRUNÍ PODMÍNKY
Na tento výrobek znaky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24 (dvaceti
ty) msíc od data uvedeného na faktue nebo pokladním bloku, který
koncový uživatel obdržel v prodejn pi nákupu výrobku. Záruka se
vztahuje na výrobní vady a vadné díly.
Záruka se nevztahuje na poškození výrobku zpsobené jeho bžným
opotebením, nesprávným nebo neschváleným používáním, nesprávnou
údržbou nebo petížením. Uvedené záruní podmínky se nevztahují na
píslušenství, jako akumulátory, žárovky, pilové listy, nástavce, vaky apod.
V pípad provozních problém u výrobku v záruce kontaktuje nejbližší
autorizovanou servisní opravnu výrobk Ryobi. K oprav je nutné
pedložit NEDEMONTOVANÝ výrobek spolu s fakturou nebo pokladním
blokem.
Tato záruka nevyluuje pípadná další Vaše spotebitelská práva týkající
se výrobních závad, v souladu s platnými legislativními pedpisy.
A GARANCIA FELTÉTELEI
Ezt a Ryobi terméket huszonnégy (24) hónapig garantáljuk a gyártáshibák,
valamint a készülékben található alkatrészek miatt jelentkez
meghibásodás ellen. A garancia az eladó által, a vásárló számára készített,
eredeti adás-vételi szerzdésen feltüntetett dátumtól érvényes.
A normális igénybevételbl fakadó elhasználódás, a nem rendeltetésnek
megfelel használat vagy karbantartási mvelet miatt fellép, túlterhelés
által okozott meghibásodásra nem terjed ki a garancia. A tartozékokra,
mint például az akkumulátorra, izzókra, fúrófejekre, táskára, stb.,
a garancia szintén nem vonatkozik.
A garancia periódus alatt fellép meghibásodás esetén, juttassa el NEM
SZÉTSZERELT ÁLLAPOTBAN a Ryobi terméket a vásárlást és annak
dátumát igazoló dokumentum kíséretében az eladóhoz vagy az Önhöz
legközelebbi Ryobi Szerviz Központba.
A jelen garancia nem zárja ki a fogyasztási eszközökre vonatkozó
jogszabályok által elrendelteket.
GARANIE - CONDIII
Acest produs Ryobi este garantat în cazul viciilor de fabricaie i pieselor
cu defecte pentru o durat de douzeciipatru (24) de luni, începând cu
data facturii originale emis de ctre comerciant utilizatorului final.
Deteriorrile provocate prin uzur normal, printr-o utilizare sau întreinere
anormal sau neautorizat, sau prin forarea utilajului sunt excluse din
prezenta garanie acestea aplicându-se i accesoriilor ca baterii, becuri,
lame, capete, saci, etc.
În caz de funcionare defectuoas în perioada de garanie, v rugm
s trimitei produsul NEDEMONTAT împreun cu factura de cumprare
furnizorului dumneavoastr sau la Centrul Service Agreat Ryobi cel mai
apropiat de dumneavoastr.
Drepturile dumneavoastr legale privind produsele defectuoase nu sunt
alterate prin prezenta garanie.
NO
FI
HU
CZ
RO
SE
PL
RU
VARNING
Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har
uppmäts i enlighet med ett standardiserat test som beskrivs i
EN60745 och som kan användas för att jämföra verktyg. Det
kan användas som en preliminär bedömning av den vibration
som användaren utsätts för. De deklarerade vibrationsvärdena
motsvarar de som uppstår när verktyget används i sitt huvudsyfte.
Om verktyget används i andra syften, med andra tillbehör eller
om verktyget är dåligt underhållet kan vibrationsnivåerna vara
annorlunda. Det kan kraftigt öka vibrationsnivåerna över den
totala arbetsperioden.
En uppskattning av vibrationsnivåerna som användaren
utsätts för ska också ta hänsyn till de stunder då verktyget
är avstängt och när det går på tomgång. Detta kan kraftigt
minska vibrationsnivåerna över den totala arbetsperioden. Andra
säkerhetsåtgärder som kan skydda användaren från effekterna
av vibrationer är: underhållning av verktyget och tillbehören,
hålla händerna varma och organisera arbetssättet.
VAROITUS
Tämän tiedotteen tärinätaso on mitattu EN60745-standardien
mukaisilla testeillä, ja niitä voidaan käyttää verrattaessa laitetta
toiseen. Sitä voidaan käyttää arvioitaessa tärinävaikutusta.
Ilmoitettu tärinätaso vastaa laitteen pääasiallista käyttötarkoitusta.
Jos laitetta kuitenkin käytetään muuhun tarkoitukseen, muilla
lisälaitteilla tai huonosti huollettuna, tärinätaso saattaa poiketa
ilmoitetusta arvosta. Tämä voi kasvattaa kokonaisaltistumista
huomattavasti koko työjakson kuluessa.
Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida
ajat, jolloin laite on sammutettu tai kun se on käynnissä,
mutta sitä ei käytetä varsinaiseen työskentelyyn. Tämä voi
vähentää kokonaisaltistumista huomattavasti koko työjakson
kuluessa. Käytä muitakin suojakeinoja turvataksesi käyttäjän
tärinävaikutukselta, kuten: huolla laite ja lisälaitteet, pidä kätesi
lämpiminä, organisoi työnkulku.
ADVARSEL
Nivået på vibrasjonsutslippet som oppgis på dette
informasjonsarket er malt i henhold til en standardisert test gitt
i EN60745 og kan brukes til å sammenligne ett verktøy med et
annet. Det kan brukes til en foreløpig vurdering av eksponering.
Det erklærte nivået på vibrasjonsutslipp representerer
hovedanvendelsen for verktøyet. Dersom verktøyet brukes
for andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller med dårlig
vedlikehold, vil vibrasjonsutslippet kunne være annerledes. Det
kan gi en betydelig økning av eksponeringsnivået over den totale
arbeidsperioden.
En beregning av nivået for eksponering til vibrasjoner må også
ta hensyn til den tiden verktøyet er slått av eller er i gang men
ikke i faktisk bruk for å utføre den tiltenkte oppgaven. Dette kan
gi en betydelig økning av eksponeringsnivået over den totale
arbeidsperioden. Identifiser ytterligere sikkerhetstiltak for å
beskytte den som bruker verktøyet fra virkningen av vibrasjoner,
tiltak som: Vedlikehold verktøyet og tilbehøret, hold hendene
varme, organiser arbeidsmetodene.
!
 ,    
,   
,   EN60745  
   
.    
    .
    
  . , 
    
,  
,   , 
    .  
     !
 .
"      
       
(  #   #,  
 ).  $ 

%     !
 .   
, !!#! #!  
:   
 , !  ,
#!    .
SE
NO
FI
CZ
RU
PL
OSTRZEENIE
Deklarowany poziom drga zosta zmierzony za pomoc
standardowej metody pomiaru okrelonej norm EN60745 i
jego wyniki mog suy do porównywania tego urzdzenia z
innymi. Deklarowana warto drga moe suy do wstpnej
oceny naraenia operatora na drgania. Deklarowany poziom
drga dotyczy podstawowych zastosowa urzdzenia. Jednak
w przypadku uycia urzdzenia do innych zastosowa, z
innymi przystawkami lub w przypadku niewaciwego stanu
technicznego urzdzenia poziom drga moe odbiega od
deklarowanego. Moe by to przyczyn zwikszenia stopnia
naraenia operatora na drgania w caym okresie wykonywania
pracy.
Podczas oceny naraenia na drgania naley równie uwzgldni
czas wyczenia urz
dzenia oraz czas, w którym urzdzenie
jest wczone, jednak praca nie jest wykonywana. Czasy te
mog znacznie zmniejszy stopie naraenia operatora na
drgania w caym okresie wykonywania pracy. Naley okreli
dodatkowe rodki ochrony operatora przed skutkami drga,
przykadowo: dba o stan techniczny urzdzenia i przystawek,
dba o zachowanie ciepoty doni, odpowiednio zorganizowa
harmonogram wykonywania prac.
VAROVÁNÍ
Hodnota vibraních emisí uvedená v tomto informaním listu
byla namena standardizovaným testem podle EN60745 a
ji použít k porovnání s hodnotami jiných nástroj. Mže se
používat k pedbžnému odhadu vystavování vibracím. Uznaná
hodnota vibraních emisí reprezentuje hlavní použití nástroje.
Nicmén pokud se nástroj používá pro jiné použití, s rznými
doplky nebo se nedostaten neudržuje, mohou se vibraní
emise lišit. Toto mže výrazn zvýšit úrove vystavení nad
celkové pracovní období.
Odhad úrovn vystavení vibracím by ml vzít taktéž v potaz asy,
kdy je chvní vypnuto, nebo když p
ístroj bží, ale nevykonává
práci. Toto mže výrazn snížit úrove vystavení nad celkové
pracovní období. Urete doplující bezpenostní opatení pro
ochranu obsluhy ped rznými vibracemi, napíklad: Udržujte
nástroj a doplky, udržujte ruce v teple, organizujte pracovní
schéma.
FIGYELMEZTETÉS
A vibráció-kibocsátás adatlapon megadott értéke az EN60745
által meghatározott szabványosított mérési eljárás szerint lett
megmérve, amely lehetvé teszi a különböz szerszámok
összehasonlítását. Használható a kitettség elzetes felmérésére
is. A nyilatkozatban szerepl kibocsátási érték a szerszám fbb
alkalmazási területeire vonatkozik. Ugyanakkor, ha a szerszámot
más alkalmazásokra, más kiegészítkkel használják vagy
rosszul tartják karban, a vibráció-kibocsátás értéke ettl eltér
is lehet. Ez jelentsen növelheti a kitettség szintjét a gép teljes
használati idtartama során.
A vibrációnak való kitettség szintjének becslésekor figyelembe
kell venni azokat az idintervallumokat is, amikor a szerszám ki
van kapcsolva, vagy mködik, de nem végeznek munkát vele. Ez
jelentsen csökkentheti a kitettség szintjét a gép teljes használati
idtartama során. Tegyen további óvintézkedéseket a kezel
vibrációval szembeni megvédése érdekében: tartsa karban a
szerszámot és a tartozékokat, tartsa melegen a kezét, tervezze
meg a munkafolyamatot.
AVERTISMENT
Nivelul emisiilor de vibraii prezentat în cadrul acestei fie cu
informaii a fost msurat în conformitate cu un test standardizat
furnizat în EN60745 i poate fi folosit la a compara o unealt cu o
alta. Poate fi folosit la o evaluare preliminar a expunerii. Nivelul
declarat al emisiilor de vibraii reprezint aplica
iile principale ale
uneltei. Cu toate acestea, în cazul în care unealta este utilizat
pentru aplicaii diferite, cu accesorii diferite sau întreinute
necorespunztor, emisiile de vibraii pot diferi. Acestea pot crete
semnificativ nivelul de expunere pe întreaga perioad de lucru.
O estimare a nivelului de expunere la vibraii trebuie, de
asemenea, s in cont de dile în care unealta este oprit sau
de dile în care aceasta funcioneaz fr a efectua propriu-zis
sarcina de lucru. Acestea pot reduce semnificativ nivelul de
expunere pe întreaga perioad de lucru. Identificai msuri de
siguran suplimentare pentru a proteja operatorul de efectele
vibraiilor, precum: întreinerea uneltei i a accesoriilor, pstrarea
mâinilor calde, organizarea de modele de lucru.
RO
HU
EJS-500QEO&EJS-600QEO_24lgs manual_v3.indd Sec1:128EJS-500QEO&EJS-600QEO_24lgs manual_v3.indd Sec1:128 1/14/10 7:33:02 PM1/14/10 7:33:02 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197

Ryobi ERT1400RV Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze