Clatronic KA 2535 Návod k obsluze

Kategorie
Kávovary
Typ
Návod k obsluze

Tato příručka je také vhodná pro

R
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Betjeningsvejledning/garanti
Mode d’emploi/Garantie • Instrucciones de servicio/Garantía
Manual de instruções/Garantia • Istruzioni per l’uso/Garanzia
Instruction Manual/Guarantee Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka
A használati utasítás/garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Kaffeeautomat
Koffie automaat Kaffemaskine
Cafetière automatique Máquina automática de café
Maquina de café Macchina da caffè
Coffee Machine
Automat do kawy
Kávovar
Automata kávéfőző
Автоматическая кофеварка
KA 2534 • KA 2535
36901-05-KA 2534/KA 2535 28.08.2003 10:03 Uhr Seite 1
Eltilslutning
Sørg for at kaffemaskinen er slukket (funktionskontakt på SLUK/0).
Kontrollér at den benyttede netspænding svarer til kaffemaskinens netspænding,
før netstikket stikkes i stikkontakten. Oplysninger herom fremgår af typeskiltet.
Kaffemaskinen må kun tilsluttes en korrekt installeret stikkontakt 230 V/50 Hz.
Brug af kaffemaskiner uden timer
1. Låget på vandbeholderen klappes op. Fyld herefter koldt vand i vandbeholderen
svarende til det ønskede antal kopper, som fremgår af vandstandsviseren.
2. Træk filteret ud til venstre. Anbring et papirfilter (størrelse 1 x 4) i filtertragten og
kom kaffe i (ca. 1 teskefuld til 2 kopper). Det svingbare filter er lukket, når det er
faldet i hak.
3. Stil kanden på varmepladen og luk låget på vandbeholderen.
4. Skub kontakten i TÆND/1-position. Kaffen er færdig i løbet af ca. 10-15 minut-
ter. Kanden kan fjernes, så snart der ikke løber mere kaffe i kanden.
Kontakten skal blive stående i TÆND/1-position, hvis det ønskes at holde resten
af kaffen varm. Varmepladen holder kaffen varm, indtil kontakten stilles på
SLUK/0.
Slukning
Kaffemaskinen er slukket, når kontakten står i AUS/0-position.
Brug af kaffemaskiner med timer
Fremgangsmåden er den samme som angivet under punkt 1-3 for Brug af kaffe-
maskiner uden timer.
4. Tryk 2x på TÆND/SLUK-knappen. Den grønne LED lyser, og kaffemaskinen er
tændt. Kaffemaskinen slukker automatisk efter ca. 2 timers forløb.
Kaffemaskinen er slukket, når begge LED-indikatorer er mørke.
Kaffemaskinen slukkes manuelt, eller timeren deaktiveres ved at trykke så ofte på
TÆND/SLUK-knappen, til begge LED er mørke.
Timer-drift:
1. Indstilling af klokkeslæt:
Indstilling af timer : Tryk STD-knappen.
Indstilling af minutter : Tryk MIN-knappen.
11
DK
36901-05-KA 2534/KA 2535 28.08.2003 10:03 Uhr Seite 11
Det komplette apparat i originalemballagen bedes overgivet til forhandleren sam-
men med kassebonen, hvis der gøres brug af garantien.
Apparatet ombyttes ikke ved glasbrud og fejl på tilbehør. Disse dele udskiftes og til-
sendes uden beregning. I dette tilfælde skal apparatet ikke indsendes. Derimod
bestilles den enkelte defekte del af tilbehøret!
Garantien omfatter ikke rengøring, service eller udskiftning af sliddele og vil derfor
blive beregnet.
Garantien ophører ved ukyndig behandling.
Efter garantiens udløb
Efter udløbet af garantiperioden kan reparationer udføres af den tilsvarende for-
handler eller reparationsservice mod beregning.
13
DK
36901-05-KA 2534/KA 2535 28.08.2003 10:03 Uhr Seite 13
You are not entitled to the replacement of the appliance owing to broken glass parts
and faulty accessories. However, said parts will be replaced free of charge. In this
case only the faulty accessory needs to be ordered without sending back the whole
appliance!
The cleaning, servicing and replacement of wear parts are not covered by this war-
ranty and hence are to be paid for.
The warranty is terminated in case of handling on the part of Third parties.
After the warranty
Once the warranty has expired, repairs can be carried out by specialized technici-
ans or repair services against the payment of the service.
33
GB
36901-05-KA 2534/KA 2535 28.08.2003 10:03 Uhr Seite 33
Wyłączanie
Urządzenie jest wyłączone, jeżeli przełącznik ustawiony jest w pozycji "AUS/0".
Uruchamianie urządzenia z czasomierzem.
Punkty 1-3 są identyczne jak w przypadku urządzeń bez czasomierza.
4. Proszę nacisnąć dwukrotnie przycisk EIN/AUS. Zapali się zielona lampka
LED, urządzenie jest włączone. Po około 2 godzinach urządzenie samo się
wyłączy.
Urządzenie jest wyłączone wtedy, gdy żaden z dwóch wskaźników LED się nie
pali.
Jeżeli chcecie Państwo własnoręcznie wyłączyć urządzenie i zatrzymać funkcję
zegarka, proszę każdorazowo tak często naciskać przycisk EIN/AUS, aż zgasną
obie lampki LED.
Funkcjonowanie zegarka:
1. Nastawianie godziny:
Ustawianie godziny: wcisnąć przycisk "STD“
Ustawianie minut: wcisnąć przycisk "MIN“
2. Nastawianie czasu włączenia:
Nacisnąć i przytrzymać przycisk "SET“
Ustawić godziny: wcisnąć przycisk "STD“
Ustawić minuty: wcisnąć przycisk "MIN“
„Uruchamianie urządzenia bez czasomierza“
Verfahren Sie weiter wie unter Betrieb für Geräte ohne Timer Punkt 13.
3. Dalej proszę postępować tak jak przy „Uruchamianie urządzenia bez czaso-
mierza“, opisanym w punktach 1–3.
Na końcu proszę nacisnąć przycisk EIN/AUS.
Czerwona lampka LED zapali się.
Urządzenie włączy się w zaprogramowanym czasie.
Po około dwóch godzinach urządzenie automatycznie się wyłączy. Zgasną
obie lampki LED.
Zwiększenie intensywności aromatu
36
PL
36901-05-KA 2534/KA 2535 28.08.2003 10:03 Uhr Seite 36
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před uvedením tohoto přístroje do provozu pročtěte pečlivě návod k
použití!
Uschovejte dobře tento návod k použití, záruční list, pokladní stvrzenku a
pokud možno i krabici s vnitřním obalem!
Přístroj je určen výhradně pro soukromé a nikoliv řemeslné použití.
Vytáhněte vždy zástrčku ze sítě, když spotřebič nepoužíváte, čistíte, nasazu-
jete příslušenství, nebo když se vyskytne porucha. Předem přístroj vypněte.
Zástrčku vytáhněte ze sítě uchopením zástrčky, nikdy ne tahem síúové šňůry.
Abychom chránili děti před nebezpečím úrazu elektrickým proudem,
nenechte je nikdy bez dozoru s elektrickým spotřebičem. Zvolte umístění
Vašeho spotřebiče tak, aby byl z dosahu dětí. Dbejte na to, aby nevisela
síúová šňůra dolů.
Kontrolujte pravidelně síúovou šňůru a vlastní přístroj. Při výskytu jakéhokoliv
poškození se nesmí přístroj používat.
Neprovádějte žádné opravy na Vašem spotřebiči, pověřte opravou odborníka.
Vadný síťový kabel smí být vyměňován jen výrobcem, naším servisním tech-
nikem nebo jinou podobně kvalifikovanou osobou a musí být nahrazen rov-
nocenným kabelem, aby se zamezilo případnému ohrožení.
Nevystavujte přístroj a sít’ovou šňůru horku, přímému působení slunce,
vlhkosti, mechanickému poškození ostrými předměty a podobným účinkům.
Nepoužívejte nikdy přístroj bez dohledu! Přístroj vždy vypněte, když ho
nepoužíváte, i kdyby se jednalo jen o malž okamžik.
Používejte jen původní příslušenství.
Nepoužívejte přístroj venku.
Přístroj se nesmí v žádném případě dostat do styku s vodou nebo jinou teku-
tinou nebo být do nich zanořen. Nepoužívejte přístroj, jestliže máte vlhké
nebo mokré ruce.
Jestliže přístroj zvlhnul nebo je mokrý, vytáhněte okamžitě sít’ovou zástrčku
ze sítě. Nesahejte do vody!
Používejte přístroj výhradně pro stanovený účel.
Speciální bezpečnostní předpisy
Vodní nádržku naplňte výlučně studenou vodou!
Za vařícího procesu nikdy nehýbejte filtrem. Neotvírejte také víko vodní
nádržky. Mohli by ste se opařit.
Topní deska a konvice se moc zahřejí. NEBEZPEČÍ OPAŘENí!
Uvedení do provozu
Před prvním vařením kávy, propustěte přístrojem asi 2-3-krát jenom stude-
nou vodu, aby se přečistil.
Filter a skleněnou konev poumývejte.
38
CZ
36901-05-KA 2534/KA 2535 28.08.2003 10:03 Uhr Seite 38
Elektrické připojení
Dbejte na to, aby byl přístroj vypnutý. (vypínač “AUS/0”)
Před zapnutím přístroje do zásuvky skontrolujte, jestli je sít’ové napětí, které
chcete použít, shodné s napětím přístroje. Potřební údaje najdete na typové
značce.
Přístroj zapněte jenom do zásuvky o 230 V / 50 Hz, s ochranním kontaktem,
instalované podle předpisů.
Provoz přístrojů vybavených časovým spínačem
1. Víko vodní nádržky vyklápněte dopředu. Do vodní nádržky nalijte studenou
vodu, podle toho, kolik šálek kávy si přejete. Označení je na ukazovateli
vodní hladiny.
2. Filtr vyklopte doleva. Do kužele filtru vložte filter z papíru (o valikosti 1x4) a
potom mletou kávu (ca. 1 kávovou lžičku na 2 šálky). Opět uzavřete výklopný
filtr, až zaklapne.
3. Konvici postavte na topní desku a zavřete víko vodní nádržky.
4. Vypínač posuňte do pozice “EIN/1”. Doba vaření je asi tak 10-15 minut. Když
káva přestane téci do konvice, můžete ji odebrat.
Jestli chcete kávu udržovati teplou, vypínač musí zůstat v pozici “EIN/1”. Topní
deska udržuje kávu teplou, dokud přístroj nepřepněte na “AUS/0”.
Vypnutí
Přístroj je vypnutý, když je vypínač v pozici “AUS/0”.
Provoz přístrojů bez časového spínače
Body 1 - 3 jsou identické s body pro přístroje bez časového spínače.
4. Stiskněte 2x tlačítko EIN/AUS. Zelená svítící dioda se rozsvítí a přístroj je
zapnutý. Po ca. 2 hodinách se přístroj sám vypne.
Přístroj je vypnutý, jestliže žádná z obou svítících diod nesvítí.
Jestliže chcete přístroj vypnout manuálně nebo jestliže chcete deaktivovat timer,
stiskněte tlačítko EIN/AUS tolikrát, až žádná z obou svítících diod nesvítí.
Provoz timeru:
1. Nastavení přesného času:
Nastavení hodin: Stiskněte tlačítko "STD".
Nastavení minut: Stiskněte tlačítko "MIN".
2. Nastavení času zapnutí:
39
CZ
36901-05-KA 2534/KA 2535 28.08.2003 10:03 Uhr Seite 39
Tlačítko "SET" držte stisknuté.
Nastavení hodin: Stiskněte tlačítko "STD".
Nastavení minut: Stiskněte tlačítko "MIN".
3. Dále postupujte tak, jak je popsáno v oddíle "Provoz přístrojů vybavených
časovým spínačem", bod 1-3.
Poté dvakrát za sebou stiskněte tlačítko EIN/AUS.
Stiskněte tlačítko EIN/AUS. Se rozsvítí červená svítící dioda.
Přístroj se v nastaveném čase zapne, zelená svítící dioda svítí. Přibližně dvě
hodiny po paření se přístroj automaticky vypne. Obě diody nesvítí.
Systém pro zesílení aroma
Přístroj je vybaven systémem pro zesílení aroma pro 1 - 3 šálky. Pro optimální
využití kávového prášku při přípravě 1 - 3 šálků kávy dojde v případě zapojení
systému pro zesílení aroma k prodloužení doby spařování.
Zapněte přístroj. Stiskněte spínač AROMA. Kontrolní svítilna signalizuje, že
systém pro zesílení aroma je v činnosti. Systém pro zesílení aroma se po ca. 5
minutách automaticky vypne.
Odstraňování vápenních nánosů
Když se doba přípravy kávy výrazně prodlouží, je nutné odstranění vápenních
nánosů. Používejte k tomu pouze obvyklé odstraňovače na báze kyseliny
citrónové, které jsou k dostání.
Čuštění
Před čistěním přístroj vždy vytáhněte ze zásuvky a počkejte, až se ochladí.
Přístroj čistěte pouze lehce vlhkým hadříkem. Nepoužívejte žádných silných
čistících prostředků a rozpouštědel. Konvici a filtrový nástavek umývejte
obvyklým spůsobem.
Tento přístroj odpovídá směrnicím Evropské společnosti pro odrušení a
nízkovoltovou bezpečnost a je sestaven podle nejnovějších předpisů bezpeč-
nostní techniky.
Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Na námí prodávaný přistroj poskytujeme záruku 24 mésíců ode dne prodeje
(pokladní doklad).
Po dobu trvání záruční doby odstraníme bezplatné závady přístroje, které vzni-
knou v důsledku výrobních či materiálových vad, a to bud'to formou opravy
40
CZ
36901-05-KA 2534/KA 2535 28.08.2003 10:03 Uhr Seite 40
nebo výměnou.
Jako záruční list platí doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nemůže být výměna
nebo oprava bezplatně provedena.
V případě spadajícím do záruky odevzdejte plný přístroj v originálním obalu a s
pokladním dokladem Vašemu odchodníkovi.
Poškození skla nebo závady na příslušenství nejsou důvodem k výměně přístro-
je, ale tyto díly budou bezplatně vyměněny. V tomto případé nezasílejte celý
přístroje, ale objednejte si pouze poškozenou součást příslušenství!
Čištění, údržba nebo výměna opotřebovaných částí nespadají do rozsahu
zéruky a budou proto provedeny jen oproti úhradě.
Zéruka zaniká v případě neoprávněněho zásahu do přístroje.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záuční doby mohou být opravy prováděny příslušným obchodem
nebo servisem jen za úhradu.
41
CZ
36901-05-KA 2534/KA 2535 28.08.2003 10:03 Uhr Seite 41
Порядок работы с приборами оснащенных таймером
Пункты 1-3 идентичны с порядком работы для приборов без таймера.
4. Нажмите 2 раза на кнопку
EIN/AUS (ВКЛ/ВЫКЛ). При этом начинает
светиться зелёный светодиод и прибор включается. После, примерно, 2
часов работы прибор выключается автоматически.
Если не светится ни один из светодиодов, то прибор выключен.
Если Вы желаете выключить прибор вручную или отключить таймер, то
давите на кнопку
EIN/AUS (ВКЛ/ВЫКЛ) до тех пор, пока не потухнут оба
светодиода.
Эксплуатация с таймером:
1. Перевод часов:
Установка часов: нажатием кнопки " ЧАС" ("STD")
Установка минут: нажатием кнопки " МИН" ("MIN")
2. Программирование времени включения:
Держите нажатой кнопку "SET"
Установка часов: нажатием кнопки " ЧАС" ("STD")
Установка минут: нажатием кнопки " МИН" ("MIN")
3. Поступайте, как указано в главе "Порядок работы с приборами не
оснащенных таймером", за
номером 1-3.
Нажмите на кнопку
EIN/AUS (ВКЛ/ВЫКЛ).
Kрасный светодиод светиться.
Прибор включится в установленное время. После, примерно, 2 часов
работы прибор выключается автоматически. Светодиоды при этом
потухнут.
Усилитель аромата
Для приготовления от 1 до 3 чашек кофе прибор оснащен усилителем
аромата. Включением усилителя аромата удлиняется время приготовления
кофе, что позволяет оптимально использовать потенциал молотого кофе
при этом количестве чашек (1-3).
Включите прибор. Дополнительно нажмите на переключатель "AROMA".
Контрольная лампочка сигнализирует о том, что усилитель аромата
активизирован. По истечении примерно 5 минут усилитель аромата
автоматически выключается.
48
RUS
36901-05-KA 2534/KA 2535 28.08.2003 10:03 Uhr Seite 48
D-47906 Kempen/Germany · Industriering-Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: [email protected]
Stünings, Krefeld 03/00
Technische Daten
Modell: KA 2534, KA 2535
Spannungsversorgung: 230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme: 900 Watt
Schutzklasse:
Ι
Dieses Gerät entspricht den CE-Richtlinien.
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
36901-05-KA 2534/KA 2535 28.08.2003 10:03 Uhr Seite 50
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Clatronic KA 2535 Návod k obsluze

Kategorie
Kávovary
Typ
Návod k obsluze
Tato příručka je také vhodná pro