Seca 374 Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál
322 •
Cesky
OBSAH
1. O tomto dokumentu . . . . . . . . . 323
2. Popis přístroje . . . . . . . . . . . . . . 323
2.1 Účel použití . . . . . . . . . . . . . . 323
2.2 Popis funkce. . . . . . . . . . . . . 323
2.3 Kvalifikace uživatele. . . . . . . . 324
Montáž. . . . . . . . . . . . . . . . . 324
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . 324
3. Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . 325
3.1 Bezpečnostní pokyny
v tomto dokumentu. . . . . . . . 325
3.2 Základní bezpečnostní
pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Zacházení s přístrojem . . . . . 325
Zacházení se sedačkovými
váhami . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
Zacházení s kojeneckými
váhami . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
Zabránění úrazu elektrickým
proudem . . . . . . . . . . . . . . . 327
Zabránění infekcím . . . . . . . . 327
Zabránění poranění . . . . . . . . 328
Zabránění poškození přístroje 328
Zacházení s výsledky měření 329
Zacházení s obalovým
materiálem . . . . . . . . . . . . . . 329
3.3 Zacházení s bateriemi a
akumulátory . . . . . . . . . . . . . 330
4. Přehled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331
4.1 Obslužné prvky . . . . . . . . . . . 331
4.2 Symboly na displeji . . . . . . . . 333
4.3 Označení na přístroji a na
typovém štítku. . . . . . . . . . . . 334
4.4 Označení na obalu . . . . . . . . 335
5. Než začnete... . . . . . . . . . . . . . . 336
5.1 Nástěnná montáž kabelového
dálkového zobrazení . . . . . . . 336
Montáž nástěnného držáku . 336
5.2 Instalace napájení . . . . . . . . . 337
Připojení napájecího zdroje. . 337
Nabití akumulátoru . . . . . . . . 337
6. Hygienická příprava . . . . . . . . . 337
6.1 Čištění . . . . . . . . . . . . . . . . . 338
6.2 Desinfekce . . . . . . . . . . . . . . 338
6.3 Sterilizace . . . . . . . . . . . . . . . 338
7. Funkční kontrola . . . . . . . . . . . . 339
8. Co dělat, když ... . . . . . . . . . . . . 340
9. Technické údaje . . . . . . . . . . . . 341
10. Volitelné příslušenství . . . . . . . 342
11. Volitelné příslušenství pro
model seca 360° rádiová síť . . 342
12. Náhradní díly . . . . . . . . . . . . . . 343
13. Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . 343
13.1 Přístroj . . . . . . . . . . . . . . . . 343
13.2 Baterie a akumulátory . . . . . 343
Popis přístroje • 323
Cesky
1. O TOMTO DOKUMENTU
Tento dokument je součástí návodu k použití produktu.
Tento dokument obsahuje obecné bezpečnostní
pokyny a doplňující informace k jednotlivým kapito-
lám návodu k použití.
Tento dokument pečlivě uschovejte společně s návo-
dem k použití a zajistěte, aby byly oba dokumenty
kdykoliv k dispozici.
2. POPIS PŘÍSTROJE
2.1 Účel použití
Lékařské váhy seca a měřicí stanice se v souladu s
národními předpisy používají převážně v nemocnicích,
lékařských praxích a stacionárních pečovatelských zaří-
zeních.
Přístroje se používají při standardním stanovení hmot-
nosti a výšky, při určení obecného stavu výživy a pod-
porují ošetřujícího lékaře při stanovení diagnózy nebo
při volbě vhodné terapie.
Při stanovení přesné diagnózy se musí kromě hmot-
nostních hodnot provést také další cílená vyšetření ze
strany lékaře a zohlednit jejich výsledky.
2.2 Popis funkce
Zjišťování hmotnosti probíhá u elektronických vah
v závislosti na modelovém provedení pomocí 1 nebo 4
váhových článků, u mechanických vah pak pomocí
pákového systému.
V závislosti na modelovém provedení může mít vaše
váha k dispozici tyto funkce:
hold: trvalé zobrazení výsledku měření po odlehčení
váhy
tare: odtárování dodatečné hmotnosti, např. ručníku
při aktuálním vážení
pretare: trvalé uložení hmotnosti (např. paušální
hmotnost oblečení), která se při každém vážení
automaticky odečte
2 in 1: hmotnost dítěte je možné stanovit tehdy, když
na váze společně s dítětem stojí dospělá osoba.
324 •
BMI: Stanovení indexu Body Mass Index z naměřené
hmotnosti a manuálně zadané tělesné výšce
pacienta
BMIF: Výpočet přijatého množství potravy
Mezní hodnota: Při zatěžovacích cvicích např. po
operaci kolena
Manuální přepínání rozsahu váhy: U vah s něko-
lika rozsahy je možné volit mezi různými rozsahy
váhy.V rozsahu váhy 1 máte k dispozici při snížení
nosnosti přesnější dělení ukazatele hmotnosti.Ve
druhém rozsahu váhy a podle modelového provede-
ní také ve třetím rozsahu můžete využívat vyšší nos-
nost váhy s přizpůsobeným dělením ukazatele
hmotnosti.
2.3 Kvalifikace uživatele
Montáž
Přístroje, které se dodávají částečně smontované, smí
instalovat výhradně dostatečně kvalifikovaný personál
např. odborný prodejce, nemocniční technik nebo
servis seca.
Obsluha
Přístroj smí obsluhovat výhradně lékařský odborný
personál.
Popis přístroje • 325
Cesky
3. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
3.1 Bezpečnostní pokyny v tomto dokumentu
NEBEZPEČÍ!
Označuje neobvykle nebezpečnou
situaci. Při nedodržení tohoto
pokynu dochází k těžkým nená-
vratným poraněním nebo usmr-
cení.
VÝSTRAHA!
Označuje neobvykle nebezpečnou
situaci. Při nedodržení tohoto
pokynu může dojít k těžkým nená-
vratným poraněním nebo usmr-
cení.
POZOR!
Označuje nebezpečnou situaci. Při
nedodržení tohoto pokynu může
dojít k lehkým až středně těžkým
poraněním.
POZOR!
Označuje možnou chybnou
obsluhu přístroje. Při nedodržení
tohoto pokynu může dojít k poško-
zení přístroje nebo chybným
výsledkům měření.
POKYN:
Obsahuje dodatečné informace k
použití tohoto přístroje.
3.2 Základní bezpečnostní pokyny
Zacházení s přístrojem
Respektujte pokyny uvedené v tomto
dokumentu a v návodu k použití.
Tento dokument a návod k použití peč-
livě uschovejte.Tyto dokumenty jsou
součástí přístroje a musí být kdykoliv k
dispozici.
NEBEZPEČÍ!
Nebezpečí exploze
Přístroj nevystavujte okolnímu
vzduchu, který je obohacen těmito
plyny:
–kyslík
hořlavá snestetika
Ostatní hořlavé substance/
směsi vzduchu
POZOR!
Ohrožení pacienta, poškození pří-
stroje
• Doplňkové přístroje, které se při-
pojují na lékařské elektrické pří-
stroje, musí prokazatelně splňo-
vat odpovídající normy IEC nebo
ISO (např. IEC 60950 pro pří-
stroje zpracovávající data).Dále
musí všechny konfigurace splňo-
vat požadavky norem pro medi-
cínské systémy (viz IEC 60601-
1-1 nebo příslušný odstavec 16
3. vydání IEC 60601-1).Osoba,
která k lékařským přístrojům při-
pojuje doplňkové přístroje, se
stává konfigurátorem systému a
je tak zodpovědná za to, že sys-
tém odpovídá požadavkům
normy pro systémy.Upozorňu-
jeme na to, že místní zákony mají
přednost před výše jmenovanými
požadavky norem.V případě
dotazů kontaktujte místního spe-
cializovaného prodejce nebo
technický servis.
326 •
• Pravidelně nechte provádět
údržbu a přecejchování, jak je
popsáno v odpovídající kapitole
návodu k použití přístroje.
• Technické změny na přístroji
nejsou přípustné.Přístroj neobsa-
huje žádné součásti, které si
vyžadují údržbu ze strany uživa-
tele.Údržbu a opravy nechte pro-
vádět výhradně autorizovaným
secaservisním partnerem.Ser-
visní partneři ve Vaší blizkosti viz
www.seca.com nebo zašlete e-
mail na adresu
• Používejte výhradně originální
příslušenství a náhradní díly
seca.V opačném případě nepře-
bírá seca jakoukoliv záruku.
POZOR!
Ohrožení pacienta, chybná funkce
• S elektrickými lékařskými pří-
stroji např. vysocefrekvenční chi-
rurgické přístroje udržujte mini-
mální odstup cca 1 metr,
zabráníte tak chybným měřením
nebo poruchám při bezdrátovém
přenosu.
• S vysocefrekvenčními přístroji
např. mobilní telefony udržujte
minimální odstup cca 1 metr,
zabráníte tak chybným měřením
nebo poruchám při bezdrátovém
přenosu.
• Skutečný vysílací výkon vysocef-
rekvenčních přístrojů může
vyžadovat minimální odstupy
nad 1 metr.Podrobnosti viz
www.seca.com.
Zacházení se sedačkovými váhami
POZOR!
Ohrožení pacienta, poškození pří-
stroje
• Sedačkovou váhu používejte
pouze pod dohledem odborného
personálu.
• Před každým použitím se ujis-
těte, že správně fungují zajišťo-
vací brzdy.
• Zajistěte váhu před neúmyslným
posunutím.Zatáhněte zajišťovací
brzdy.
• Pomocí sedačkové váhy nepře-
misťujte žádné osoby nebo před-
měty.
• Váhou pohybujte pouze tehdy,
jsou-li povoleny zajišťovací brzdy.
POZOR!
Poranění pacienta pádem
Při usazování na váhu mohou
osoby s omezenými motorickými
schopnostmi upadnout.
Ujistěte se, že jsou zajišťovací
brzdy sedačkové váhy zajištěny.
Při usazování osob s omezenou
motorikou poskytněte pomoc.
Nožní podpěry nechte
zaklapnuté a zasunuté tak
dlouho, až se pacient usadí na
váze.
POZOR!
Poranění přiskřípnutím
Ruce a paže pacienta a uživatele
se mohou vklínit mezi sedák a
dolní část, stejně jako mezi sedák
a opěrky ruky.
Pokud pomáháte pacientovi při
usazování, držte své paže a
ruce nad úrovní sedáku.
Ujistěte se, že se během vážení
ruce a paže pacienta nachází na
opěrkách ruky nebo v klíně.
Popis přístroje • 327
Cesky
POZOR!
Chybné měření při silovém bočníku
Pokus dojte k sevření příslušenství
(např. brašna napájecího dílu)
nebo oděvu mezi sedák a rám,
není správně měřena hmotnost.
Hmotnost pacienta není správně
meřena, pokud se nohy pacienta
nenachází na nožních podpěrách.
Ujistěte se, že se mezi sedákem
a rámem nenachází žádné
předměty.
Ujistěte se, že jsou opěrky na
ruce během vážení sklapnuty
směrem dolů.
Ujistěte se, že se nohy pacienta
během vážení nachází na
nožních podpěrách.
Zacházení s kojeneckými váhami
VÝSTRAHA!
Těžká poranění kojenců pádem
Kojenecké váhy jsou většinou
umisťovány na výše položených
pracovních plochách.Pokud koje-
nec upadne z pracovní plochy,
může dojít k jeho nevratnému
poranění nebo usmrcení.
Nikdy nenechávejte na váze
ležet kojence bez dozoru.
Zabránění úrazu elektrickým proudem
VÝSTRAHA!
Zasažením elektrickým proudem
• Přístroje, které je možné napájet
pomocí napájecího zdroje umís-
těte tak, aby bylo snadné
dosažení elektrické zásuvky a
mohlo dojít k rychlému odpojení
od sítě.
• Ujistěte se, ze vaše místní napá-
jení sítě odpovídá údajům na
napájecím zdroji.
• Nikdy se přístroje nedotýkejte
vlhkýma rukama.
• Nepoužívejte prodlužovací
kabely a vícenásobné zásuvky.
• Dbejte na to, aby nedošlo k při-
skřípnutí kabelu nebo jeho
poškození ostrými hranami.
• Přístroj neprovozujte ve výšce
vyšší než 3000 m.
Zabránění infekcím
VÝSTRAHA!
Nebezpečí infekce
• V pravidelných intervalech pro-
veďte hygienické ošetření pří-
stroje, jak je popsáno
v odpovídající kapitole tohoto
dokumentu.
• Ujistěte se, že pacient není
postižen nakažlivou nemocí.
• Ujistěte se, že pacient nemá ote-
vřené rány nebo infekční změny
pokožky, které by mohly přijít do
styku s přístrojem.
328 •
Zabránění poraně
VÝSTRAHA!
Nebezpečí pádu
Ujistěte se, že přístroj stojí pevně
a rovně.
• Připojovací kabel instalujte tak,
aby uživatelé a pacienti nemohli
o kabel zakopnout.
Přístroj není určen jako pomůcka
při vstávání.Buďte osobám s
omezenou motorikou nápo-
mocni, např. při vstávání
z invalidního vozíku.
• Zajistěte, aby pacient na plat-
formu váhy nevstupoval přímo na
hranách.
• Zajistěte, aby pacient na plat-
formu váhy vstupoval pomalu a
bezpečně.
VÝSTRAHA!
Nebezpečí uklouznutí
• Zajistěte, aby byla platforma
váhy před vstupem pacienta
suchá.
• Ujistěte se, že má pacient před
vstupem na platformu váhy
suché nohy.
• Zajistěte, aby pacient na plat-
formu váhy vstupoval pomalu a
bezpečně.
Zabránění poškození přístroje
POZOR!
Poškození přístroje
• Dbejte na to, aby se do vnitřku
přístroje nikdy nedostaly teku-
tiny.Mohlo by dojít k poškození
elektroniky.
• Než vytáhnete napájecí zdroj ze
zásuvky, přístroj vypněte.
• Pokud nebudete přístroj delší
dobu používat, odpojte napájecí
zdroj ze zásuvky.Pouze tak je
přístroj bez proudu.
• Zabraňte pádu přístroje.
• Přístroj nevystavujte nárazům a
vibracím.
• V pravidelných intervalech prová-
dějte funkční zkoušku, jak je
popsáno v odpovídající kapitole
tohoto dokumentu.Přístroj
neprovozujte, pokud bezvadně
nepracuje nebo je poškozen.
• Přístroj nevystavujte přímému
slunečnímu záření a dbejte na to,
aby se v jeho bezprostřední blíz-
kosti nenacházel zdroj tepla.Příl
vysoké teploty by mohly poško-
dit elektroniku přístroje.
• Zabraňte nárazovým výkyvům
teplot.Pokud je přístroj přepravo-
ván tak, že dojde k teplotnímu
rozdílu nad 20 °C, musí přístroj
před zapnutím zůstat nejméně 2
hodiny v klidu.V opačném pří-
padě dochází ke vzniku konden-
zátu, který může poškodit elek-
troniku.
• Ostré čisticí prostředky mohou
poškodit povrch přístroje.Použí-
vejte výhradně měkký hadřík,
který případně navlhčete rozto-
kem jemného mýdla.
Popis přístroje • 329
Cesky
Zacházení s výsledky měření
VÝSTRAHA!
Ohrožení pacienta
Tento přístroj není diagnostický
přístroj.Přístroj podporuje ošetřují-
cího lékaře při stanovení diagnózy.
Při stanovení přesné diagnózy a
zahájení terapií se musí kromě
použití toho přístroje provést
také další cílená vyšetření ze
strany ošetřujícího lékaře a
zohlednit jejich výsledky.
Odpovědnost za diagnózy a z
toho plynoucí terapie má
ošetřující lékař.
POZOR!
Ohrožení pacienta
Aby se zabránilo chybným inter-
pretacím, smí být výsledky měření
s lékařským účelem zobrazovány a
používány výhradně v SI-jed-
notkách.Některé přístroje nabízí
možnost zobrazení naměřených
výsledků v jiných jed-
notkách.Jedná se pouze o doplň-
kovou funkci.
Používejte naměřené výsledky
pouze v jednotkách SI.
Použití výsledků měření v jiných
jednotkách než jednotkách SI je
ve výhradní odpovědnosti
uživatele.
POZOR!
Ztráta dat
Než hodnoty naměřené tímto pří-
strojem uložíte a přepošlete
(např. k software PC
seca analytics nebo do infor-
mačního systému nemocnice),
ujistěte se, že jsou naměřené
hodnoty věrohodné.
• Po přenosu naměřených hodnot
k software PC
seca analytics
nebo do informačního systému
nemocnice se před dalším
použitím ujistěte, že jsou namě-
řené hodnoty věrohodné a jsou
přiřazeny správnému pacientovi.
Zacházení s obalovým materiálem
VÝSTRAHA!
Nebezpečí udušení
Obalový materiál z plastové fólie
(sáčky) je nebezpečný z hlediska
udušení.
Obalový materiál skladujte
nepřístupný pro děti.
Pokud již není originální obalový
materiál k dispozici, používejte
výhradně plastové sáčky s
bezpečnostními otvory, snížíte
tak nebezpečí udušení.
POKYN:
Originální obalový materiál ucho-
vejte pro pozdější použití (např.
zaslání k údržbě).
330 •
3.3 Zacházení s bateriemi a akumulátory
VÝSTRAHA!
Škody na zdraví osob v důsledku
neodborné manipulace
Baterie obsahují škodlivé látky,
které mohou při neodborném
zacházení způsobit explozi.
Baterie nezkoušejte opětovně
nabíjet.
Baterie/akumulátory
nezahřívejte.
Baterie/akumulátory nespalujte.
Pokud došlo k úniku kyseliny,
zabraňte kontaktu s pokožkou,
očima a sliznicí.Zasažené místo
na těle opláchněte čistou vodou
a ihned vyhledejte lékaře.
POZOR!
Poškození přístroje a chybná
funkce při neodborné manipulaci
Používejte výhradně typ baterií/
akumulátoru, který je uveden v
tomto dokumentu.
Všechny baterie/akumulátory
měňte vždy společně.
Baterie/akumulátory
nepřemosťujte.
Pokud nebudete přístroj po delší
dobu používat, baterie/
akumulátory vyjměte. Nemůže
tak dojít k úniku kyseliny do
přístroje.
Pokud došlo k vniknutí kyseliny
do přístroje, přístroj již dále
nepoužívejte. Nechte přístroj
zkontrolovat autorizovaným
secaservisním partnerem a je-li
nutné, opravit.
Popis přístroje • 331
Cesky
4. PŘEHLED
Obslužné prvky, symboly a označení popsané v této
kapitole mohou být v závislosti na přístroji k dispozici v
různých kombinacích.Podrobnosti týkající se skuteč-
ného rozsahu funkcí Vašeho seca modelu viz příslušný
návod k použití.
4.1 Obslužné prvky
f
ba
cd
e
Č.Obslužný prvek Funkce
Standardní obslužné prvky
a
Libela Zobrazuje, zda je přístroj umístěn vodorovně
b
Displej Indikátor výsledků měření a pro konfiguraci přístroje
c
start /
Tlačítko ZAP/VYP, spínač ZAP/VYP
- Zapnutí a vypnutí váhy
d
Přihrádka na
baterie
Místo pro baterie nebo pro blok akumulátorů
e
Přípojka napáje-
cího zdroje
Slouží k připojení napájecího zdroje
f
Seřizovací patka Slouží k přesnému vyrovnání váhy
Obslužný prvek Funkce
Obslužné prvky podle modelového vybavení
Šipkové tlačítko
• V nabídce:
- Zvolte dílčí nabídku, zvolte položku nabídky
- Zvýšení hodnoty
Šipkové tlačítko
• V nabídce:
- Zvolte dílčí nabídku, zvolte položku nabídky
- Snížení hodnoty
332 •
Tlačítko Enter
• Během vážení (pokud je zřízena bezdrátová síť ):
- Krátké stisknutí:Odeslání výsledku měření přístrojům
připravených k příjmu (PC s USB-rádiovým adapté-
rem)
- Dlouhé stisknutí:Tisk výsledku měření (bezdrátová
tiskárna)
• V nabídce:
- Potvrdit zvolenou položku nabídky
- Uložit nastavenou hodnotu
hold
hold
-tlačítko
- Aktivace funkce hold:Trvalé zobrazení výsledků
měření
tare
tare
-tlačítko
- Vynulování indikace, aktivace/deaktivace funkce tara
pretare
pretare
-tlačítko
- Aktivace/deaktivace funkce Pre-Tara
BMI
BMI
-tlačítko
- Aktivace funkce BMI
2 in 1
2 in 1
-tlačítko
- Spuštění funkce
2 in 1 k vážení kojenců a malých
dětí
Func
Func
-tlačítko
- Vyvolání dalších funkcí (např. BMI, Pre-Tara, ...)
send
send
-tlačítko
• Během vážení (pokud je zřízena bezdrátová síť ):
- Odeslání výsledku měření přístrojům připravených k
příjmu (bezdrátová tiskárna, PC s USB-rádiovým
modulem)
print
print
-tlačítko
• Během vážení (pokud je zřízena bezdrátová síť ):
- Tisk výsledku měření (bezdrátová tiskárna)
input
input
-tlačítko
•Během vážení:
- Zadání dat pacienta (věk, pohlaví, PAL)
menu
menu
-tlačítko
•Během vážení:
- Vyvolání nabídky obslužné části
• V nabídce:
- Krátké stisknutí:Zpět na předchozí úroveň nabídky
- Dlouhé stisknutí:Opuštění nabídky
clear
clear
-tlačítko
- Vymazání manuálně zadaných dat nebo dat přijmu-
tých bezdátově (data pacienta, tělesná výška, BMI,
BFR)
Obslužný prvek Funkce
Popis přístroje • 333
Cesky
4.2 Symboly na displeji
gender
gender
-tlačítko
- Zadání pohlaví pacienta
kg/lbs
kg/lbs
-tlačítko (ne u cejchovaných modelů):
- Přepínání jednotky hmotnosti
g/oz
g/oz
-tlačítko (ne u cejchovaných modelů):
- Přepínání jednotky hmotnosti
DATA VALID
DATA VALID
-tlačítko
- Přenos aktuální hodnoty výšky k váze
ZERO
ZERO
-tlačítko
- Vynulování měřítka v aktuální poloze
Obslužný prvek Funkce
Symbol Význam
Slabá baterie/blok akumulátorů
Provoz s napájecím zdrojem
Aktivní funkce, která není schopna cejchování
Aktuálně používaný rozsah váhy
BMI
Zobrazí se Body Mass Index
BFR
Zobrazí se Body Fat Rate (podíl tělesného tuku)
PT
Je aktivována funkce Pretara
TARE
Je aktivována funkce Tara
NET
Je aktivována funkce Tara
HOLD
Je aktivována funkce Hold
/
2 in 1
Aktivní funkce Matka-dítě (funkce 2 in 1) pro vážení
kojenců a malých dětí
Aktivní funkce diferenční hodnoty (BMIF:Breast Milk
Intake Function)
Výsledek měření na místě uložení 1 (funkce BMIF)
Volba místa uložení (funkce BMIF)
Je aktivována diferenční funkce
M
Zobrazí se v případě aktivované funkce zobrazení
diference a v případě uložené hodnoty hmotnosti
kg / g
Hodnota hmotnosti v kilogramech/gramech
lb / lbs
Hodnota hmotnosti v librách (ne u cejchovaných modelů)
oz
Hodnota hmotnosti v uncích (ne u cejchovaných modelů)
sts
Hodnota hmotnosti v kamenech (stone) (ne u cejchova-
ných modelů)
3
334 •
4.3 Označení na přístroji a na typovém štítku
cm
Tělesná výška v centimetrech
ins
Hodnota hmotnosti v coulech (ne u cejchovaných
modelů)
%
Jednotka pro zobrazení podílu tělesného tuku
kg/m
2
Jednotka pro zobrazení indexu Body Mass Index
Je aktivován zvuk při stisknutí tlačítka
Přístroj je vybaven rásiovým modulem, data jsou
přijímána vysílána bezdrátově
Pohlaví pacienta
Šipka ukazuje na aktuální zadání/aktuální funkci
zero
Stanovení nulového bodu (u přístrojů s integrovaným
měřením délky), všechny délky jsou měřeny relativně k
tomuto nulovému bodu.Při podkročení nulového bodu
jsou naměřené hodnoty zobrazovány s negativním zna-
ménkem.
Symbol Význam
/
Text/symbol Význam
Modell Číslo modelu
Ser. No. Sériové číslo
Respektujte návod k použití
Postupujte podle návodu k použití
Elektronický lékařský přístroj, typ B
Elektronický lékařský přístroj, typ BF
Izolovaný přístroj, třída ochrany II
Označení komformity podle směrnice 2009/23/ES o
vahách s neautomatickou činností (cejchované modely)
e
Hodnota v měrných jednotkách, které jsou použity ke
klasifikaci a cejchování váhy (cejchované modely)
Popis přístroje • 335
Cesky
4.4 Označení na obalu
d
Pro elektronické váhy:
Hodnota, která udává rozdíl mezi dvěma následujícími
zobrazenými hodnotami
Pro mechanické váhy:
Hodnota v měrných jednotkách, která udává rozdíl mezi
hodnotami dvou sousedících rysek dílku
Rozsah váhy (cejchované modely)
Váha cejchovací třídy III podle Směrnice 2009/23/ES
Váha cejchovací třídy IIII podle Směrnice 2009/23/ES
Přístroj splňuje požadavky směrnice ES
xx: rok, ve kterém bylo provedeno cejchování ES a
bylo umístěna značka CE (cejchované modely)
0109: jmenované místo metrologie: Office of Legal
Metrology of the state of Hessen (Germany) (cejcho-
vané modely)
0123: jmenované místo zdravotnických pro-
středků:TÜV Süd Product Service
Symbol úřadu US Federal Communications Commission
FCC
FCC ID
Poznávací značka přístroje u úřadu US Federal
Communications Commission FCC
IC Poznávací značka přístroje u úřadu Industry Canada
Typový štítek na síťové zdířce
x-y V: Potřebné napájení
max xx mA: Maximální příkon
: Dbejte pólování konektoru přístroje
: Přístroj provozujte stejnosměrným proudem
Přístroj nelikvidujte v domovním odpadu
Text/symbol Význam
x
xx
0109
0123
use compatible
seca adapter only
x-y V
max. xxx mA
Chraňte před vlhkostí
Šipky ukazují směrem k horní straně produktu
Přepravujte a skladujte ve svislé poloze
Křehké
Neházejte a zabraňte pádu
336 •
5. NEŽ ZAČNETE...
5.1 Nástěnná montáž kabelového dálkového zobrazení
Některé modely jsou vybaveny kabelovým dálkovým
zobrazením.Pro místo montáže zvolte stěnu s dosta-
tečnou nosností.Pro montáž v masivním zdivu jsou
součástí dodávky standardní hmoždinky.U ostatních
typů zdiva doporučujeme používat odpovídající speci-
ální hmoždinky.
Montáž nástěnného
držáku
Při montáži nástěnných držáků postupujte takto:
1. V požadované výšce si vyznačte vývrty.
POKYN:
Při určování výšky dbejte na délku kabelu pří-
slušného kabelového dálkového zobrazení.
2. Označte vývrty pro nástěnné držáky vodorovně.
3. Vyvrtejte vývrty pomocí vrtáku s Ø 5 mm.
4. Do vyvrtaných otvorů zasuňte hmoždinky.
5. Nástěnný držák přišroubujte na zdi.
6. Na nástěnný držák nasuňte kabelové dálko
zobrazení.
POZOR!
Chybné měření při silovém bočníku
Pokud se kabel kabelového dálkového zobra-
zení dotýká platformy váhy, není možné správně
měřit hmotnost pacienta.
Kabel instalujte tak, aby se nemohl dotýkat
platformy váhy.
Přípustná min. a max. teplota pro přepravu a uskladnění
Přípustná min. a max. vlhkost vzduchu pro přepravu a
uskladnění
Obalový materiál je možné zlikvidovat prostřednictvím
programů recyklace.
Hygienická příprava • 337
Cesky
5.2 Instalace napájení
Připojení napájecího
zdroje
VÝSTRAHA!
Poranění osob a poškození přístroje v důsledku
chybných napájecích zdrojů
Obvyklé napájecí zdroje mohou dodávat vyšší
napětí, než je na nich uvedeno.Může dojít k pře-
hřátí váhy, vzniku požáru, tavení nebo zkratu.
Používejte výhradně originální seca
konektorové napájecí zdroje s výstupním
napětím 9 Voltů nebo regulovaným napětím
12 Voltů.
Nabití akumulátoru Některé modely jsou vybaveny blokem akumulá-
torů.Nabíjení akumulátoru se spustí automaticky při
vytvoření napájení pomocí napájecího zdroje.Při uve-
dení do provozu nechte produkt připojený k síti nej-
méně 24 hodin, aby došlo k úplnému nabití bloku
akumulátorů.
6. HYGIENICKÁ PŘÍPRAVA
VÝSTRAHA!
Zasažením elektrickým proudem
Elektronické seca přístroje nejsou zcela bez
napětí při stisknutí tlačítka ZAP/VYP a zhasnutí
displeje. Při použití tekutin na přístroji může dojít
k zasažení elektrickým proudem.
Aby byl přístroj zcela bez napětí, vytáhněte
před každou hygienickou přípravou síťovou
zástrčku.
Zajistěte, aby se do přístroje nedostala žádná
tekutina.
POZOR!
Poškození přístroje
Nevhodné čisticí prostředky mohou poškodit
citlivý povrch přístrojů.
Nepoužívejte ostré nebo abrazivní čisticí
prostředky.
Nepoužívejte líh nebo benzín.
338 •
6.1 Čiště
V případě potřeby očistěte povrch přístroje měkkým
hadříkem navlhčeným roztokem jemného mýdla.
6.2 Desinfekce
1. Respektujte návod k použití desinfekčního pro-
středku.
2. Přístroj desinfikujte v pravidelných intervalech
pomocí obvyklých desinfekčních prostředků např.
Isopropanol 70%.
Respektujte tyto lhůty:
Před každým měřením s přímým kontaktem s
pokožkou:
Platforma váhy
•Po každém měření s přímým kontaktem s pokožkou:
Platforma váhy
V případě potřeby:
–Displej
Fóliová klávesnice
6.3 Sterilizace
Sterilizace přístroje není přípustná.
Hygienická příprava • 339
Cesky
7. FUNKČNÍ KONTROLA
Před každým použitím proveďte funkční kontrolu.
Kompletní funkční kontrola zahrnuje:
Vizuální kontrola mechanického poškození
Vizuální kontrola displeje
Funkční kontrola obslužných prvků, je-li k dispozici:
Zajišťovací brzdy
–Přepravní válce
–Tlačítka
Opěrky na ruce
Nožní podpěry
–Pomůcka při stání
Sklopné sedadlo
–Stavěcí šrouby
Funkční kontrola volitelného příslušenství
Pokud při funkční kontrole objevíte chyby nebo
odchylky, nejprve se pokuste o jejich odstranění za
pomoci návodu k použití.
POZOR!
Škody na zdraví osob
Pokud při funkční kontrole objevíte chyby nebo
odchylky, které není možné odstranit pomocí
návodu k použití, přístroj již nesmíte používat.
Nechte přístroj opravit servisem seca nebo
autorizovaným odborným prodejcem.
340 •
8. CO DĚLAT, KDYŽ ...
… při zatížení se
nezobrazí žádný
hmotnostní údaj?
Váha není napájena.
- Ujistěte se, že je váha zapnutá
- Ujistěte se, zda je vložen blok akumulátorů
… se před vážením
nezobrazí „0.00“?
Váha byla před zapnutím zatížena.
-Odlehčete váhu
- Váhu vypněte a znovu zapněte
… jeden segment
svítí stále nebo
vůbec?
Odpovídající místo vykazuje chybu.
Informujte službu údržby.
… se zobrazí indi-
kace ?
Klesá napětí bloku akumulátorů nebo baterií.
- Urychleně nabijte blok akumulátorů
- Urychleně vyměňte baterie
… se zobrazí indi-
kace „StOP“?
Bylo překročeno maximální zatížení.
-Odlehčete váhu
… se zobrazí indi-
kace „bAtt“?
Vybitý blok akumulátorů nebo baterie.
- Nabijte blok akumulátorů
- Vyměňte baterie
… se zobrazí indi-
kace „tEMP“?
Okolní teplota váhy je příliš vysoká nebo příliš nízká.
- Váhu používejte při okolních teplotách v rozmezí
+10 °C a +40 °C.
- Vyčkejte cca 15 minut, než se váha přizpůsobí okolní
teplotě.
… v závislosti na
modelu se zobrazí
indikace Er nebo
„EEEEE“?
Automatická kontrola váhy zjistila chybu.
- Restartujte váhu
- Pokud se chybové hlášení zobrazí znovu, informujte
službu údržby
… se zobrazí indi-
kace „Er:X:11“?
Váha byla příliš zatížena nebo zatížena příliš silně
v jednom rohu .
- Odlehčete váhu nebo hmotnost rovnoměrně rozložte
- Restartujte váhu
… se zobrazí indi-
kace „Er:X:12“?
Váha byla zapnuta s příliš vysokým zatížením .
-Odlehčete váhu
- Restartujte váhu
… se zobrazí indi-
kace „Er:X:16“?
Váha byla rozkývána, nebylo možné stanovit nulový bod.
- Restartujte váhu
Technické údaje • 341
Cesky
9. TECHNICKÉ ÚDAJE
Technické údaje
Teplotní rozsah
•Provoz
• Skladování
•Přeprava
+10 °C až +40 °C (50 °F až 104 °F)
-10 °C až +65 °C (14 °F až 149 °F)
-10 °C až +65 °C (14 °F až 149 °F)
Tlak vzduchu
•Provoz
• Skladování
•Přeprava
700 - 1060 hPa
700 - 1060 hPa
700 - 1060 hPa
Vlhkost vzduchu
•Provoz
• Skladování
•Přeprava
30% - 80% nekondenzující
0% - 95% nekondenzující
0% - 95% nekondenzující
EN 60601-1:
• Izolovaný přístroj, třída ochrany II
v závislosti na modelovém provedení:
• elektronický lékařský přístroj, typ B
• elektronický lékařský přístroj, typ BF
Druh krytí IP20
Druh provozu Trvalý provoz
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410

Seca 374 Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál