©
2016 Nikon Corporation
Česká verze
Před použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte tyto pokyny a návod
kfotoaparátu.
Poznámka: Tento objektiv nepodporuje fi lmové jednooké zrcadlovky či
digitální jednooké zrcadlovky série D2 aD1, D200, D100, D90, D80, série
D70, D60, D50, série D40 aD3000.
■
Pro vaši bezpečnost
Abyste zamezili škodám na majetku nebo zranění sebe či jiných
osob, přečtěte si před použitím tohoto výrobku kompletně text „Pro
vaši bezpečnost“.
Tyto bezpečnostní pokyny uchovávejte na místě, kde si je budou moci
přečíst všichni uživatelé výrobku.
A VAROVÁNÍ: Zanedbání upozornění označených tímto symbolem
může vést kúmrtí nebo vážnému zranění.
A UPOZORNĚNÍ: Zanedbání upozornění označených tímto symbolem
může vést ke zranění nebo škodám na majetku.
A
VAROVÁNÍ
•
Výrobek nerozebírejte ani neupravujte.
Výrobek nerozebírejte ani neupravujte.
Nedotýkejte se vnitřních částí výrobku, kjejichž odhalení došlo
Nedotýkejte se vnitřních částí výrobku, kjejichž odhalení došlo
vdůsledku pádu výrobku nebo jiné nehody.
vdůsledku pádu výrobku nebo jiné nehody.
Zanedbání těchto upozornění může vést kúrazu elektrickým proudem
nebo jinému zranění.
•
Všimnete-li si jakékoli nestandardní situace, jako jsou například
Všimnete-li si jakékoli nestandardní situace, jako jsou například
vznik kouře, vysoká teplota nebo neobvyklý zápach výrobku,
vznik kouře, vysoká teplota nebo neobvyklý zápach výrobku,
ihned odpojte zdroj energie fotoaparátu.
ihned odpojte zdroj energie fotoaparátu.
Pokračující používání výrobku může vést kpožáru, popálení nebo jinému
zranění.
•
Výrobek uchovávejte vsuchu.
Výrobek uchovávejte vsuchu.
S výrobkem nemanipulujte mokrýma rukama.
S výrobkem nemanipulujte mokrýma rukama.
Zanedbání těchto upozornění může vést kpožáru nebo úrazu elektrickým
proudem.
•
Nepoužívejte výrobek v přítomnosti vznětlivého prachu nebo
Nepoužívejte výrobek v přítomnosti vznětlivého prachu nebo
plynů, jako je propan, benzín nebo aerosoly.
plynů, jako je propan, benzín nebo aerosoly.
Zanedbání tohoto upozornění může vést kvýbuchu nebo požáru.
•
Nepozorujte objektivem ani fotoaparátem slunce nebo jiný silný
Nepozorujte objektivem ani fotoaparátem slunce nebo jiný silný
zdroj světla.
Zanedbání tohoto upozornění může vést kpoškození zraku.
•
Výrobek uchovávejte mimo dosah dětí.
Výrobek uchovávejte mimo dosah dětí.
Zanedbání tohoto upozornění může vést ke zranění nebo k poruše
výrobku.
Rovněž mějte na paměti, že malé součásti představují riziko udušení.
Dojde-li kpolknutí libovolné součásti výrobku dítětem, ihned vyhledejte
lékařskou pomoc.
•
Nemanipulujte holýma rukama svýrobkem na místech vystavených
Nemanipulujte holýma rukama svýrobkem na místech vystavených
extrémně vysokým nebo nízkým teplotám.
extrémně vysokým nebo nízkým teplotám.
Zanedbání tohoto upozornění může vést kpopáleninám nebo omrzlinám.
A
UPOZORNĚNÍ
•
Neponechávejte objektiv namířený do slunce nebo jiného silného
Neponechávejte objektiv namířený do slunce nebo jiného silného
zdroje světla.
Světlo zaostřené objektivem je schopno způsobit požár apoškození
vnitřních součástí výrobku.
•
Neponechávejte delší dobu výrobek na místech vystavených
Neponechávejte delší dobu výrobek na místech vystavených
extrémně vysokým teplotám, například vuzavřeném automobilu
extrémně vysokým teplotám, například vuzavřeném automobilu
nebo na přímém slunečním světle.
nebo na přímém slunečním světle.
Zanedbání tohoto upozornění může vést kpožáru nebo poruše výrobku.
■
Části objektivu
q
Sluneční clona
w
Značka pro nasazení sluneční clony
e
Značka aretované polohy sluneční clony
r
Montážní značka sluneční clony
t
Zaostřovací kroužek
y
Indikace zaostřené vzdálenosti
u
Značka pro odečítání zaostřené vzdálenosti
i
Montážní značka objektivu
o
Gumové těsnění bajonetu
!0
Kontakty CPU
!1
Volič zaostřovacích režimů
■
Zaostřování
Podporované zaostřovací režimy jsou uvedeny vnásledující tabulce (informace
ozaostřovacích režimech fotoaparátu viz návod kpoužití fotoaparátu).
Zaostřovací režim
fotoaparátu
Zaostřovací režim objektivu
Zaostřovací režim objektivu
M/A
M
AF
Automatické zaostřování
sprioritou manuálního
zaostření
Manuální zaostřování
selektronickým
dálkoměrem
MF Manuální zaostřování selektronickým dálkoměrem
M/A (Automatické zaostřování sprioritou manuálního zaostření)
Pro zaostření pomocí automatického zaostřování sprioritou manuálního
zaostření (M/A):
z Posuňte volič zaostřovacích režimů do polohy M/A.
x Zaostřete.
V případě potřeby lze automaticky zaostřenou vzdálenost
upravit otočením zaostřovacího kroužku objektivu ve chvíli, kdy
je tlačítko spouště namáčknuto do poloviny (nebo pokud je
fotoaparát vybaven tlačítkem AF-ON atlačítko AF-ON je stisknuto).
Pro přeostření pomocí automatického zaostřování namáčkněte
tlačítko spouště do poloviny nebo znovu stiskněte tlačítko AF-ON.
■
Hloubka ostrosti
Rozložení hloubky ostrosti lze zobrazit pomocí funkce kontroly hloubky
ostrosti fotoaparátu. Hrubé vodítko poskytuje rovněž indikace zaostřené
vzdálenosti a indikace hloubky ostrosti po obou stranách značky pro
odečítání zaostřené vzdálenosti. Mějte však na paměti, že tyto hodnoty
vzdáleností jsou myšleny pouze jako vodítko anemusí být zcela přesné.
Vzhledem k účinkům hloubky ostrosti a dalším faktorům mohou být
vzdálené objekty ostré při zaostřených vzdálenostech menších než ∞.
Indikace hloubky
ostrosti
Značka pro
odečítání zaostřené
vzdálenosti
■
Clona
Clonu lze nastavovat pomocí ovládacích prvků fotoaparátu. Při použití
některých clonových čísel se může snižovat snímací frekvence.
■
Vestavěné blesky
Při použití vestavěného blesku u fotoaparátů vybavených vestavěným
bleskem sejměte sluneční clonu, abyste zabránili výskytu vinětace (stínů
vytvořených v místech, kde konec objektivu zakrývá světelný svazek
vycházející zvestavěného blesku).
■
Použití vestavěných blesků bez vinětace
Použití vestavěných blesků bez vinětace
Pokud se při nasazeném objektivu použije vestavěný blesk, může dojít u
následujících fotoaparátů k výskytu vinětace. Tabulka níže uvádí minimální
vzdálenost(i) umožňující použití blesku bez rizika vinětace.
Fotoaparát
Rozsah použití*
D750 (formát FX)/D700 (formát FX)/
D750 (formát FX)/D700 (formát FX)/
D610 (formát FX)/D600 (formát FX)/D5600/
D610 (formát FX)/D600 (formát FX)/D5600/
D5500/D5300/D5200/D5100/D5000/
D5500/D5300/D5200/D5100/D5000/
D3400/D3300/D3200/D3100
1,0m nebo více
* Bez sluneční clony.
Nejnovější informace týkající se vinětace v kombinaci s tímto objektivem viz
návod k fotoaparátu.
■
Sluneční clona
Sluneční clona chrání objektiv ablokuje postranní osvětlení, které by jinak
vedlo ke vzniku refl exů azávoje.
Nasazení sluneční clony
Vyrovnejte montážní značku sluneční
clony (
●) se značkou pro nasazení
sluneční clony (
) a otočte sluneční
clonou (
w
) tak daleko, až se značka
●
vyrovná se značkou aretované polohy
sluneční clony (—).
Clonu při nasazování nebo snímání držte poblíž symbolu
ujejího okraje
apři manipulaci sní nepoužívejte nadměrnou sílu. Nesprávné připevnění
clony může způsobit vinětaci. Vpřípadě, že není sluneční clona používána,
lze ji otočit anasadit na objektiv vobrácené poloze. Sluneční clonu lze
v obrácené poloze nasadit nebo sejmout uchopením v blízkosti značky
aretované polohy (—) aotočením.
■
Manipulace sobjektivem
• Objektiv se při sejmutí z fotoaparátu nastaví na plně otevřenou clonu
(plnou světelnost). Pro ochranu vnitřních částí objektivu ukládejte objektiv
mimo přímé sluneční světlo nebo nasaďte krytky objektivu.
• Nezvedejte ani nedržte objektiv nebo fotoaparát pouze za sluneční clonu.
• Kontakty CPU udržujte čisté.
• Pokud by se gumové těsnění bajonetu poškodilo, přestaňte přístroj používat
anechte objektiv opravit vautorizovaném servisu společnosti Nikon.
• Pro vyčištění optických ploch objektivu je obvykle dostačující odstranění
prachu.
• Optické členy s fl uorovou vrstvou lze čistit prostým otřením suchým
hadříkem. Skvrny aotisky prstů lze odstranit měkkým, čistým bavlněným
hadříkem nebo utěrkou na čištění objektivů; čistěte kruhovým pohybem
od středu kokrajům adávejte pozor, abyste nezanechali skvrny anedotkli
se povrchů skel prsty. Odolné skvrny odstraňujte opatrným otřením
měkkým hadříkem navlhčeným malým množstvím destilované vody,
lihu nebo čisticí kapaliny na objektivy. Skvrny ve tvaru kapek na prvcích
sfl uorovou vrstvou odpuzující vodu aolej lze odstranit suchým hadříkem.
• Pro čistění objektivu nepoužívejte organická rozpouštědla jako ředidlo
nebo benzen.
• K ochraně předního optického členu lze použít sluneční clonu nebo
neutrální fi ltr (NC).
• Před vložením objektivu do pouzdra na objektiv nasaďte přední azadní
krytku.
• Pokud nebude objektiv po delší dobu používán, skladujte ho na
chladném suchém místě, abyste zabránili vzniku plísně nebo koroze.
Objektiv neponechávejte na přímém slunci nebo vblízkosti naftalínových
či kafrových kuliček.
• Udržujte objektiv suchý. Koroze vnitřních mechanismů může způsobit
neopravitelné škody.
• Ponechání objektivu na místě spříliš vysokou teplotou by mohlo poškodit
plastové části.
• Rychlé změny teploty mohou způsobit škodlivou kondenzaci vlhkosti
na vnitřních i vnějších částech objektivu. Před přemístěním objektivu
z teplého do chladného prostředí nebo naopak umístěte objektiv do
plastového sáčku, abyste zpomalili změnu teploty.
■
Dodávané příslušenství
• Zaklapávací přední krytka objektivu LC-77 oprůměru 77 mm
• LF-4 Zadní krytka objektivu
• HB-83 Bajonetová sluneční clona
• CL-1118 Pouzdro na objektiv
■
Kompatibilní příslušenství
Kompatibilní příslušenství
• Šroubovací fi ltry oprůměru 77mm
■
Specifi kace
Typ AF-S NIKKOR typu E svestavěným CPU abajonetem
Nikon F
Ohnisková vzdálenost 28 mm
Světelnost f/1,4
Konstrukce objektivu 14 čoček / 11 členů (včetně 2 optických členů ze skel ED,
3 asférických optických členů a optických členů s antire exními
vrstvami Nano Crystal Coat nebo uorovými vrstvami)
Obrazový úhel • Digitální jednooké zrcadlovky Nikon formátu FX:
75°
• Digitální jednooké zrcadlovky Nikon formátu DX:
53°
Zaostřování
Systém zaostřování zadním členem (RF) s automatickým
zaostřováním poháněným ultrazvukovým zaostřovacím
motorem a manuálním zaostřováním prostřednictvím
samostatného zaostřovacího kroužku
Indikace zaostřené
vzdálenosti
0,28 m až nekonečno (∞)
Nejkratší zaostřitelná
vzdálenost
0,28 m od obrazové roviny
Počet lamel clony 9 (kruhový otvor clony)
Clona Automatická elektronická regulace clony
Rozsah clon f/1,4 – 16
Průměr ltrového
závitu
77mm (P = 0,75mm)
Rozměry Max. průměr cca 83,0mm × 100,5mm
(vzdálenost od dosedací plochy bajonetu)
Hmotnost Cca 645 g
Společnost Nikon si vyhrazuje právo kdykoli a bez předchozího upozornění
změnit vzhled, specifi kace avýkonnost tohoto výrobku.
Slovenčina
Pred použitím tohto výrobku si, prosím, pozorne prečítajte tento návod aj
príručku fotoaparátu.
Poznámka: Tento objektív nepodporuje digitálne jednooké zrkadlovky ani
fi lmové jednooké zrkadlovky radu D2 či D1, D200, D100, D90, D80, radu
D70, D60, D50, radu D40 ani D3000.
■
Pre vašu bezpečnosť
Aby nedošlo k poškodeniu majetku alebo zraneniu vás či iných
osôb, pred použitím tohto výrobku si prečítajte celú časť „Pre vašu
bezpečnosť“.
Tieto bezpečnostné pokyny uchovávajte tam, kde si ich budú môcť
prečítať všetci používatelia tohto výrobku.
A VÝSTRAHA: Nedodržanie pokynov označených touto ikonou by
mohlo viesť kusmrteniu alebo vážnemu zraneniu.
A UPOZORNENIE: Nedodržanie pokynov označených touto ikonou by
mohlo viesť kzraneniu alebo poškodeniu majetku.
A
VÝSTRAHA
•
Nerozoberajte ani neupravujte tento výrobok.
Nerozoberajte ani neupravujte tento výrobok.
Nedotýkajte sa vnútorných častí, k odhaleniu ktorých došlo
Nedotýkajte sa vnútorných častí, k odhaleniu ktorých došlo
vdôsledku pádu alebo inej nehody.
vdôsledku pádu alebo inej nehody.
Nedodržanie týchto pokynov by mohlo viesť kzasiahnutiu elektrickým
prúdom alebo inému zraneniu.
•
V prípade, že si všimnete akékoľvek nezvyčajné javy, ako sú dym,
V prípade, že si všimnete akékoľvek nezvyčajné javy, ako sú dym,
teplo alebo nezvyčajné zápachy, ktoré sa uvoľňujú z výrobku,
teplo alebo nezvyčajné zápachy, ktoré sa uvoľňujú z výrobku,
ihneď odpojte zdroj napájania fotoaparátu.
ihneď odpojte zdroj napájania fotoaparátu.
Pokračovanie vpoužívaní by mohlo viesť kvzniku požiaru, popáleninám
alebo inému zraneniu.
•
Uchovávajte vsuchu. So zariadením nemanipulujte s mokrými
Uchovávajte v suchu. So zariadením nemanipulujte smokrými
rukami.
Nedodržanie týchto pokynov by mohlo viesť k vzniku požiaru alebo
zasiahnutiu elektrickým prúdom.
•
Nepoužívajte tento výrobok v prítomnosti horľavého prachu
Nepoužívajte tento výrobok v prítomnosti horľavého prachu
alebo plynu, ako sú propán, benzín alebo aerosóly.
alebo plynu, ako sú propán, benzín alebo aerosóly.
Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť kvýbuchu alebo vzniku požiaru.
•
Nepozerajte priamo na slnko ani iný zdroj jasného svetla cez
Nepozerajte priamo na slnko ani iný zdroj jasného svetla cez
objektív či fotoaparát.
Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť kpoškodeniu zraku.
•
Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí.
Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí.
Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť kzraneniu alebo poruche výrobku.
Navyše, vezmite do úvahy, že malé časti predstavujú riziko udusenia.
V prípade, že dieťa prehltne akúkoľvek časť tohto výrobku, ihneď
vyhľadajte lekársku pomoc.
•
So zariadením nemanipulujte s holými rukami na miestach
So zariadením nemanipulujte s holými rukami na miestach
vystavených pôsobeniu mimoriadne vysokých alebo nízkych teplôt.
vystavených pôsobeniu mimoriadne vysokých alebo nízkych teplôt.
Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť kpopáleninám alebo omrzlinám.
A
UPOZORNENIE
•
Nenechávajte objektív namierený na slnko alebo iné zdroje silného
Nenechávajte objektív namierený na slnko alebo iné zdroje silného
svetla.
Svetlo zaostrené objektívom je zdrojom vzniku požiaru a poškodenia
vnútorných častí výrobku.
•
Nenechávajte výrobok tam, kde bude dlhodobo vystavený pôsobeniu
Nenechávajte výrobok tam, kde bude dlhodobo vystavený pôsobeniu
mimoriadne vysokých teplôt, ako napríklad v uzatvorenom
mimoriadne vysokých teplôt, ako napríklad v uzatvorenom
automobile alebo na priamom slnečnom svetle.
automobile alebo na priamom slnečnom svetle.
Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť kvzniku požiaru alebo poruche
výrobku.
■
Časti objektívu
q
Slnečná clona objektívu
w
Značka pre nasadenie slnečnej clony objektívu
e
Značka aretovanej polohy slnečnej clony objektívu
r
Upevňovacia značka slnečnej clony objektívu
t
Zaostrovací krúžok
y
Indikátor zaostrenej vzdialenosti
u
Značka zaostrenej vzdialenosti
i
Upevňovacia značka objektívu
o
Gumené tesnenie bajonetu objektívu
!0
Kontakty procesora
!1
Volič režimov zaostrovania
■
Zaostrovanie
Podporované režimy zaostrenia sú zobrazené vnasledujúcej tabuľke (pre
ďalšie informácie orežimoch zaostrovania si pozrite príručku fotoaparátu).
Režim zaostrovania
fotoaparátu
Režim zaostrovania objektívu
Režim zaostrovania objektívu
M/A
M
Automatické
zaostrovanie
Automatické zaostrovanie
smožnosťou
manuálneho doostrenia
Manuálne zaostrenie
selektronickým
diaľkomerom
MF Manuálne zaostrenie selektronickým diaľkomerom
Režim M/A (automatické zaostrovanie smožnosťou manuálneho doostrenia)
Zaostrite pomocou automatického zaostrovania smožnosťou manuálneho
doostrenia (M/A):
z Posuňte volič režimov zaostrovania objektívu do pozície M/A.
x Zaostrite.
Ak si želáte, automatické zaostrenie môže byť skorigované
točením zaostrovacieho krúžku objektívu, kým je tlačidlo
spúšte stlačené do polovice (alebo, ak je fotoaparát vybavený
tlačidlom AF-ON, kým je stlačené tlačidlo AF-ON). Na opätovné
zaostrenie pomocou automatického zaostrovania stlačte
tlačidlo spúšte do polovice alebo znovu stlačte tlačidlo AF-ON.
■
Hĺbka ostrosti
Hĺbku ostrosti je možné skontrolovať pomocou funkcie náhľadu hĺbky
ostrosti fotoaparátu. Hrubú aproximáciu poskytuje aj indikátor zaostrenej
vzdialenosti a indikátor hĺbky ostrosti na ktorúkoľvek stranu značky
zaostrenej vzdialenosti, ale vezmite do úvahy, že tieto vzdialenosti slúžia
len na orientáciu anemusia byť úplne presné. Kvôli účinkom hĺbky ostrosti
a iných faktorov môžu byť vzdialené objekty zaostrené pri zaostrenej
vzdialenosti pod ∞.
Indikátor hĺbky
ostrosti
Značka zaostrenej
vzdialenosti
■
Clona
Clona sa reguluje pomocou ovládania fotoaparátu. Pri niektorých clonách
môže rýchlosť snímania klesnúť.
■
Vstavané zábleskové jednotky
Vstavané zábleskové jednotky
Pri použití vstavaného blesku vo fotoaparátoch vybavených vstavanou
zábleskovou jednotkou odstráňte slnečnú clonu objektívu, aby sa predišlo
vinetácii (vytvoreniu tieňov na mieste, kde koniec objektívu zakrýva
vstavaný blesk).
■
Používanie vstavaných zábleskových jednotiek bez vinetácie
Používanie vstavaných zábleskových jednotiek bez vinetácie
Po pripojení objektívu k nasledujúcim fotoaparátom sa pri jednotkách so
vstavaným bleskom môže vyskytnúť vinetácia. Minimálne vzdialenosti, pri
ktorých je možné použiť blesk bez vinetácie, sú uvedené nižšie.
Fotoaparát
Použitie pri rozsahoch*
D750 (formát FX)/D700 (formát FX)/
D750 (formát FX)/D700 (formát FX)/
D610 (formát FX)/D600 (formát FX)/D5600/
D610 (formát FX)/D600 (formát FX)/D5600/
D5500/D5300/D5200/D5100/D5000/
D5500/D5300/D5200/D5100/D5000/
D3400/D3300/D3200/D3100
1,0m alebo viac
* Slnečná clona objektívu nie je pripojená.
Najnovšie informácie o vinetácii spojenej s týmto objektívom nájdete v
príručke fotoaparátu.
■
Slnečná clona objektívu
Slnečná clona chráni objektív a blokuje rozptýlené svetlo, ktoré by inak
mohlo spôsobiť závoj alebo refl exy.
Pripojenie slnečnej clony objektívu
Zarovnajte upevňovaciu značku
slnečnej clony objektívu (
●) so značkou
pre nasadenie slnečnej clony objektívu
( ) apotom otáčajte slnečnú clonu
(
w
) dovtedy, kým nebude značka
●
zarovnaná so značkou aretovanej
polohy slnečnej clony objektívu (—
).
Ak nasadzujete alebo odstraňujete slnečnú clonu, držte ju blízko značky
na jej tele avystríhajte sa príliš tesného zovretia. Ak nie je clona správne
nasadená, mohla by spôsobiť vinetáciu. Slnečnú clonu možno otočiť
a upevniť na objektív, keď sa nepoužíva. Keď je slnečná clona otočená,
môžete ju upevňovať aodstraňovať otáčaním, držiac ju tesne pri značke
zámku (—).
■
Ošetrovanie objektívu
• Svetelnosť objektívu sa obnoví po odpojení od fotoaparátu. Kvôli ochrane
vnútorných dielov objektívu skladujte objektív mimo priameho slnečného
svetla alebo naň znovu nasaďte kryt objektívu.
• Nedvíhajte alebo nedržte objektív alebo fotoaparát len za slnečnú clonu
objektívu.
• Udržujte kontakty procesora čisté.
• Ak by sa gumené tesnenie bajonetu objektívu poškodilo, okamžite prestaňte
objektív používať anechajte ho opraviť vautorizovanom servise Nikon.
• Pri čistení sklenených povrchov objektívu zvyčajne stačí odstránenie prachu.
• Prvky pokryté fl uórovou vrstvou je možné čistiť jednoducho ich
poutieraním suchou handričkou. Škvrny a odtlačky prstov môžete
odstrániť pomocou mäkkej, čistej handričky alebo obrúska na čistenie
objektívu. Čistenie vykonávajte krúživými pohybmi od stredu smerom
von, pričom dbajte na to, aby ste nezanechali šmuhy ani sa nedotkli
skleneného povrchu prstami. Na odstránenie ťažko odstrániteľných
nečistôt zľahka utrite mäkkou handričkou navlhčenou vmalom množstve
destilovanej vody, etanolu alebo čističa objektívu. Škvrny vtvare kvapiek
na prvkoch s fl uórovou vrstvou odpudzujúcou vodu a olej môžete
odstrániť pomocou suchej handričky.
• Nikdy nepoužívajte na čistenie objektívu organické rozpúšťadlá, ako sú
riedidlá na farby alebo benzén.
• Slnečná clona objektívu alebo farebne neutrálne (NC) fi ltre sa môžu
použiť na ochranu predného prvku objektívu.
• Pred vložením objektívu do puzdra objektívu nasaďte predný azadný kryt.
• Ak sa objektív nebude používať dlhšiu dobu, skladujte ho na chladnom
asuchom mieste, aby ste zabránili usádzaniu plesní ahrdzi. Neskladujte
ho na priamom slnečnom svetle alebo spolu s naftalínovými alebo
gáfrovými guličkami proti moliam.
• Udržujte objektív suchý. Hrdzavenie vnútorného mechanizmu môže
spôsobiť trvalé poškodenie.
• Ponechanie objektívu na miestach smimoriadne vysokou teplotou by
mohlo spôsobiť poškodenie alebo zošúverenie plastových častí.
• Prudké zmeny teploty môžu spôsobiť vznik škodlivej kondenzácie vo
vnútorných ana vonkajších častiach objektívu. Pred tým, ako vezmete
objektív zteplého do studeného prostredia alebo naopak, vložte ho do
jeho puzdra alebo plastového vrecka, aby sa spomalila zmena teploty.
■
Dodané príslušenstvo
• LC-77 77mm zacvakávací predný kryt objektívu
• LF-4 Zadný kryt objektívu
• HB-83 Bajonetové tienidlo
• CL-1118 Puzdro objektívu
■
Kompatibilné príslušenstvo
Kompatibilné príslušenstvo
• 77mm závitové fi ltre
■
Špecifi kácie
Typ Typ objektívu E AF-S so zabudovaným procesorom
abajonetom Nikon F
Ohnisková vzdialenosť 28 mm
Sveteľnosť f/1,4
Konštrukcia objektívu 14 prvkov v11 skupinách (vrátane 2 prvkov objektívu ED,
3asférických prvkov objektívu a prvkov objektívu s vrstvou Nano-
Crystal alebo uórovou vrstvou)
Obrazový uhol
• Digitálne jednooké zrkadlovky Nikon formátu FX: 75°
• Digitálne jednooké zrkadlovky Nikon formátu DX: 53°
Zaostrovanie
Systém Rear Focusing (RF) s automatickým zaostrovaním
riadeným pomocou ultrazvukového zaostrovacieho
motora (SWM) aosobitným zaostrovacím krúžkom na
manuálne zaostrovanie
Indikátor zaostrenej
vzdialenosti
0,28 m po nekonečno (∞)
Najkratšia zaostriteľná
vzdialenosť
0,28 m od roviny ostrosti
Clonové segmenty 9 (okrúhly otvor clony)
Clona Automatické elektronické ovládanie clony
Clonový rozsah f/1,4 – 16
Priemer ltrového
závitu
77mm (P = 0,75mm)
Rozmery Približne 83,0mm maximálny priemer × 100,5mm
(vzdialenosť od upevňovacej príruby objektívu fotoaparátu)
Hmotnosť Približne 645 g
Spoločnosť Nikon si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu, technických parametrov
ačinnosti tohto výrobku kedykoľvek abez predchádzajúceho upozornenia.
Polski
Przed rozpoczęciem korzystania ztego produktu proszę uważnie przeczytać
niniejszą instrukcję oraz instrukcję aparatu.
Uwaga: ten obiektyw nie obsługuje analogowych lustrzanek jednoobiektywowych
ani następujących cyfrowych lustrzanek jednoobiektywowych: zserii D2, zserii
D1, D200, D100, D90, D80, zserii D70, D60, D50, zserii D40, D3000.
■
Zasady bezpieczeństwa
Aby zapobiec uszkodzeniu mienia lub obrażeniom ciała użytkownika
lub innych osób, przed rozpoczęciem korzystania ztego produktu
przeczytaj „Zasady bezpieczeństwa” wcałości.
Przechowuj te instrukcje dotyczące bezpieczeństwa w miejscu
dostępnym dla wszystkich osób korzystających ztego produktu.
A OSTRZEŻENIE: nieprzestrzeganie środków ostrożności oznaczonych
tą ikoną może prowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
A PRZESTROGA: nieprzestrzeganie środków ostrożności oznaczonych
tą ikoną może prowadzić do obrażeń ciała lub uszkodzenia mienia.
A
OSTRZEŻENIE
•
Nie demontować ani nie modyfi kować tego produktu.
Nie demontować ani nie modyfi kować tego produktu.
Nie dotykać wewnętrznych części odsłoniętych wwyniku upadku
Nie dotykać wewnętrznych części odsłoniętych wwyniku upadku
lub innego wypadku.
Nieprzestrzeganie tych środków ostrożności może prowadzić do
porażenia prądem lub innych obrażeń ciała.
•
W razie zauważenia nietypowych objawów, jak wydostawanie się
W razie zauważenia nietypowych objawów, jak wydostawanie się
dymu zproduktu, nagrzanie produktu lub nietypowe zapachy,
dymu zproduktu, nagrzanie produktu lub nietypowe zapachy,
niezwłocznie odłączyć źródło zasilania aparatu.
niezwłocznie odłączyć źródło zasilania aparatu.
Dalsze użytkowanie może prowadzić do pożaru, poparzeń lub innych
obrażeń ciała.
•
Chronić przed wodą iwilgocią.
Chronić przed wodą iwilgocią.
Nie dotykać mokrymi rękami.
Nie dotykać mokrymi rękami.
Nieprzestrzeganie tych środków ostrożności może prowadzić do pożaru
lub porażenia prądem.
•
Nie używać tego produktu wmiejscach występowania łatwopalnych
Nie używać tego produktu wmiejscach występowania łatwopalnych
pyłów lub gazów, takich jak propan, opary benzyny lub aerozole.
pyłów lub gazów, takich jak propan, opary benzyny lub aerozole.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do wybuchu
lub pożaru.
•
Nie patrzeć bezpośrednio na słońce lub inne jasne źródło światła
Nie patrzeć bezpośrednio na słońce lub inne jasne źródło światła
przez obiektyw lub aparat.
przez obiektyw lub aparat.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do uszkodzenia
wzroku.
•
Przechowywać ten produkt wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
Przechowywać ten produkt wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do obrażeń
ciała lub wadliwego działania produktu. Dodatkowo należy pamiętać,
że małe części mogą być przyczyną zadławienia. Wrazie połknięcia
jakiejkolwiek części tego produktu przez dziecko, niezwłocznie uzyskać
pomoc lekarską.
•
Nie dotykać gołymi rękami miejsc narażonych na działanie skrajnie
Nie dotykać gołymi rękami miejsc narażonych na działanie skrajnie
wysokich lub niskich temperatur.
wysokich lub niskich temperatur.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do poparzeń
lub odmrożeń.
A
PRZESTROGA
•
Nie pozostawiać obiektywu skierowanego na słońce lub inne
Nie pozostawiać obiektywu skierowanego na słońce lub inne
źródła silnego światła.
Światło zogniskowane przez obiektyw może spowodować pożar
iuszkodzenie wewnętrznych części produktu.
•
Nie pozostawiać produktu wmiejscu, gdzie będzie on narażony na wpływ
Nie pozostawiać produktu wmiejscu, gdzie będzie on narażony na wpływ
skrajnie wysokiej temperatury przez długi okres, np. w zamkniętym
skrajnie wysokiej temperatury przez długi okres, np. w zamkniętym
samochodzie lub wmiejscu bezpośrednio nasłonecznionym.
samochodzie lub wmiejscu bezpośrednio nasłonecznionym.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do pożaru
lub wadliwego działania produktu.
■
Części obiektywu
q
Osłona przeciwsłoneczna
w
Znacznik orientacji osłony przeciwsłonecznej
e
Znacznik blokady osłony przeciwsłonecznej
r
Znacznik pozycji mocowania osłony przeciwsłonecznej
t
Pierścień ustawiania ostrości
y
Wskaźnik odległości
u
Znacznik odległości ogniskowania
i
Znacznik pozycji mocowania obiektywu
o
Gumowa uszczelka mocowania obiektywu
!0
Styki procesora
!1
Przełącznik trybu ustawiania ostrości
■
Ustawianie ostrości
Obsługiwane tryby ustawiania ostrości są przedstawione wponiższej tabeli
(informacje na temat trybów ustawiania ostrości aparatu zawiera instrukcja
obsługi aparatu).
Tryb ustawiania
ostrości aparatu
Tryb ustawiania ostrości obiektywu
Tryb ustawiania ostrości obiektywu
M/A
M
AF
Autofokus zmożliwością
ustawienia ręcznego
Ręczne ustawianie
ostrości ze wskaźnikiem
ustawienia ostrości
MF
Ręczne ustawianie ostrości ze wskaźnikiem
ustawienia ostrości
M/A (autofokus zmożliwością ustawienia ręcznego)
Aby ustawiać ostrość przy pomocy autofokusa zmożliwością ustawienia
ręcznego (M/A):
z Przesuń przełącznik trybu ustawiania ostrości wpołożenie M/A.
x Ustaw ostrość.
W razie potrzeby ustawienie autofokusa można zastąpić
ustawieniem ręcznym, obracając pierścień ustawiania ostrości
obiektywu, jednocześnie wciskając spust migawki do połowy
(lub, jeśli aparat jest wyposażony wprzycisk AF-ON, jednocześnie
wciskając przycisk AF-ON). Aby ponownie ustawić ostrość przy
pomocy autofokusa, naciśnij spust migawki do połowy lub
naciśnij przycisk AF-ON ponownie.
■
Głębia ostrości
Podgląd głębi ostrości można uzyskać, korzystając z funkcji podglądu
ostrości aparatu. Przybliżoną wartość zapewniają również wskazania
wskaźnika odległości oraz wskaźnika głębi ostrości po obu stronach
znacznika odległości ogniskowania, ale zwróć uwagę, że podawane przez
nie odległości mają jedynie charakter pomocniczy imogą nie być zupełnie
dokładne. Z uwagi na wpływ głębi ostrości iinnych czynników, odległe
obiekty mogą być ostre przy odległościach zdjęciowych poniżej ∞.
Wskaźnik głębi
ostrości
Znacznik odległości
ogniskowania
■
Przysłona
Przysłonę reguluje się przy pomocy elementów sterujących aparatu. Liczba
klatek rejestrowanych na sekundę może spaść wpołączeniu zniektórymi
wartościami przysłony.
■
Wbudowane lampy błyskowe
Podczas korzystania zlampy błyskowej waparatach zwbudowaną lampą
błyskową, zdejmuj osłonę przeciwsłoneczną, aby zapobiec winietowaniu
(cieniom powstającym, gdy koniec obiektywu zasłania wbudowaną lampę
błyskową).
■
Unikanie winietowania podczas korzystania z
Unikanie winietowania podczas korzystania z
wbudowanych lamp błyskowych
wbudowanych lamp błyskowych
Gdy obiektyw jest zamocowany, winietowanie może występować w
połączeniu z wbudowanymi lampami błyskowymi następujących aparatów.
Minimalna odległość (minimalne odległości), z której (których) lampy
błyskowej można używać bez winietowania jest (są) podana(e) poniżej.
Aparat
Używać z odległości*
D750 (format FX)/D700 (format FX)/
D750 (format FX)/D700 (format FX)/
D610 (format FX)/D600 (format FX)/D5600/
D610 (format FX)/D600 (format FX)/D5600/
D5500/D5300/D5200/D5100/D5000/
D5500/D5300/D5200/D5100/D5000/
D3400/D3300/D3200/D3100
1,0m lub więcej
* Osłona przeciwsłoneczna nie założona.
Aby uzyskać najnowsze informacje dotyczące winietowania w połączeniu z
tym obiektywem, skorzystaj z instrukcji obsługi aparatu.
■
Osłona przeciwsłoneczna
Osłona przeciwsłoneczna chroni obiektyw iosłania go przed niepożądanym
światłem, które bez osłony powodowałoby efekt fl ary lub refl eksy.
Zakładanie osłony przeciwsłonecznej
Dopasuj znacznik pozycji mocowania
osłony przeciwsłonecznej (
●
)
do znacznika orientacji osłony
przeciwsłonecznej ( ), anastępnie
obracaj osłoną (
w
), aż znacznik
●
będzie dopasowany do znacznika
blokady osłony przeciwsłonecznej (—
).
Podczas podłączania lub odłączania osłony przeciwsłonecznej trzymaj ją
za miejsce obok symbolu na jej podstawie inie ściskaj jej zbyt mocno.
Błędne zamocowanie osłony może powodować winietowanie. Osłonę
można odwrócić i zamontować na obiektywie, kiedy nie jest używana.
Kiedy osłona jest odwrócona, można ją zamontować lub zdjąć, obracając ją,
trzymając jednocześnie wpobliżu znacznika blokady (—).
■
Pielęgnacja obiektywu
• Obiektyw powraca do otworu względnego po odłączeniu od aparatu. Aby
chronić wnętrze obiektywu, przechowuj go wmiejscu chronionym przed
bezpośrednim nasłonecznieniem lub załóż pokrywki obiektywu na miejsce.
• Nie podnoś ani nie trzymaj obiektywu lub aparatu tylko za osłonę
przeciwsłoneczną.
• Utrzymuj styki procesora wczystości.
• W przypadku uszkodzenia gumowej uszczelki mocowania obiektywu
niezwłocznie zaprzestań użytkowania izanieś obiektyw do autoryzowanego
serwisu fi rmy Nikon wcelu naprawy.
• Usunięcie kurzu zwykle wystarcza do oczyszczenia szklanych powierzchni
obiektywu.
• Soczewki z powłoką fl uorową można wyczyścić, wycierając je po prostu
suchą szmatką. Plamy i odciski palców można usunąć miękką i czystą
bawełnianą ściereczką lub ściereczką do czyszczenia obiektywów. Czyść
od środka na zewnątrz ruchami okrężnymi, uważając, by nie pozostawić
smug i nie dotykać powierzchni szkła palcami. Aby usunąć trudne
zabrudzenia, delikatnie wytrzyj czyszczoną powierzchnię miękką szmatką
zwilżoną niewielką ilością wody destylowanej, etanolu lub środka do
czyszczenia obiektywów. Plamy wkształcie kropli znajdujące się na wodo-
i olejoodpornych soczewkach z powłoką fl uorową można usunąć suchą
ściereczką.
• Nigdy nie używaj do czyszczenia obiektywu rozpuszczalników
organicznych, takich jak rozcieńczalnik do farb lub benzen.
• Osłony przeciwsłonecznej lub fi ltrów neutralnych NC można używać do
ochrony przedniej soczewki obiektywu.
• Załóż tylną iprzednią pokrywkę przed umieszczeniem obiektywu wfuterale
na obiektyw.
• Jeśli obiektyw nie będzie używany przez długi okres, przechowuj go
w chłodnym i suchym miejscu, aby zapobiec powstawaniu pleśni irdzy.
Obiektywu nie należy przechowywać w miejscach nasłonecznionych lub
wobecności środków przeciw molom zawierających naftalinę bądź kamforę.
• Chroń obiektyw przed wilgocią iwodą. Korozja wewnętrznych mechanizmów
może spowodować nieodwracalne uszkodzenia.
• Pozostawienie obiektywu wbardzo gorącym miejscu może spowodować
uszkodzenie lub odkształcenie części wykonanych ze wzmocnionych
tworzyw sztucznych.
• Gwałtowne zmiany temperatury mogą powodować skraplanie pary
wodnej wewnątrz i na zewnątrz obiektywu, co może powodować
uszkodzenia. Przed przeniesieniem obiektywu z ciepłego do zimnego
miejsca lub vice versa, umieść go w jego futerale lub w plastikowej
torebce, aby spowolnić zmianę temperatury.
■
Dołączone akcesoria
• Wciskana przednia pokrywka obiektywu LC-77 ośrednicy 77 mm
• LF-4 Tylna pokrywka obiektywu
• HB-83 Bagnetowa osłona przeciwsłoneczna
• CL-1118 Futerał na obiektyw
■
Zgodne akcesoria
• Nakręcane fi ltry ośrednicy 77 mm.
■
Dane techniczne
Typ Obiektyw AF-S typu E zwbudowanym procesorem
imocowaniem F
Ogniskowa 28 mm
Otwór względny f/1,4
Konstrukcja
obiektywu
14 soczewek w11 grupach (w tym 2 soczewki ED, 3 soczewki
asferyczne oraz soczewki z powłokami nanokrystalicznymi lub uorowymi)
Kąt widzenia • Cyfrowe lustrzanki jednoobiektywowe formatu FX
fi rmy Nikon: 75°
• Cyfrowe lustrzanki jednoobiektywowe formatu DX
fi rmy Nikon: 53°
Ustawianie ostrości System tylnego ustawiania ostrości (ang. Rear
Focusing - RF) fi rmy Nikon zautofokusem sterowanym
przez cichy silnik falowy i oddzielnym pierścieniem
ustawiania ostrości do ręcznego ustawiania ostrości
Wskaźnik odległości 0,28 m do nieskończoności (∞)
Minimalna odległość
zdjęciowa
0,28 m od płaszczyzny ogniskowej
Listki przysłony 9 (zaokrąglony otwór przysłony)
Przysłona Automatyczne elektroniczne sterowanie przysłoną
Zakres przysłony f/1,4 – 16
Rozmiar ltra 77 mm (P = 0,75 mm)
Wymiary Około 83,0 mm maksymalnej średnicy × 100,5 mm
(odległość od kołnierza mocowania obiektywu aparatu)
Ciężar Około 645 g
Firma Nikon zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu, danych technicznych
i parametrów tego produktu w dowolnym momencie i bez wcześniejszego
powiadomienia.
Dansk
Før anvendelse af dette produkt bedes du læse både denne vejledning og
vejledningen til kameraet.
Bemærk: Dette objektiv understøtter ikke digitale spejlrefl ekskameraer fra
serierne D2- eller D1 og ej heller D200, D100, D90, D80, D70-serien, D60,
D50, D40-serien eller typen D3000 eller spejlrefl ekskameraer til fi lm.
■
For din sikkerheds skyld
For at undgå beskadigelse af ejendom eller tilskadekomst for dig
selv og andre skal du læse “For din sikkerheds skyld” i sin helhed før
anvendelse af dette produkt.
Opbevar disse sikkerhedsanvisninger på et sted, hvor alle, der anvender
dette produkt, har adgang til dem.
A ADVARSEL: Manglende overholdelse af anvisninger markeret med
dette ikon kan medføre dødsfald eller alvorlig tilskadekomst.
A FORSIGTIG: Manglende overholdelse af anvisninger markeret med
dette ikon kan medføre tilskadekomst eller beskadigelse af ejendom.
A
ADVARSEL
•
Du må ikke skille dette produkt ad eller ændre det.
Du må ikke skille dette produkt ad eller ændre det.
Rør ikke ved indvendige dele, der bliver synlige som følge af, at
Rør ikke ved indvendige dele, der bliver synlige som følge af, at
du taber produktet, eller der sker andre uheld.
du taber produktet, eller der sker andre uheld.
Manglende overholdelse af disse anvisninger kan medføre elektrisk stød
eller anden tilskadekomst.
•
Hvis du observerer noget unormalt, som hvis det begynder at ryge
Hvis du observerer noget unormalt, som hvis det begynder at ryge
fra produktet, det bliver varmt, eller der forekommer usædvanlige
fra produktet, det bliver varmt, eller der forekommer usædvanlige
lugte, skal du omgående frakoble kameraets strømkilde.
lugte, skal du omgående frakoble kameraets strømkilde.
Fortsat brug kan medføre brand, forbrændinger eller andre skader.
•
Skal holdes tørt.
Må ikke håndteres med våde hænder.
Må ikke håndteres med våde hænder.
Manglende overholdelse af disse anvisninger kan medføre brand eller
elektrisk stød.
•
Anvend ikke dette produkt i nærheden af brændbart støv eller
Anvend ikke dette produkt i nærheden af brændbart støv eller
brændbar gas såsom propan, benzin eller aerosoler.
brændbar gas såsom propan, benzin eller aerosoler.
Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre eksplosion
eller brand.
•
Kig ikke direkte på solen eller en anden stærk lyskilde gennem
Kig ikke direkte på solen eller en anden stærk lyskilde gennem
objektivet eller kameraet.
objektivet eller kameraet.
Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre nedsat syn.
•
Opbevar dette produkt utilgængeligt for børn.
Opbevar dette produkt utilgængeligt for børn.
Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre tilskadekomst
eller funktionsfejl ved produktet.
Desuden skal du være opmærksom på, at små dele udgør kvælningsfare.
Hvis et barn sluger dele af dette produkt, skal du omgående søge lægehjælp.
•
Må ikke håndteres med de bare hænder på steder, der udsættes
Må ikke håndteres med de bare hænder på steder, der udsættes
for meget høje eller meget lave temperaturer.
for meget høje eller meget lave temperaturer.
Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre forbrændinger
eller forfrysninger.
A
FORSIGTIG
•
Efterlad ikke objektivet, mens det peger i retning af solen eller en
Efterlad ikke objektivet, mens det peger i retning af solen eller en
anden stærk lyskilde.
Lys fokuseret af objektivet er en kilde til brand og beskadigelse af produktets
indvendige dele.
•
Efterlad ikke produktet på steder, hvor det udsættes for meget
Efterlad ikke produktet på steder, hvor det udsættes for meget
høje temperaturer i længere tid, såsom i et lukket køretøj eller i
høje temperaturer i længere tid, såsom i et lukket køretøj eller i
direkte sollys.
Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre brand eller
funktionsfejl ved produktet.
■
Objektivets dele
q
Modlysblænde
w
Justeringsmærke for modlysblænde
e
Låsemærke for modlysblænde
r
Monteringsmærke for modlysblænde
t
Fokusring
y
Fokusafstandsvisning
u
Fokuseringsmærke
i
Objektivmonteringsmærke
o
Gummipakning på objektivbajonet
!0
CPU-kontakter
!1
Knap til fokusindstilling
■
Fokus
De understøttede fokusindstillinger vises i følgende tabel (for information
om kameraets fokusindstillinger, se vejledningen til kameraet).
Kameraets
fokusindstilling
Objektivets fokusindstilling
Objektivets fokusindstilling
M/A
M
AF
Autofokus med manuel
prioritet
Manuelt fokus med
elektronisk afstandsmåler
MF Manuelt fokus med elektronisk afstandsmåler
M/A (Autofokus med manuel prioritet)
For at fokusere ved hjælp af autofokus med manuel prioritet (M/A):
z Skub objektivets knap til fokusindstilling over på M/A.
x Fokusér.
Hvis du ønsker det, kan du tilsidesætte autofokus ved at dreje
objektivets fokusring, mens udløserknappen trykkes halvt
ned (eller, hvis kameraet er udstyret med knappen AF-ON, mens
der trykkes på knappen AF-ON). For atter at fokusere ved hjælp
af autofokus skal du trykke udløserknappen halvt ned eller
trykke på knappen AF-ON igen.
■
Dybdeskarphed
Du kan få vist et eksempel på dybdeskarphed ved hjælp af kameraets
funktion for eksempelvisning af dybdeskarphed. Fokusafstandsvisningen og
indikatoren for dybdeskarphed giver for hver sin side af fokuseringsmærket
et overordnet skøn, men bemærk, at disse afstande kun er beregnet som
vejledende og muligvis ikke er helt nøjagtige. Som følge af eff ekterne af
dybdeskarphed og andre faktorer kan erne genstande muligvis være i
fokus ved fokusafstande på under ∞.
Indikator for
dybdeskarphed Fokuseringsmærke
■
Blænde
Blænden justeres ved hjælp af kameraets knapper. Billedhastigheden falder
muligvis ved visse blænder.
■
Indbyggede fl ashenheder
Når du anvender fl ash på kameraer udstyret med indbygget fl ash, skal du
erne modlysblænden for at undgå vignettering (skygger dannet på det
sted, hvor enden af objektivet blokerer den indbyggede fl ash).
■
Anvendelse af indbyggede fl ashenheder uden vignettering
Anvendelse af indbyggede fl ashenheder uden vignettering
Der kan forekomme vignettering med indbyggede fl ashenheder til følgende
kameraer, når objektivet er monteret. Minimumsafstanden/minimumsafstandene,
hvor fl ashen kan anvendes uden vignettering, er anført herunder.
Kamera
Anvendes på afstandene*
D750 (FX-format)/D700 (FX-format)/
D610 (FX-format)/D600 (FX-format)/
D5600/D5500/D5300/D5200/D5100/
D5000/D3400/D3300/D3200/D3100
1,0m eller derover
* Modlysblænde ikke monteret.
For at få seneste information om vignettering med dette objektiv, se
brugervejledningen til kameraet.
■
Objektivets modlysblænde
Modlysblænderne beskytter objektivet og blokerer falsk lys, der ellers ville
medføre fl are eller ghosting.
Montering af modlysblænden
Få monteringsmærket for
modlysblænde (
●) til at ugte med
justeringsmærket for modlysblænde
(
), og drej derefter modlysblænden
(
w
), indtil mærket ● ugter med
låsemærket for modlysblænde (—).
Ved montering eller ernelse af modlysblænden skal du holde fast i den tæt
på symbolet i bunden af den uden, at dit greb bliver for krampagtigt.
Der kan forekomme vignettering ved forkert montering af modlysblænden.
Modlysblænden kan vendes om og sættes på objektivet, når det ikke
anvendes. Når modlysblænden vendes om, kan den monteres og ernes
ved at dreje den, mens du har fat i den i nærheden af låsemærket (—
).
■
Vedligeholdelse af objektiv
Vedligeholdelse af objektiv
• Objektivet vender tilbage til maksimumblænde, når det ernes fra
kameraet. For at beskytte objektivets indre skal du opbevare det væk fra
direkte sollys eller sætte objektivdækslerne på igen.
• Saml ikke objektivet op, og hold ikke fast i det eller kameraet ved
udelukkende at holde fast i modlysblænden.
• Sørg for, at CPU-kontakterne er rene.
• Skulle pakningen til objektivfatningen af gummi gå i stykker, skal du
omgående indstille brugen og indlevere objektivet til reparation på et
Nikon-autoriseret servicecenter.
• Fjernelse af støv er normalt tilstrækkeligt til at rengøre objektivets glasoverfl ader.
• Fluorbelagte elementer kan renses ved blot at tørre dem af med en tør
klud. Snavs og fi ngeraftryk kan ernes med en blød, ren bomuldsklud eller
objektivrenseserviet; rengør fra midten og udad med cirkelbevægelser,
mens du passer på ikke at efterlade udtværinger eller røre ved glasset med
fi ngrene. For at erne vanskelige pletter skal du tørre forsigtigt af med en
klud fugtet med en lille smule destilleret vand, alkohol eller objektivrens.
Dråbeformede pletter på de vand- og olieafvisende fl uorbelagte elementer
kan ernes med en tør klud.
• Undgå at anvende organiske opløsningsmidler, fortynder eller benzol til
at rense objektivet.
• Modlysblænden eller Neutral Color (NC)-fi ltrene kan anvendes til at beskytte
det forreste objektivelement.
• Montér forreste og bageste dæksler inden placering af objektivet i dets
objektivetui.
• Opbevar objektivet på et tørt og køligt sted, hvis det ikke skal anvendes i
længere tid for at undgå mug og rust. Opbevar det ikke i direkte sollys eller
med naftalen eller kamfermølkugler.
• Hold objektivet tørt. Rust i de indvendige dele kan forårsage skader, der
ikke kan udbedres.
• Efterlades objektivet i ekstremt varme omgivelser, kan det blive beskadiget
eller få dele presset ud af form på grund af armeret plastic.
• Hurtige ændringer i temperaturen kan forårsage skadelig kondensering
i og uden på objektivet. Før du bringer objektivet fra varme omgivelser
til kolde omgivelser eller omvendt, skal du lægge det i etuiet eller i en
plastikpose for at gøre temperaturovergangen mere lempelig.
■
Medfølgende tilbehør
• LC-77 77 mm snap-on front objektivdæksel
• LF-4 Bagdæksel
• HB-83 Modlysblænde med bajonetfatning
• CL-1118 Objektivetui
■
Kompatibelt tilbehør
• 77 mm screw-on fi ltre
■
Specifi kationer
Type AF-S-objektiv af typen E med indbygget CPU og
F-fatning
Brændvidde 28 mm
Maksimumblænde f/1.4
Objektivets
konstruktion
14 elementer i 11 grupper (herunder 2 ED-
objektivelementer, 3 asfæriske linseelementer og objektivelementer
med belægning af nanokrystal eller uorbelægning)
Billedvinkel • Nikon D-spejlrefl ekskameraer i FX-format: 75°
• Nikon D-spejlrefl ekskameraer i DX-format: 53°
Fokusering Baggrunds Fokuseringssystem (RF) med autofokus
styret af Silent Wave-motor og særskilt fokusring
for manuelt fokus
Fokusafstandsvisning 0,28 m til uendelig (∞)
Tætteste fokusafstand 0,28 m fra fokusplanet
Blændeblade 9 (afrundet blændeåbning)
Blænde Automatisk, elektronisk blændestyring
Blændeområde f/1.4 – 16
Filterstørrelse 77 mm (P=0,75 mm)
Mål Ca. 83,0 mm i maksimal diameter × 100,5 mm
(afstand fra kameraets objektivfatningsplan)
Vægt Ca. 645 g
Nikon forbeholder sig ret til at ændre udseende, specifi kationer og ydeevne for
dette produkt til enhver tid og uden forudgående varsel.