3M MT7H7A4310-EU list

Kategorie
Náhlavní soupravy
Typ
list

Tato příručka je také vhodná pro

94
95
CZ
3M™ PELTOR™ LiteCom Plus
Chránič sluchu s integrovaným komunikačním radiopojítkem, s funkcí poslechu okolí v závislosti na úrovni hluku
a s možností připojení externího zařízení.
Tyto informace si před použitím pozorně pročtěte a uschovejte je pro pozdější použití.
1. SOUČÁSTI
1.1 Náhlavní most (obrázek A)
(A:1) Náhlavní most
(A:2) Polstrování náhlavního mostu (PVC fólie)
(A:3) Drát náhlavního mostu (nerezová ocel)
(A:4) Dvoubodový úchyt (POM)
(A:5) Polstrování náušníků (PVC fólie a PUR pěna)
(A:6) Tlumicí vložka (PUR pěna)
(A:7) Skořepina
(A:8) Mikrofon pro funkcí poslechu okolí v závislosti na úrovni hluku
(A:9) Hlasový mikrofon (dynamický mikrofon)
(A:10) Tlačítko On/Off/Mode (Zapnout/Vypnout/Režim)
(A:11) Tlačítko +
(A:12) Tlačítko –
(A:13) Anténa
(A:14) Vstup pro hlasový mikrofon (J22)
(A:15) Tlačítko PTT (Push-To-Talk – stlač a mluv) pro integrované komunikační radiopojítko
(A:16) Tlačítko doplňkového PTT (Push-To-Talk – stlač a mluv) pro externě připojené zařízení (A:17)
(A:17) Externí vstup/výstup (například pro externí komunikační radiopojítko, externí telefon)
(A:18) Lithium-iontová baterie (dobíjecí)
1.2 Uchycení do helmy (obrázek B)
(B:1) Podpůrné rameno skořepiny (nerezová ocel)
1.3 Límec (obrázek C)
(C:1) Drát límce (nerezová ocel)
(C:2) Kryt límce (POX)
2. NASAZENÍ A PŘIZPŮSOBENÍ
Poznámka! Odsuňte přesahující vlasy kolem uší tak, aby polstrování náušníků (A:5) důkladně přiléhalo k hlavě.
Rámečky brýlí by měly být co nejtenčí a měly by těsně přiléhat k hlavě, aby se minimalizovalo množství prostupujícího hluku.
2.1 Náhlavní most (obrázek D)
(D:1) Vysuňte skořepiny (A:7). Nakloňte horní část náhlavní soupravy směrem ven, aby se kabely nepletly s dráty náh-
lavního mostu (A:3).
(D:2) Upravte výšku skořepin tak, že podržíte náhlavní most a posunete je nahoru nebo dolů.
(D:3) Náhlavní most musí být umístěn na temeni hlavy.
2.2 Uchycení do helmy (obrázek E)
(E:1) Zasuňte uchycení do helmy do drážky v helmě a zaklapněte tak, aby sedělo.
(E:2) Pracovní režim. Chcete-li přepnout jednotku z režimu ventilace do pracovního režimu, zatlačte dráty náhlavního
mostu dovnitř, dokud neuslyšíte cvaknutí na obou stranách. Dávejte pozor, aby skořepiny a dráty náhlavního mostu
netlačily v pracovním režimu na okraj helmy, protože by mohlo dojít k pronikání hluku.
(E:3) Režim ventilace. Neumisťujte skořepiny proti helmě, protože by to zabránilo ventilaci (E:4).
3. POUŽÍVÁNÍ/FUNKCE
3.1 Vkládání baterií
Vložte dobíjecí baterii (ACK081) do prostoru pro baterii. Zatlačte svorku dolů.
Nízká úroveň nabití baterie je indikována hlasovou zprávou: „low battery“ (nízká úroveň nabití baterie), opakovanou
každých pět minut. Pokud nedojde k výměně baterie, může se případně ozvat výstražná zpráva „battery empty“ (vybitá
baterie). Jednotka se poté automaticky vypne.
Poznámka! V tomto produktu používejte následující baterii: 3M Peltor ACK081 nabíjená pomocí kabelu 3M Peltor AL2AI
připojeného k jednotce 3M Peltor FR08 (napájecí zdroj). Poznámka! Při vybíjení baterie se může výkon jednotky snižovat.
94
95
CZ
3.2 Dobíjení baterií
Zasuňte nástroj s plochou špičkou pod okraj svorky a zatáhněte směrem ven a nahoru. Vyjměte baterii a dobijte ji
odděleně, nebo ji nechte na místě a dobijte ji v chrániči sluchu.
3.3 Zapnutí a vypnutí náhlavní soupravy
Náhlavní soupravu zapnete nebo vypnete tak, že na dobu dvou sekund podržíte stisknuté tlačítko On/Off/Mode (A:10).
Zapnutí či vypnutí jednotky potvrdí hlasová zpráva. Po zapnutí začne tlačítko blikat. Při vypnutí náhlavní soupravy se vždy
uloží poslední nastavení.
Poznámka! Dobu automatického vypnutí 2 hodiny (výchozí nastavení z výroby) lze upravit v nabídce nastavení.
Automatické vypnutí je indikováno hlasovou zprávou: „automatic power off“ (automatické vypnutí), po níž následuje série
krátkých tónů po dobu 10 sekund. Poté se jednotka vypne.
3.4 Procházení nabídkou
Krátkým tisknutím tlačítka On/Off/Mode (A:10) procházejte nabídkou. Každý krok potvrdí hlasová zpráva.
3.5 Surround volume (funkce poslechu okolí v závislosti na úrovni hluku)
Stisknutím tlačítka + (A:11) nebo tlačítka – (A:12) nastavte hlasitost zvuku z okolí. Každá změna je potvrzena hlasovou
zprávou. Můžete zvolit z 6 úrovní hlasitosti, přičemž úroveň 6 umožňuje maximální úroveň hluku 82 dB.
Chcete-li tuto funkci vypnout, stiskněte tlačítko – (A:12) po dobu dvou sekund. Vypnutí funkce je potvrzeno hlasovou
zprávou „surround volume off“ (hlasitost okolního zvuku vypnuta). Stisknutím tlačítka + (A:11) tuto funkci opět zapnete.
Poznámka! Pokud tuto funkci vypnete, neuslyšíte zvuky z okolí, což může být nebezpečné.
3.6 Radio volume (hlasitost integrovaného komunikačního radiopojítka)
Stisknutím tlačítka + (A:11) nebo tlačítka – (A:12) nastavte úroveň hlasitosti. Každá změna je potvrzena hlasovou zprávou.
Můžete zvolit z 6 úrovní hlasitosti. Chcete-li tuto funkci vypnout, stiskněte tlačítko – (A:12) po dobu dvou sekund. Vypnutí
funkce je potvrzeno hlasovou zprávou „Radio volume off“ (hlasitost radiopojítka vypnuta).
Stisknutím tlačítka + (A:11) tuto funkci opět zapnete.
Poznámka! Pokud je hlasitost vypnuta, nebude slyšet žádná komunikace přes radiopojítko.
Poznámka! Pokud je hlasitost vypnuta, jsou všechny příslušné nabídky skryty.
3.7 Channel (rádiová frekvence)
Stisknutím tlačítka + (A:11) nebo tlačítka – (A:12) nastavte kanál. Každá změna je potvrzena hlasovou zprávou. Počet
rádiových kanálů, které je možné použít, závisí na produktu. MT7H7*4410-EU = 8 kanálů, viz tabulka F:1 Frekvence
rádiových kanálů (PMR). MT7H7*4310-EU = 69 kanálů, viz tabulka F:2 Frekvence rádiových kanálů (LPD).
3.8 VOX (Voice-operated transmission – hlasem ovládané vysílání)
Funkce VOX umožňuje produktu LiteCom Plus automatické vysílání, pokud mikrofon zachytí zvuk nad určitou úrovní
hlasitosti. To umožňuje vysílání přes radiopojítko bez stisknutí tlačítka PTT (A:15).
Stisknutím tlačítka + (A:11) nebo tlačítka – (A:12) nastavte citlivost hlasem ovládaného vysílání. Každá změna je potvrzena
hlasovou zprávou. Můžete zvolit z pěti úrovní hlasitosti nebo funkci vypnout. Pokud je úroveň hlasitosti nízká, je vysílání
snazší. Chcete-li tuto funkci vypnout, stiskněte tlačítko – (A:12) po dobu dvou sekund. Vypnutí je potvrzeno zprávou „VOX
off“ (funkce VOX vypnuta). K vysílání musí být nyní použito tlačítko PTT (A:15). Stisknutím tlačítka + (A:11) tuto funkci opět
zapnete. Hlasem ovládané vysílání lze zapínat nebo vypínat krátkým dvojitým stisknutím tlačítka PTT. Aktuální nastavení
funkce VOX je potvrzeno hlasovou zprávou.
Radiopojítko je vybaveno funkcí BCLO (Busy Channel Lock Out – blokování obsazeného kanálu), která brání činnosti
funkce VOX, pokud je kanál využíván pro jiné vysílání. Zvukový tón indikuje, že kanál je již používán.
Poznámka! Pro aktivaci funkce VOX musí být hlasový mikrofon (A:9) velmi blízko vašich úst, 1–3 mm (obrázek G). Při
vysílání přes radiopojítko bude hlas uživatele slyšet v náhlavní soupravě.
3.9 Sub menu (podnabídka)
Umožňuje přístup k nastavením, která se upravují jen výjimečně. Podnabídku lze vyvolat současným stisknutím tlačítka +
(A:11) a tlačítka – (A:12) po dobu 1 sekundy. Chcete-li se vrátit do hlavní nabídky, znovu současně stiskněte a podržte
tlačítko + (A:11) a tlačítko – (A:12), nebo vyčkejte 10 sekund bez tisknutí žádných tlačítek; dojde k automatickému návratu
do hlavní nabídky.
96
97
CZ
3.9.1 Squelch (omezení šumu)
„Utlumení“ znamená omezení šumu z pozadí ve sluchátkách, pokud je příchozí signál pod nastavenou hodnotou utlumení.
Stisknutím tlačítka + (A:11) nebo tlačítka – (A:12) nastavte úroveň hlasitosti. Každá změna je potvrzena hlasovou zprávou.
Můžete zvolit z pěti úrovní hlasitosti nebo funkci vypnout. Nízká úroveň utlumení může umožnit delší dosah. Chcete-li
tuto funkci vypnout, stiskněte tlačítko – (A:12) po dobu dvou sekund. Vypnutí je potvrzeno zprávou „squelch off“ (utlumení
vypnuto). Stisknutím tlačítka + (A:11) tuto funkci opět zapnete.
3.9.2 Sub channel (selektivní utlumení)
Pokud je aktivní podkanál, bude současně s řečí vysílán také neslyšitelný kód, a tento kód bude použit k „otevření“
přijímače. To umožní více skupinám uživatelů používat stejný kanál, aniž by slyšeli jiné skupiny. Tento produkt podporuje
systémy CTCSS, Continuous Tone Coded Squelch System, (tabulka H) a DCS, Digital Coded System, (tabulka I), což
znamená, že existuje 121 kódů, kterým lze přiřadit čísla 1–121. Pokud je tato funkce vypnuta, bude slyšet veškerá komu-
nikace na daném kanálu.
Stisknutím tlačítka + (A:11) nebo tlačítka – (A:12) vyberte podkanál. Každá změna je potvrzena hlasovou zprávou. Můžete
zvolit z celkového počtu 121 tónů nebo funkci vypnout. Chcete-li tuto funkci vypnout, stiskněte tlačítko – (A:12), pokud je
zvolen podkanál 1, nebo stiskněte tlačítko + (A:11), pokud je zvolen kanál 121. Vypnutí je potvrzeno zprávou „sub channel
off“ (podkanál vypnut). Stisknutím tlačítka + (A:11) tuto funkci opět zapnete.
Poznámka! Pokud je funkce podkanálu zapnuta, bude veškerá příchozí komunikace přes radiopojítko blokována.
Poznámka! Funkce BCLO (Busy Channel Lock Out) brání vysílání na obsazeném kanálu (viz 3.8 VOX).
3.9.3 Power (vysílací výkon radiopojítka)
K dispozici jsou dvě úrovně výstupního výkonu: vysoká a nízká. Použijte co možná nejnižší výkon, abyste prodloužili dobu
provozu.
Stisknutím tlačítka + (A:11) nebo tlačítka – (A:12) nastavte úroveň. Každá změna je potvrzena hlasovou zprávou.
3.10 Set up menu (nabídka kongurace)
Nabídka kongurace umožňuje přístup k pokročilejším nastavením náhlavní soupravy. Tato nabídka je přístupná v režimu
vypnutí současným stisknutím tlačítka doplňkového PTT (A:16) a tlačítka On/Off/Mode (A:10). Chcete-li opustit nabídku
nastavení, stiskněte a podržte tlačítko On/Off/Mode (A:10) po dobu 2 sekund; náhlavní souprava se vypne.
3.10.1 BCLO (blokování obsazeného kanálu)
Toto nastavení nabídky vám umožňuje změnit způsob, jakým náhlavní souprava reaguje při pokusu o vysílání na obsa-
zeném kanálu.
K výběru jsou zde dvě možnosti: „carrier“ (nosná) a „sub channel“ (podkanál) (kód) s výstražným tónem nebo bez něho.
Chcete-li, aby náhlavní souprava odpovídala na nosnou vlnu, zvolte možnost „carrier“ (nosná); pokud chcete, aby
odpovídala na podkanál, zvolte možnost „sub channel“ (podkanál). Stisknutím tlačítka + (A:11) nebo tlačítka – (A:12)
vyberte nastavení BCLO. Každá změna je potvrzena hlasovou zprávou.
3.10.2 Max transmission time (maximální doba vysílání)
Tato funkce vám umožňuje nastavit maximální dobu vysílání. Tato doba může být zvolena v intervalu od 30 sekund do
5 minut, nebo lze zvolit režim vypnutí. Stisknutím tlačítka + (A:11) nebo tlačítka – (A:12) nastavte maximální dobu vysílání.
Každá změna je potvrzena hlasovou zprávou.
3.10.3 Automatic power off (automatické vypnutí)
Náhlavní souprava se automaticky vypne, pokud po nastavenou dobu nedojde k žádné aktivitě (nebude stisknuto žádné
tlačítko ani nedojde k žádnému vysílání VOX). Tuto dobu lze nastavit zde (maximální doba je 8 hodin), nebo lze tuto funkci
deaktivovat. Stisknutím tlačítka + (A:11) nebo tlačítka – (A:12) nastavte dobu automatického vypnutí. Každá změna je
potvrzena hlasovou zprávou.
3.10.4 External mode (externí režim)
Externí režim lze nakongurovat na různé typy zařízení, která jsou připojena k náhlavní soupravě. Můžete přepínat mezi
externím režimem PTT, režimem vstupního zdroje (například rádio FM/AM), režimem telefonu (například mobilní telefon,
telefon DECT), režimem radiopojítka (externí komunikační radiopojítko). Každý režim má různé funkce
Stisknutím tlačítka + (A:11) nebo tlačítka – (A:12) vyberte funkci. Každá změna je potvrzena hlasovou zprávou.
Varování! Je možné, že výstup elektrického zvukového obvodu tohoto chrániče sluchu překročí denní limit úrovně hluku.
96
97
CZ
3.10.5 Microphone input (typ mikrofonu)
Produkt LiteCom Plus je dodáván s dynamickým mikrofonem (MT7) ve standardní výbavě. Místo něho však můžete použít
elektretový mikrofon (MT53). Zde je možné změnit nastavení mikrofonu. Je rovněž možné mikrofon vypnout a používat
náhlavní soupravu pouze k naslouchání.
Stisknutím tlačítka + (A:11) nebo tlačítka – (A:12) vyberte požadovaný mikrofon. Každá změna je potvrzena hlasovou
zprávou.
3.10.6 Microphone mute (do externího výstupu)
Pokud používáte vysílání PTT s integrovaným komunikačním radiopojítkem, brání toto nastavení odeslání zvuku z hlas-
ového mikrofonu do externího výstupu. Tato nabídka vám umožňuje tuto funkci zapínat nebo vypínat.
Stisknutím tlačítka + (A:11) nebo tlačítka – (A:12) tuto funkci zapnete nebo vypnete. Každá změna je potvrzena hlasovou
zprávou.
3.10.7 External jack level control (regulace úrovně hlasitosti externí zásuvky typu jack)
Tato funkce umožňuje automatickou regulaci úrovně hlasitosti vstupního signálu z externího zařízení. Stisknutím tlačítka +
(A:11) nebo tlačítka – (A:12) tuto funkci zapnete nebo vypnete. Každá změna je potvrzena hlasovou zprávou.
3.10.8 Menu return (návrat do nabídky)
Pokud uživatel po dobu 7 sekund nestiskne žádné tlačítko, vrátí se náhlavní souprava do první úrovně nabídky (okolní zvuk).
Tuto funkci lze v této nabídce zapnout nebo vypnout. Stisknutím tlačítka + (A:11) nebo tlačítka – (A:12) vyberte
požadované nastavení. Změnu potvrdí hlasová zpráva.
3.10.9 Restore dealer defaults (Obnovení výchozích nastavení prodejce, resetování)
Chcete-li obnovit výchozí nastavení z výroby, stiskněte a podržte tlačítko doplňkového PTT (A:16) po dobu 2 sekund. To je
potvrzeno hlasovou zprávou „restored factory defaults“ (obnovena výchozí nastavení z výroby).
3.11 Tlačítko PTT (Push-To-Talk)
Stiskněte a podržte tlačítko PTT (A:15), chcete-li vysílat ručně pomocí radiopojítka. Pokud je vysílána nebo přijímána
radiokomunikace, tlačítko (A:10) bude rychle blikat. Vysílání PTT funguje vždy, bez ohledu na funkci BCLO a nastavení
(viz 3.8 VOX a 3.10.1 Blokování obsazeného kanálu).
4. DŮLEŽITÉ INFORMACE PRO UŽIVATELE
Je doporučeno, aby osoba používající produkt zajistila dodržování následujících pokynů:
Chrániče sluchu jsou nasazeny, nastaveny a je prováděna jejich údržba podle pokynů výrobce.
Chrániče sluchu jsou v hlučném prostředí nošeny nepřetržitě.
Je pravidelně kontrolována funkčnost chráničů sluchu.
Varování!
Pokud nebude uživatel dodržovat tato doporučení, může dojít k závažnému zhoršení ochrany, kterou chrániče poskytují.
Tento výrobek může být nepříznivě ovlivněn některými chemickými látkami. Další informace lze získat od výrobce.
Chrániče sluchu, především náušníky, se mohou v průběhu používání poškodit, proto by měly být často kontrolovány,
například nejsou-li prasklé a zda těsní.
Nasazení hygienických krytů na náušníky může mít vliv na akustické vlastnosti chráničů sluchu.
Chrániče sluchu jsou vybaveny tlumením na základě úrovně hluku. Osoba používající chrániče sluchu je povinna
zkontrolovat před použitím jejich správnou funkčnost. Při zjištění rušení nebo nefunkčnosti se osoba používající
chrániče sluchu musí řídit pokyny výrobce ohledně údržby a výměny baterie.
Tento chránič sluchu je vybaven elektrickým zvukovým vstupem. Osoba používající chrániče sluchu je povinna zkon-
trolovat před použitím jejich správnou funkčnost. Při zjištění deformace nebo závady se osoba používající chrániče
sluchu musí řídit radami výrobce ohledně údržby a výměny baterií.
Při provádění údržby a výměny baterií dodržujte doporučení uvedená v této příručce.
Varování!
Během používání baterií se může výkon zhoršovat. Typická délka nepřetržitého používání baterie tohoto výrobku je
přibližně 20 hodin.
Varování!
Výstup obvodu pro úroveň hluku těchto chráničů sluchu může překročit externí úroveň hluku.
Varování!
Je možné, že výstup elektrického zvukového obvodu těchto chráničů sluchu překročí denní limit úrovně hluku.
98
99
CZ
5. ÚDRŽBA (obrázek J)
5.1 Demontáž/výměna polstrování náušníků
(J:1) Zasuňte prsty pod okraj polstrování náušníků a vytáhněte jej směrem ven.
(J:2) Vložte nové polstrování náušníků a zatlačte na ně, dokud nezaskočí na své místo (J:3).
5.2 Čištění
Polstrování náušníků (A:5) a tlumicí vložky (A:6) vyjměte, pokud jste chránič sluchu nosili dlouhou dobu nebo pokud se uvnitř
skořepin objevila vlhkost. Pravidelně omývejte a dezinkujte skořepiny, náhlavní most a polstrování náušníků s použitím
mýdla a teplé vody. Ujistěte se, že mýdlo nemůže být pro osobu používající chrániče sluchu zdravotně škodlivé. Před dalším
používáním nechte chrániče sluchu vyschnout. Poznámka! Neponořujte chrániče sluchu do vody!
5.3 Skladovací a provozní teplota
Před skladováním vyjměte z výrobku baterie. Chrániče sluchu neskladujte při teplotách nad +55 °C, (například na přístrojové
desce, na odkládací poličce pro zavazadla nebo za oknem automobilu), nebo při teplotách pod –40 °C. Chrániče sluchu
nepoužívejte při teplotách nad +55 °C nebo pod –20 °C.
6. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Symbol směrnice o odpadu z elektrických a elektronických zařízení (OEEZ):
Níže uvedené požadavky platí v Evropské unii.
NEVYHAZUJTE tento výrobek do netříděného obecního odpadu!
Symbol přeškrtnuté popelnice znamená, že všechna elektrická a elektronická zařízení, baterie a akumulátory musí být likvi-
dovány v souladu s místními předpisy prostřednictvím dostupných systémů pro shromažďování a vracení odpadu.
7. TECHNICKÉ ÚDAJE
7.1 Hodnoty tlumení, SNR (obrázek K)
(K:1) Náhlavní most
(K:2) Uchycení do helmy
(K:3) Límec
7.2 Vysvětlivky pro údaje o tlumení v tabulce
1. Frekvence (Hz)
2. Střední tlumení (dB)
3. Standardní odchylka (dB)
4. Předpokládaná hodnota ochrany (dB)
5. Hmotnost
7.3 Vysvětlení tabulky úrovní kritéria (tabulka L)
H = vysoké frekvence
M = střední frekvence
L = nízké frekvence
7.4 Vysvětlení tabulky úrovní elektrického zvukového vstupu (tabulka M)
Udává průměrnou hodnotu akustického tlaku, dB(A), a standardní odchylku akustického tlaku, dB(A), při specikovaném
napětí, mV RMS.
7.5 Uchycení do průmyslových ochranných helem (tabulka N)
Tyto chrániče sluchu lze nainstalovat a používat jen s bezpečnostními ochrannými helmami uvedenými v tabulce.
7.6 Vysvětlení tabulky uchycení do průmyslových ochranných helem
1. Výrobce helmy
2. Model helmy
3. Uchycení do helmy (obrázek O)
4. Velikost hlavy: S = malá, N = střední, L = velká
7.7 Vysvětlivky k tabulce testů a schválení
(P:1) Tento produkt vyhovuje požadavkům následujících směrnic. Splňuje proto podmínky pro označení CE.
(P:2) Tento produkt byl testován a schválen v souladu s následujícími normami.
(P:3) Tento produkt byl odzkoušen následujícími organizacemi.
98
99
CZ
8. NÁHRADNÍ DÍLY/PŘÍSLUŠENSTVÍ
3M™ Peltor™ HY79 Hygienická sada
Vyměnitelná hygienická sada skládající se ze dvou tlumicích vložek, dvou pěnových kroužků a dvou nasazovacích polstro-
vání náušníků. Vyměňujte minimálně dvakrát ročně, abyste zajistili stálé tlumení, hygienu a pohodlí.
3M™ Peltor™ HY100A Chrániče na jedno použití
Chránič na jedno použití, který se snadno navlékne na polstrování náušníků. Balení obsahuje 100 párů.
3M™ Peltor™ HYM1000 Chránič mikrofonu
Hygienická páska odolná proti vlhkosti a větru, která chrání hlasový mikrofon a současně prodlužuje jeho životnost. Balení
5 metrů stačí na přibližně 50 výměn.
3M™ Peltor™ MT7N-02 Dynamický mikrofon
Standardní výbava produktu.
3M™ Peltor™ M42/1 Kryt proti větru pro dynamický mikrofon
3M™ Peltor™ ACK081 Baterie
Standardní výbava produktu.
3M™ Peltor™ AL2AI Nabíjecí kabel
Kabel USB pro připojení k jednotce ACK081
3M™ Peltor™ FR08 Napájecí zdroj
Napájecí zdroj pro jednotky AL2AI/ ACK081
3M™ Peltor™ FL5602 Tlačítko externího PTT
Tlačítko Push-To-Talk s připojovacím kabelem pro externí řízení vysílání s integrovaným komunikačním radiopojítkem.
3M™ Peltor™ M60/2 Kryt proti větru pro mikrofony s funkcí poslechu okolí v závislosti na úrovni hluku
Účinná ochrana proti hluku větru, prodlužuje životnost a chrání mikrofon. Balení obsahuje jeden pár.
3M™ Peltor™ FL6CS Připojovací kabel
S 2,5 mm stereofonním konektorem pro použití s telefony DECT a mobilními telefony.
3M™ Peltor™ FL6CT Připojovací kabel
Zvukový kabel s 3,5 mm monofonním konektorem pro použití s externím zařízením (například komunikačním radiopo-
jítkem).
3M™ Peltor™ FL6BS Připojovací kabel
Zvukový kabel s 2,5 mm monofonním konektorem pro použití s externím zařízením (například komunikačním radiopo-
jítkem).
3M™ Peltor™ FL6BR Připojovací kabel
S konektorem Peltor J11 (typ Nexus TP-120) pro použití s adaptérem Peltor a s externím komunikačním radiopojítkem.
3M™ Peltor™ MT90-02 Hrdelní mikrofon
Dynamický laryngofon.
Důležitá poznámka
Společnost 3M nepřijímá žádnou odpovědnost za přímé nebo nepřímé škody (včetně, mimo jiné, ztráty zisku, obchodních
příležitostí anebo dobrého jména společnosti) vzniklé v důsledku spolehnutí se na informace zde uvedené společností 3M.
Za stanovení vhodnosti použití výrobků pro zamýšlený účel je plně zodpovědný uživatel. Žádná část tohoto prohlášení
nevylučuje ani nesnižuje odpovědnost společnosti 3M za úmrtí nebo zranění, k nimž by došlo v důsledku zanedbání z její
strany.
Značku Peltor™ vlastní společnost 3M, St. Paul, MN 55144-1000, USA.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170

3M MT7H7A4310-EU list

Kategorie
Náhlavní soupravy
Typ
list
Tato příručka je také vhodná pro