Morphy Richards 131004 Redefine Hot Water Dispenser Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál

Tato příručka je také vhodná pro

Instruction manual
Please read and keep these instructions for future use
Mode d'emploi
Merci de bien vouloir lire et conserver ces instructions pour pouvoir les consulter ultérieurement
Bedienungshandbuch
Lesen Sie bitte diese Anleitungen und bewahren Sie sie für einen eventuellen späteren Gebrauch auf
Manual de instrucciones
Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas
Istruzioni
Si raccomanda di conservare queste istruzioni per uso futuro
Vejledning
Du skal læse og beholde denne vejledning til fremtidig brug
Návod k použití
ečtěte si tyto pokyny a uschovejte si je pro budoucí použití
Kullanım kılavuzu
Lütfen gelecekte kullanmak üzere bu talimatları okuyun ve saklayın
g
f
d
e
i
q
t
64
Ochrana zdraví a bezpečnost
Použití jakéhokoliv elektrického spotřebiče vyžaduje dodržování následujících bezpečnostních opatření.
Před použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtěte tyto pokyny.
• Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností či znalostí pouze
pod dohledem, nebo pokud byli poučeni o bezpečném použití
spotřebiče a rozumí případným rizikům.
• Děti si nesmí se spotřebičem hrát.
• Čištění a uživatelská údržba spotřebiče nesmí být prováděna
dětmi bez dozoru.
• Udržujte spotřebič a jeho kabel mimo dosah dětí.
• Tento spotřebič je určen pro použití v domácnostech a
podobnému použití, např.: víkendové domy; klienty v hotelech,
motelech a jiných rezidenčních prostředích; v ubytovacích
zařízeních typu penzion.
Není vhodný pro použití v kuchyňkách pro zaměstnance v
obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích.
Umístění
Spotřebič vždy umisťujte dále od okraje pracovní plochy.
Ujistěte se, že spotřebič je používán na pevném, rovném
povrchu.
Nepoužívejte spotřebič venku nebo v blízkosti vody.
VÝSTRAHA: Během používání nepokládejte spotřebič
na kovový tác nebo kovový povrch.
Síťový kabel
Nenechávejte síťový kabel viset přes okraj
pracovní plochy, kde by na něj mohly dosáhnout děti.
Nenechávejte síťový kabel vést otevřeným prostorem, např.
mezi zásuvkou u země a stolem.
Nenechávejte kabel procházet přes sporák nebo jiná horká
místa, která by ho mohla poškodit.
Napájecí kabel by měl dosáhnout od zásuvky k podstavci
spotřebiče, aniž by docházelo k namáhání přípojek.
Je-li napájecí kabel poškozený, musí být vyměněn
výrobcem, servisním zastoupením nebo osobou s
podobnou kvalifikací, aby se předešlo riziku.
Bezpečnost osob
VAROVÁNÍ: Neponořujte kabel, zástrčku nebo
spotřebič do vody ani jiných tekutin, abyste zabránili
požáru, úrazu elektrickým proudem a zranění.
ed čištěním vytáhněte kabel ze zásuvky.
ed vkládáním nebo odstraňováním součástí a před
čištěním nechte spotřebič vychladnout.
Další bezpečnostní pokyny
Používání nástavců nebo nástrojů, které společnost
Morphy Richards nedoporučuje nebo neprodává, může
způsobit požár, úraz elektrickým proudem nebo zranění.
Nepoužívejte spotřebič k ničemu jinému než k vaření vody.
Neumisťujte spotřebič na horký plynový nebo elektrický
vařič, do jeho blízkosti nebo do trouby.
Zásobník na vodu nesmí být zapojený v těle spotřebiče
během plnění vodou.
Když spotřebič nepoužíváte, odpojte jej od sítě.
VÝSTRAHA: Spotřebič nesmí být při čištění ponořen
do vody.
UPOZORNĚNÍ: Abyste spotřebič nepoškodili,
nepoužívejte k čištění zásadité čisticí prostředky. Použijte
měkký hadřík a prostředek na mytí nádobí.
Požadavky na napájení
Zkontrolujte, zda napětí na výkonovém štítku spotřebiče
odpovídá síťovému napětí v domácnosti, které musí být
střídavé.
Když je zapotřebí vyměnit hlavní pojistku nebo síťovou
zástrčku, použijte 13A pojistku BS1362.
VAROVÁNÍ: Tento spotřebič musí být uzemněný.
g
f
d
e
i
q
t
66
Filtrace BRITA
Filtrace vody zlepšuje chuť a vzhled nápojů,
protože snižuje obsah vodního kamene, olova, chlóru a
dalších nečistot.
Unikátní filtrační vložka BRITA MAXTRA nabízí vylepšenou
filtraci díky technologii MAXTRA. Přírodní filtr
MicroporeFilter v kombinaci s výkonným filtrem ProtectFilter
snižují obsah chlóru a vodního kamene a umožňují tak
dosahovat špičkové přirozené chuti vody a dále odstraňovat
kovy, jako například olovo a měď. Technologie regulace
průtoku zaručuje výhodný čas
filtrace a nejlepší výsledky.
Pro maximální výkon filtrace a optimální chuť je důležité
filtrační vložky BRITA MAXTRA pravidelně měnit. Společnost
BRITA doporučuje vyměnit filtrační vložku každé 4 týdny.
Použití filtračního systému BRITA je volitelné. Pokud si tento
filtrační systém nepřejete používat, jednoduše odstraňte
násypku BRITA (21) a filtrační vložku MAXTRA (19) ze
zásobníku na vodu (7).
Filtrace vody skrze filtrační systém BRITA dokáže přefiltrovat
1,5 l vody za přibližně 4 minuty. Systém lze během filtrace
používat za předpokladu, že se do zásobníku na vodu
přefiltrovalo dostatečné množství vody.
Instalace vložky
BRITA MAXTRA
1
1 Rozbalte filtrační vložku BRITA MAXTRA (19), ponořte ji
do vody a jemným třepáním uvolněte všechny bubliny.
2 Zatlačte vložku BRITA MAXTRA na její místo v násypce
BRITA.
3 Násypku BRITA vložte do zásobníku na vodu.
ed vrácením zásobníku na vodu do těla spotřebiče
naplňte násypku BRITA studenou vodou a nechte
vodu přefiltrovat skrze vložku BRITA MAXTRA.
efiltrovanou vodu vylijte. Tento postup zopakujte
dvakrát.
4 Naplňte násypku BRITA čerstvou vodou a vraťte
zásobník na vodu do těla spotřebiče. Filtrační vložka
BRITA je nyní připravena k použití s dávkovačem horké
vody.
BRITA Memo 2
Detektor BRITA Memo (20) měří doporučený čas použití
filtrační vložky MAXTRA (19). Detektor BRITA Memo se
nachází v horní části násypky BRITA (21).
Chcete-li spustit detektor BRITA Memo, stiskněte a podržte
tlačítko Start, dokud se na displeji nezobrazí všechny čtyři
stavové čárky a dvakrát neprobliknou. Provozní kontrolka
filtrační vložky v pravém dolním rohu detektoru BRITA Memo
signalizuje, že detektor pracuje. Po čtyřech týdnech zmizí
všechny čtyři stavové čárky a problikávající šipka signalizuje,
že filtrační vložka by nyní měla být vyměněna. Po výměně
vložky vyresetujte detektor Memo.
Výměna detektoru
BRITA Memo
Detektor BRITA Memo (20) má životnost asi 5 let. Chcete-li
vyměnit detektor BRITA Memo na konci jeho životnosti,
zasuňte šroubovák do zářezu vedle detektoru BRITA Memo
a vytlačte jej ven. Je důležité si uvědomit, že detektor BRITA
Memo by neměl být demontován z žádného jiného důvodu,
než pro jeho likvidaci.
Více informací o použití filtračních vložek BRITA a detektoru
BRITA Memo naleznete v informačních pokynech BRITA,
které jsou dodávány spolu s vaším dávkovačem horké vody.
Nový detektor BRITA Memo si objednejte na naši lince
podpory pro náhradní díly (0844 873 0726). Potřebujete-li
pomoci s použitím filtrační vložky BRITA MAXTRA nebo
detektoru BRITA Memo, volejte tým zákaznické podpory
BRITA na telefonním čísle 0844 742 4800.
Vybavení
1 Tlačítko Start / Stop
Spustí a pozastaví ohřev. Také lze použít k pozastavení
probíhajícího dávkování a k přepnutí dávkovače horké vody do
pohotovostního režimu.
2 Volič množství vody
Ovládá množství ohřívané
a dávkované vody. Množství se zobrazí na LCD obrazovce (15).
3 LCD obrazovka
Zobrazuje množství, teploty, funkce a výstrahy.
4 Tlačítko teploty
Nastavuje teplotu dávkované vody a vypíná a zapíná ozvučení.
5 Tlačítko dávkování
Zapíná a vypíná funkci automatického dávkování.
6 Dávkovací trysky
7 Zásobník na vodu
Obsahuje filtrační vložku BRITA MAXTRA 19, detektor BRITA
Memo 20 a výsypku BRITA 21.
8 Odkapávací miska
9 Kryt odkapávací misky
10 Kontrolka odkapávací misky
„Plná“ ikona signalizuje potřebu vyprázdnit odkapávací misku.
11 Ikona ohřevu
Zobrazuje probíhající cyklus ohřevu.
12 Ikona zásobníku na vodu
Zobrazuje potřebu doplnit zásobník na vodu.
13 Ikona dávkování
Zobrazuje se, když je voda připravena k dávkování.
14 Ikona automatického dávkování
Zobrazuje se, když je zapnutá funkce automatického dávkování.
15 Zobrazení dávkovaného množství
Zobrazuje množství ohřívané
a dávkované vody.
16 Ikona pro odstranění vodního kamene
Zobrazí se, když dávkovač horké vody potřebuje
odstranění vodního kamene.
17 Ikona teploty
Zobrazuje teplotu ohřívané vody před jejím dávkováním.
18 Pohotovostní kontrolka
19 Filtrační vložka BRITA MAXTRA
20 BRITA MEMO
Monitoruje životnost vložky MAXTRA.
21 Násypka BRITA
22 Snímač vodní hladiny
23 Tělo spotřebiče
Použití dávkovače horké
vody
Před použitím dávkovače horké vody, nebo pokud
nebyl déle než týden používán, proveďte
přípravu maximálního množství horké vody,
kterou poté vylijte, abyste zajistili důkladné
propláchnutí systému
.
Následující pokyny popisují kroky,
kterými se řiďte při používání vašeho dávkovače horké vody.
Ohledně instalace filtračního systému BRITA viz „Instalace
filtrační vložky BRITA MAXTRA“.
Filtrace vody skrze systém BRITA Maxtra
Filtrační vložce trvá přefiltrovat 1,5 l vody přibližně 4 minuty.
ed ohřevem vody se ujistěte, že bylo do zásobníku
přefiltrováno dostatečné množství vody.
3
V případě potřeby se řiďte kroky 1-6 v části „Resetování
systému“ a vylijte vodu. Pokud je dávkovač horké vody v
pohotovostním režimu, stisknutím jakéhokoliv tlačítka jej
probudíte.
4
Vytáhněte odkapávací misku (8) z těla spotřebiče (23)
(je-li to zapotřebí).
5
Požadovanou nádobu (šálek, pánev, konvici, atd.)
položte pod dávkovací trysky (6). Najednou lze během
dávkovacího cyklu plnit jednu či dvě nádoby za
předpokladu, že jsou stejné velikosti.
6
Nastavte teplotu vody pomocí tlačítka teploty (4), kterým
cyklicky procházíte
možnostmi (85, 95 a 100 °C). Teplota vody se zobrazí na
obrazovce (17).
7 Otočte voličem množství vody (2) a nastavte dávkované
množství (15). Dávkovač horké vody může v jednom cyklu
ohřát 150 ml až 1,5 l vody.
8
Automaticky lze dávkovat množství vody odpovídající
objemu max. 600 ml. Tuto funkci zapnete či vypnete
stisknutím tlačítka dávkování (5). Tuto funkci nelze zvolit
u objemů větších než 600 ml. Ty je nutné dávkovat ručně.
9
Stisknutím tlačítka Start / Stop (1) spustíte ohřev.
Dávkovač horké vody vydá na konci ohřívacího cyklu
zvukový signál. Po spuštění ohřívacího cyklu
lze objem a teplotu vody změnit pouze během prvních
několika sekund.
10
Po dokončení přípravy vydá dávkovač horké vody
zvukový signál. Horká voda bude dávkována
automaticky. Pokud byla zvolena funkce ručního
g
f
d
e
i
q
t
68
dávkování, proces spustíte stisknutím tlačítka dávkování
(5).
11
Tok vody během dávkování pozastavíte buď stisknutím
tlačítka Start/Stop nebo tlačítka dávkování.
12
Tok vody obnovíte opětovným stisknutím tlačítka
dávkování.
POZNÁMKA: Před spuštěním dalšího ohřívacího cyklu
musíte nejprve odpustit veškerou ohřátou vodu.
Teplota nápojů
Zajištění správné teploty vody je velmi důležité, když si
chcete u vašeho oblíbeného horkého nápoje vychutnat
maximální chuť a vůni.
Volbou správné teploty zajistíte vašemu nápoji nejen lepší
chuť, ale také ušetříte čas a energii.
85°C
Zelené, bílé a bylinkové čaje, práškové léky na nachlazení a
chřipku, černá instantní káva.
95°C
Čerstvá káva z kávovaru/kavárny, instantní káva s mlékem,
horké grogy, sladové mléko, horká čokoláda.
100°C
Černé čaje jako např. darjeeling, assam, cejlonský, anglický
snídaňový a earl gery, nudlové / těstovinové pokrmy,
instantní polévky.
Automatické/ruční
vkování 13
Funkce automatického dávkování vám umožňuje
automaticky dávkovat vodu do objemu 600 ml. Z
bezpečnostních důvodů není možné automaticky dávkovat
objemy větší než 600 ml.
ed ohřevem stiskněte tlačítko dávkování (5), kterým
zapnete či vypnete funkci automatického dávkování. Když je
tato funkce zapnutá, na LCD obrazovce (3)
se zobrazí ikona (14). Pokud je objem po ohřátí vody vyšší
než 600 ml, automatické dávkování se vypne a ohřívač
horké vody vydá zvukový signál a rozsvítí tlačítko dávkování.
Stisknutím tlačítka dávkování spustíte dávkování vody z
dávkovacích trysek (6).
POZNÁMKA: Před spuštěním dalšího ohřívacího cyklu
musíte nejprve nadávkovat veškerou ohřátou vodu.
Více šálků
Vícero šálků lze rychle a snadno naplnit spuštěním a
zastavením dávkovacího cyklu a výměnou nádob.
1 Nastavte dávkovač horké vody na ohřev požadovaného
množství vody s vypnutou funkcí automatického
dávkování. Pod dávkovací trysky položte dva šálky (6) a
nadávkujte vodu stisknutím tlačítka dávkování (5)..
2 Jakmile jsou šálky plné, zastavte tok vody opětovným
stisknutím tlačítka dávkování.
3 Vložte další dva prázdné šálky pod dávkovací trysky
a zopakujte postup, dokud není nadávkována veškerá
zbývající voda.
vkovací trysky 14
Na dávkovači horké vody se nachází dvě dávkovací trysky
(6). Lze je použít k naplnění jednoho či dvou šálků najednou.
15
Při dávkování vody do dvou nádob se ujistěte, že jsou stejné
velikosti a že je ohřáté dvojnásobné množství vody,
než které je zapotřebí k naplnění jedné této nádoby. Šálky
položte na odkapávací misku (pod dávkovací trysky).
Dávkovač horké vody bude z každé trysky dávkovat stejné
množství vody.
Zrušení ohřívacího cyklu
Ohřívací cyklus lze kdykoliv zrušit stisknutím tlačítka Start /
Stop (1). Opětovným stisknutím tlačítka Start / Stop budete
pokračovat s aktuálním cyklem nebo stisknutím tlačítka
dávkování (5) vyprázdníte vodu.
Jakmile započne ohřívací cyklus, objem a
teplotu vody lze změnit jen během prvních několika sekund
ohřívacího cyklu.
Vodu z ohřívací komory je nudné před zvolením nového
množství vypustit.
Opakovaný ohřev vody
Jakoukoliv vodu zbývající v ohřívací komoře, která vychladla
o 5 stupňů, lze znovu ohřát.
Tlačítko Start / Stop (1) se rozsvítí a
ikona ohřevu (11) zhasne na znamení,
že lze funkci opakovaného ohřevu spustit. Stisknutím tlačítka
Start / Stop spustíte opakovaný ohřev.
Zvuky
Zvukové signály dávkovače horké vody lze vypnout či
zapnout. Stisknutím a podržením tlačítka teploty (4) na 2
sekundy zapnete či vypnete zvuky.
Pohotovostní režim
Dávkovač horké vody se přepne do pohotovostního režimu
šetřícího energii po 60 sekundách od konce ohřívacího a
dávkovacího cyklu. Spotřebič se přepne do pohotovostního
režimu po 5 minutách nečinnosti, pokud nebyl dokončen
cyklus ohřevu a dávkování. Spotřebič probudíte stisknutím
jakéhokoliv tlačítka nebo otočením voliče množství vody (2).
Dávkovač horké vody lze přepnout do pohotovostního režimu
stisknutím tlačítka Start/Stop (1) na 2 sekundy.
Jakoukoliv vodu zbývající v ohřívací komoře po přepnutí
dávkovače horké vody do pohotovostního režimu bude nutné
po jeho opětovné aktivaci odpustit či opakovaně ohřát a
nadávkovat, než bude možné zvolit nové množství a teplotu
vody.
Odkapávací miska 16
Kontrolka odkapávací misky (10) značí, že je odkapávací
miska (8) plná a je nutné ji vyprázdnit. Pro vyprázdnění
vytáhněte odkapávací misku směrem ven, dokud ji
nesundáte z vodicích lišt,
a vyprázdněte její obsah. UPOZORNĚNÍ! Obsah odkapávací
misky může být horký. Po vyprázdnění odkapávací misku
vraťte zpět a ujistěte se, že je kryt odkapávací misky (9)
správně vrácený.
Odstraňování vodního
kamene 17
Tento spotřebič je vybaven skrytým topným článkem, ze
kterého je nutné odstranit vodní kámen, když se rozsvítí
ikona pro jeho odstranění (16). Nadměrné množství vodního
kamene může způsobit, že se spotřebič bude vypínat před
dokončením ohřívacího cyklu a může poškodit topný článek,
což by vedlo ke zrušení platnosti záruky.
Tvrdý nános vodního kamene odstraňte pomocí
specializovaného prostředku na jeho odstranění.
Doporučujeme používat odstraňovač vodního kamene
značky Oust (řiďte se pečlivě pokyny), který lze zakoupit na
naší lince podpory nebo u vašeho místního prodejce.
Odstranění vodního kamene ze
spotřebiče:
1 Odstraňte násypku BRITA (21) a filtrační vložku MAXTRA
(19) ze zásobníku na vodu (7).
2 Naplňte zásobník na vodu studenou vodou po značku
MAX, přidejte odstraňovač vodního kamene značky Oust
dle pokynů výrobce.
3 Když se krystaly rozpustí, nastavte spotřebič na ohřev
1,5 l vody na teplotu 85 stupňů.
Nevařte vodu na 100 stupňů.
4 Nechte dávkovač horké vody stát 10 minut.
Vodu nedávkujte!
5 Po 10 minutách vodu odpusťte z dávkovače horké vody
do nádoby, kterou poté vylijte.
6 Zásobník na vodu vyprázdněte a řádně vypláchněte
studenou vodou.
7 Naplňte zásobník vody studenou vodou po značku
MAX, nastavte spotřebič k ohřevu 1,5 l vody na teplotu
100 stupňů a vodu nadávkujte. Vodu vylijte a postup
g
f
d
e
i
q
t
70
zopakujte třikrát.
8 Násypku BRITA a filtrační vložku MAXTRA vložte zpět
do zásobníku na vodu. Naplňte čerstvou vodou.
9 Stiskněte a podržte tlačítko Start / Stop (1) na 5 sekund,
čímž vynulujete časovač odstranění vodního kamene.
Ikona odstranění vodního kamene
zhasne. Dávkovač horké vody se vyresetuje a spotřebič
se vrátí do režimu připravenosti.
10 Po 60 sekundách nečinnosti se dávkovač horké vody
přepne do pohotovostního režimu.
Čištění
Vnějšek otřete vlhkým hadříkem.
VAROVÁNÍ: Vždy odpojte zástrčku ze
sítě a nechte spotřebič před čištěním vychladnout.
DŮLEŽITÉ: Nepoužívejte brusné čisticí prostředky na
vnější povrch spotřebiče, jelikož mohou poškrábat
jeho povrch.
Resetování systému
18 Zapojte dávkovač horké vody do síťové zásuvky a
zapněte přívod elektrické energie.
19
Pokud je zásobník na vodu (7) prázdný, rozsvítí se ikona
prázdného zásobníku (12) a začne blikat.
20
Vyjměte zásobník na vodu a naplňte jej studenou vodou.
Vraťte jej zpět do těla spotřebiče (23) a ujistěte se, že je
vložen správně. Pokud používáte filtrační systém BRITA,
viz návod k jeho nastavení.
21
Tlačítko dávkování (5) bude blikat a na obrazovce se
zobrazí „ikona dávkování“ (13).
22
Pod dávkovací trysky (6) položte prázdnou nádobu jako
např. odměrný džbán či pánev.
23
Stisknutím tlačítka dávkování zresetujete systém.
Jakákoliv zbývající voda bude ze systému vypuštěna
do přiložené nádoby. Zabere to přibližně 25 sekund.
Spotřebič je nyní připraven k použití.
ed prvním použitím dávkovače horké vody nebo po
jeho vypojení ze sítě. Je nutné provést následující kroky k
resetování ohřívací komory dávkovače horké vody.
Dávkovač horké vody nebude fungovat,
pokud nebyl systém resetován.
LCD Obrazovka Glosář
Níže jsou uvedeny některé ikony, které se během
používání mohou rozsvítit, a jejich význam. Pro více
informací o nastaveních viz příručka s pokyny.
Resetování 24
Po vypnutí dávkovače horké vody bliká ikona dávkování (13)
a tlačítko dávkování (5).
Systém vyžaduje před použitím resetovat. Řiďte se pokyny v
části „Resetování systému“.
Automatické dávkování 25
Po ohřevu svítí ikona automatického dávkování (14).
Objemy od 150 do 600 ml budou dávkovány automaticky,
pokud nebyl proces vypnut stisknutím tlačítka dávkování (5).
Objemy nad 600 ml nelze dávkovat automaticky.
Dávkování zbývající vody 26
Po ohřevu nebo probuzení z pohotovostního režimu bliká
ikona dávkování (13).
V ohřívací komoře stále zbývá voda. Vodu před dalším
použitím spotřebiče buď opět ohřejte nebo vypusťte.
Zásobník na vodu 27
Bliká ikona zásobníku na vodu (12).
Zásobník na vodu (7) je buď prázdný nebo není řádně
vložený.
Naplňte zásobník na vodu a ujistěte se, že je správně vložený
do těla spotřebiče (23).
Ikona ohřevu 28
V režimu ručního dávkování zůstane po ohřevu vody ikona
ohřevu (11) rozsvícená.
Ikona varu bude dále svítit, když je teplota vody v rozsahu
5°C
od požadované hodnoty. Pokud teplota vody klesne o více
než 5 °C, pak tato ikona zhasne, rozsvítí se tlačítko Start /
Stop a vodu lze opět ohřát stisknutím tlačítka Start/Stop (1).
Odstraňování vodního kamene 29
Svítí ikona odstranění vodního kamene (16).
Dávkovač horké vody potřebuje odstranění vodního kamene.
Řiďte se pokyny v části „Odstraňování vodního kamene“ z
ohřívací komory.
Řešení problémů
Pokud bliká ikona zásobníku na vodu (12)
Může být zásobník prázdný NEBO nemá dostatečné
množství vody k ohřátí zvoleného množství.
Řešení
Naplňte zásobník na vodu.
Zkontrolujte správné usazení zásobníku na vodu.
Pokud se tímto problém nevyřeší, zkontrolujte hladinový
snímač (22) na zadní straně zásobníku na vodu,
zda nevázne v dolní poloze. Lehkým poklepáním jej
uvolněte.
Zvukové signály se samy
zapnuly.
Pokud jsou zvuky vypnuté a dávkovač horké vody je
vypojený ze zásuvky (nebo dojde k výpadku proudu), při
dalším zapnutí se zvukové signály znovu aktivují.
Řešení
Vypněte zvukové signály. Provedete to stisknutím a
podržením tlačítka teploty (4) na 2 sekundy.
Dávkovač horké vody neohřívá vodu, když je
probuzen z pohotovostního režimu.
Pokud nebliká ikona zásobníku na vodu (12) a
ikona dávkování (13) stále svítí. Dávkovač horké vody má v
zásobníku stále zbytek vody,
kterou je nutné před spuštěním nového ohřevu vyprázdnit či
nadávkovat.
Řešení
Stisknutím tlačítka dávkování (5) vypustíte komoru do
vhodné nádoby.
NEBO
Zbývající vodu v komoře opět ohřejte stisknutím tlačítka
Start/Stop (1).
Dávkovač horké vody se nezapne, je bez odezvy.
Pokud je spotřebič zapojený do fungující zásuvky, ale je bez
proudu.
Řešení
Zkontrolujte hlavní pojistkovou skříňku, zda nevypadl
jistič či pojistka.
Pokud ano, vyresetujte jistič či vyměňte pojistku.
Zkontrolujte elektrickou zásuvku pomocí fungujícího
spotřebiče, jako např. lampy.
Vyměňte pojistku v zástrčce dávkovače horké vody
(13A pojistka).
Dávkovač horké vody
nedávkuje správné množství vody.
Trubice nebo dávkovací trysky (6) mohou být ucpané.
Řešení
Odstraňte vodní kámen z dávkovače horké vody (viz
stránka 9).
Zkontrolujte, zda nejsou dávkovací trysky (6)
ucpané. (VAROVÁNÍ - Zbývající voda v tryskách může
být HORKÁ).
Ikona automatického dávkování nesvítí
po ohřevu vody, nedochází
k dávkování vody.
Funkce automatického dávkování není zapnutá NEBO se
pokoušíte ohřát více než 600 ml vody.
Řešení
Stisknutím tlačítka dávkování nadávkujete vodu, která
byl právě ohřátá.
g
f
d
e
i
q
t
72
Kontaktujte nás
Linka podpory
Pokud máte se svým přístrojem problémy, kontaktujte nás
na lince podpory, budeme vám patrně schopni pomoci lépe,
než v obchodu, kde jste přístroj zakoupili. Před telefonátem
si připravte název výrobku, modelové číslo a sériové číslo,
urychlíte tak vyřízení svého dotazu.
Potřebujete-li pomoci s použitím filtrační vložky BRITA
MAXTRA nebo detektoru BRITA Memo, volejte
tým zákaznické podpory BRITA na telefonním čísle níže.
Promluvte si s námi
Pokud máte nějaké dotazy nebo komentáře, nebo chcete
získat některé vhodné tipy či recepty, abyste svůj produkt
mohli využívat co nejlépe, spojte se s námi online:
Blog www.morphyrichards.co.uk/blog
Facebook facebook.com/morphyrichardsuk
Twitter @loveyourmorphy
Webová stránka www.morphyrichards.com
D v o u l e t á z á r u k a
Na tento spotřebič se vztahuje dvouletá záruka opravy nebo
výměny.
Musíte si uschovat stvrzenku od prodejce jako doklad o
nákupu. Stvrzenku připevněte sešívačkou na zadní obal pro
budoucí referenční účely.
Pokud se výrobek porouchá, poznamenejte si následující
informace. Tato čísla najdete na základně výrobku.
Č. modelu
Sériové číslo
Všechny výrobky Morphy Richards procházejí
před opuštěním továrny individuální kontrolou.
V nepravděpodobném případě, že se prokáže závada, se
musí výrobek do 28 dnů od data koupě vrátit do místa, kde
byl zakoupen, aby se mohl vyměnit.
Pokud dojde k závadě po 28 dnech a do 24 měsíců od
data původní koupě, musíte kontaktovat místního prodejce
a uvést číslo modelu a sériové číslo výrobku nebo napsat
místnímu prodejci na uvedené adresy.
Budete požádáni, abyste vrátili výrobek (v náležitém,
bezpečném balení) společně s kopií dokladu o nákupu na
níže uvedenou adresu.
S výjimkou níže uvedených případů (1-9) bude vadný
výrobek obvykle během sedmi pracovních dnů od data přijetí
opraven nebo vyměněn a odeslán zpět.
Pokud bude výrobek z jakéhokoliv důvodu během
dvouleté záruční lhůty vyměněn, záruka na nový výrobek
se bude počítat od data původní koupě. Proto je velmi
důležité, abyste uschovali původní stvrzenku nebo fakturu
s vyznačeným datem původní koupě.
Platnost dvouleté záruky na spotřebič je podmíněna
používáním podle pokynů výrobce. Například spotřebiče se
musí zbavovat vodního kamene a filtry se musí udržovat v
čistém stavu podle pokynů.
Společnost Morphy Richards nebo místní prodejce nebudou
povinni opravit nebo vyměnit výrobek podle záručních
podmínek v následujících případech:
1 Závada byla způsobena nebo zaviněna nevhodným,
chybným nebo nedbalým používáním nebo používáním
způsobem, který je v rozporu s doporučeními výrobce,
nebo proudovými nárazy v síti či poškozením při
přepravě.
2 Spotřebič byl napájen jiným napětím, než jaké je
uvedeno na výrobku.
3 Došlo k pokusu o opravu jinými osobami než naším
servisním personálem (nebo autorizovaným prodejcem).
4 Spotřebič se pronajímal nebo používal k jiným účelům
než v domácnosti.
5 Spotřebič je z druhé ruky.
6 Společnost Morphy Richards ani místní prodejce
neodpovídají za žádné opravy prováděné v záruční
lhůtě.
7 Záruka se nevztahuje na spotřební zboží jako sáčky, filtry
a skleněné karafy.
8 Baterie a poškození způsobené jejich vytečením není
zárukou pokryto.
9 Filtry nebyly čištěny a měněny podle pokynů.
Tato záruka nepropůjčuje žádná jiná než výše uvedená práva
a nevztahuje se na žádné reklamace týkající se následných
ztrát nebo škod. Tato záruka je nabízena jako další výhoda a
nemá vliv na vaše zákonná práva spotřebitele.
t
Sağlık ve Emniyet
Herhangi bir elektrikli cihazın kullanımı, aşağıdaki genel emniyet kurallarına uyulmasını gerektirir.
Bu ürünü kullanmadan önce lütfen bu talimatları dikkatlice okuyun.
Bu cihaz, güvenli bir şekilde kullanımla ilgili bilgilerin verilmesi
ve mevcut tehlikeleri anlamaları koşuluyla 8 yaşından büyük
çocuklar tarafından ve düşük fiziksel, duyusal ve zihinsel
kabiliyetleri olan veya deneyim ve bilgi eksikliği bulunan
kişilerce kullanılabilir.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
Gözetim altında bulunmadıkları sürece temizlik ve kullanıcı
bakımı çocuklar tarafından yapılamaz.
Cihazı ve kablosunu çocukların erişemeyecekleri bir yerde
tutun.
Bu cihaz aşağıdaki gibi, ev ve benzeri alanlarda kullanılmak
üzere tasarlanmıştır: çiftlik evleri; otellerde, motellerde ve diğer
içinde oturulan ortamlarda müşteriler tarafından; yatak ve
kahvaltı tipi ortamlarda.
Mağazalar, bürolar ve diğer çalışma ortamlarındaki personel
mutfağı alanlarında kullanıma uygun değildir.
g
f
d
e
i
q
t
82
BRITA Helpline contact:
France: 0810 731545
Germany: 0800 5001919
Spain: 902 112 123
Italy: 800 913 716
Denmark: E-Mail: info@nimocompany.com,
Fax.+45 74 62 04 12
Czech Republic: +420 261 227 3
Turkey: 0216 347 38 58
BRITA MAXTRA cartridges can be purchased via the BRITA online shops
in France, UK, Germany, Spain, Italy and can easily be found on the local
website under the folder tab “Online Shop"
g Morphy Richards products are intended for household use only.
See usage limitations within the location sub-heading in the important safety
instructions.
Morphy Richards has a policy of continuous improvement in product quality
and design.
The Company, therefore, reserves the right to change the specification of its
models at any time.
The After Sales Division,
Morphy Richards Ltd, Mexborough, South Yorkshire, England, S64 8AJ
Helpline (office hours) UK 0845 871 0960 Republic of Ireland 1800 409119
o Head Office
Asko Appliances (Australia) Pty Ltd.
35 Sunmore Close
Moorabbin
Victoria 3189
T: 1300 002 756
NZ
Glen Dimplex Australasia
38 Harris Road, East Tamaki, Auckland 2013. New Zealand
T: 9274 8265
f Les produits Morphy Richards sont conçus pour unusage exclusivement
domestique. Voir les limitations d’usage dans le sous-titre Positionnement
des Consignes de sécurité importantes. Morphy Richards s’engage à mener
une politique d’amélioration continue en termes de qualité et de conception.
Le fabricant se réserve donc le droit de modifier sans préavis la spécification
de ses modèles.
Glen Dimplex France
Zl Petite Montagne Sud
12 rue des Cevennes
91017 EVRY - LISSES Cedex
www.glendimplex.fr
T: + 33 (0)1 69 11 11 91 F: + 33 (0)1 60 86 15 24
d Morphy Richards Produkte sind nur für den Einsatz im Haushalt vorgesehen.
Ständige Verbesserungen an der Produktqualität und dem Design gehören
zur Philosophie von Morphy Richards. Aus diesem Grunde behält sich die
Firma das Recht vor, die Angaben zu ihren Modellen jederzeit zu ändern.
Glen Dimplex Deutschland GmbH
Bei Storungen oder Schaden wenden Sie sich bitte an unseren
Kundenservice unter:
Hotline: +49 (0) 9 11/6 57 19-719 Fax: +49 (0) 1805-355 467
österreich
Kundendienst
Merangasse 17
A-8010 Graz
T: +43(0) 316/323-041 F: +43(0)316/382-963
e Los productos Morphy Richards están concebidos solamente para
usodoméstico. Consulte las limitaciones de uso en un subtítulo de las
instrucciones de seguridad importantes.
Morphy Richards tiene una política de mejora en la calidad ydiseño de sus
artículos. La compañía, por lo tanto, se reserva el derecho decambiar en
cualquier momento las especificaciones de sus modelos.
i
I prodotti Morphy Richards sono concepiti esclusivamente per uso
domestico. Vedere le limitazioni d’uso nel sottotitolo delle importanti istruzioni
di sicurezza. Morphy Richards è costantemente impegnata a migliorare la
qualità e il design dei propri prodotti, pertanto si riserva il diritto di modificare
le specifiche dei diversi modelli in qualunque momento.
PER ASSISTENZA TECNICA:
HELPLINE 199.193.328 LUN-VEN 9,30-13,00 e 14,30-17,30.
Costo della chiamata 14,26 cent. di Euro al minuto IVA inclusa (da rete fissa).
E: [email protected] F: +39-0693496270
I prodotti Morphy Richards sono distribuiti in Italia da:
Necchi Spa, Via Cancelliera 60 00040 Ariccia (RM).
q Morphy Richards produkter er kun beregnet til husholdningsbrug. Se
brugsbegrænsningerne under overskriften om placering i de vigtige
sikkerhedsinstruktioner. Det er praksis hos
Morphy Richards at fortsætte udviklingen af produktets kvalitet og design.
Firmaet forbeholder sig derfor retten til at ændre modellernes specifikationer
når som helst.
Albaline AS
Avedoreholmen 84
2650 Hvidovre
Denmark
T: (45) 3678 8083
Výrobky Morphy Richards jsou určeny pouze k použití v domácnostech.
Podívejte se na omezení použití v podtitulku umístění v důležitých
bezpečnostních pokynech.
Morphy Richards usiluje o neustálé zdokonalování kvality a provedení.
Proto si vyhrazuje právo kdykoliv změnit specifikace svých modelů.
Tauer Elektro a.s.
Milady Horákové 4
568 02 Svitavy
T: +420 461 540 130 F: +420 461 540 133
t Morphy Richards ürünleri sadece ev içi kullanım amaçlıdır.
Morphy Richards, ürün kalitesi ve tasarımında sürekli geliştirme politikasına
sahiptir.
Bu nedenle Şirket, modellerinin özelliklerini herhangi bir zamanda değiştirme
hakkını saklı tutar.
Gizpa Dayanıkılı Tüketim Mamülleri
Tic. ve Paz. İth. İhr. A.ş.
Atatürk Cd. 19 Mayıs Mah. Esin Sok. No: 2/2
Koyzyataği-İSTANBUL
T: +90(0216) 411 23 77 F: +90(0216) 369 33 42
g For electrical products sold within the European Community.
At the end of the electrical products useful life it should not be disposed of
with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your Local Authority or retailer for recycling advice in your
country.
f
Pour les appareils électriques vendus dans la Communauté européenne.
Lorsque les appareils électriques arrivent à la fin de leur vie utile, il ne faut
pas les jeter à la poubelle.
Il faut les recycler dans des centres spécialisés, s’ils existent.
Consultez la municipalité ou le magasin où vous avez acheté l’appareil pour
obtenir des conseils sur le recyclage dans votre pays.
d Für elektrische Artikel, die in der europäischen Gemeinschaft verkauft
werden.
Am Ende der Nutzungsdauer sollte das Gerät nicht im regulären Hausmüll
entsorgt werden.
Bitte einer Recycling-Sammelstelle zuführen.
Informationen über geeignete Recycling-Annahmestellen erhalten Sie bei
Ihrer Stadt- bzw. Ortsverwaltung.
e
Para productos eléctricos vendidos en la Comunidad Europea.
Al final de su vida útil los productos eléctricos no deberán desecharse con el
resto de residuos domésticos.
Recíclelos en las instalaciones destinadas para ello.
Infórmese sobre consejos de reciclaje en su tienda habitual o consulte a las
autoridades locales de su país.
i
Per gli elettrodomestici venduti all’interno della Comunità europea.
Al termine della vita utile, non smaltire l’elettrodomestico nei rifiuti domestici.
Riciclarlo laddove esistano le strutture.
Verificare con la Locale Autorità o con il dettagliante in merito alle possibilità
di riciclaggio nel proprio paese.
q
Angående elektriske produkter, der sælges inden for EU.
Når det elektriske produkt har nået enden af sin levetid, må det ikke
bortkastes sammen med husholdningsaffaldet.
Det bedes genbrugt, hvor der er faciliteter hertil.
Bed de lokale myndigheder eller forhandleren om råd om genbrug i dit land.
Pro elektrické výrobky prodávané v Evropském společenství.
Elektrické výrobky se po skončení životnosti nesmí vyhazovat do domovního
odpadu.
Nechte je recyklovat v příslušných zařízeních.
Informace o recyklaci ve vaší zemi si zjistěte od místních úřadů nebo
prodejce.
g
f
d
e
i
q
t
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

Morphy Richards 131004 Redefine Hot Water Dispenser Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál
Tato příručka je také vhodná pro