AEG 47036IU-MN Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál
47036IU CS Návod k použití 2
SK Návod na používanie 37
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. POPIS SPOTŘEBIČE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5. VARDESKADENPOUŽÍVÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6. VARNÁ DESKA ITEČNÉ RADY A TIPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7. VARNÁ DESKA – ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
8. TROUBA – DENNÍ POUŽÍVÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9. TROUBA - FUNKCE HODIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
10. TROUBA – UŽITEČNÉ RADY A TIPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
11. TROUBA – ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
12. CO DĚLAT, KDYŽ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
13. INSTALACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let,
vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili jsme jej
funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí věnovat pár minut čtení a zjistíte, jak
z něho získat co nejvíce.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.aeg.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.aeg.com/productregistration
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš
spotřebič:
www.aeg.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje.
Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace.
Všeobecné informace a rady
Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
2
www.aeg.com
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací
spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpoví‐
dá za škody a zranění způsobená nesprávnou instalací
či chybným používáním. Návod k použití vždy uchová‐
vejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití.
1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných trva‐
lých následků.
Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo du‐
ševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zku‐
šeností a znalostí pouze, pokud tak činí pod dozorem
osoby, která je zodpovědná za jejich bezpečnost.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne, nedo‐
volte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu
přibližovaly. Přístupné části jsou horké.
Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní
pojistkou, doporučuje se ji aktivovat.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly
provádět děti bez dozoru.
1.2 Všeobecné bezpečnostní informace
Spotřebič a jeho dostupné části se mohou během
používání zahřát na vysokou teplotu. Nedotýkejte se
topných článků.
Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časovačem
nebo samostatným dálkovým ovládáním.
Příprava jídel s tuky či oleji na varné desce bez dozo‐
ru může být nebezpečná a způsobit požár.
ČESKY 3
Oheň se nikdy nesnažte uhasit vodou, ale vypněte
spotřebič a poté plameny zakryjte např. víkem nebo
hasicí rouškou.
Nepokládejte věci na varnou desku.
K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na
páru.
Na varnou desku nepokládejte žádné kovové
předměty jako nože, vidličky, lžíce nebo pokličky, pro‐
tože by se mohly zahřát na velmi vysokou teplotu.
Nepoužívejte drsné čisticí prostředky nebo ostré ko‐
vové škrabky k čistění skleněných dvířek, mohly by
poškrábat povrch, což by mohlo následně vést k roz‐
bití skla.
Při manipulaci s odkládací zásuvkou buďte opatrní.
Může být horká.
K odstranění drážek na rošty nejprve odtáhněte
přední a poté zadní konec drážek na rošty od stěny
trouby. Drážky na rošty instalujte stejným postupem v
opačném pořadí.
Je-li sklokeramický povrch desky prasklý, vypněte
spotřebič, abyste zabránili úrazu elektrickým pro‐
udem.
Po použití vypněte příslušnou část varné desky ovla‐
dačem a nespoléhejte na detektor nádoby.
2.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
2.1 Instalace
UPOZORNĚNÍ
Tento spotřebič smí instalovat
jen kvalifikovaná osoba.
Odstraňte veškerý obalový materiál.
Poškozený spotřebič neinstalujte ani
nepoužívejte.
Řiďte se pokyny k instalaci dodanými
spolu s tímto spotřebičem.
Při přemisťování spotřebiče buďte
vždy opatrní, protože je těžký. Vždy
noste ochranné rukavice.
Netahejte spotřebič za držadlo.
Dodržujte minimální vzdálenosti od
ostatních spotřebičů a nábytku.
Ujistěte se, že je spotřebič namonto‐
ván pod bezpečnou konstrukcí a vedle
bezpečných konstrukcí.
Strany spotřebiče musí být umístěny
vedle spotřebičů nebo kuchyňského
nábytku stejné výšky.
4
www.aeg.com
Spotřebič neumísťujte na podstavec.
Spotřebič neinstalujte vedle dveří či
pod oknem. Zabráníte tak převržení
horkého nádobí ze spotřebiče při ote‐
vírání dveří či okna.
UPOZORNĚNÍ
Zajistěte instalaci stabilizačního
prvku, který bude bránit převrže‐
ní spotřebiče. Řiďte se pokyny v
části „Instalace“.
Připojení k elektrické síti
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí požáru nebo
úrazu elektrickým proudem.
Veškerá elektrická připojení by měla
být provedena kvalifikovaným elektri‐
kářem.
Spotřebič musí být uzemněn.
Zkontrolujte, zda údaje o napájení na
typovém štítku souhlasí s parametry
elektrické sítě. Pokud tomu tak není,
obraťte se na elektrikáře.
Vždy používejte správně instalovanou
síťovou zásuvku s ochranou proti úra‐
zu elektrickým proudem.
Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani
prodlužovací kabely.
Dbejte na to, abyste nepoškodili napá‐
jecí kabel a síťovou zástrčku. Pro vý‐
měnu napájecího kabelu se obraťte na
servisní středisko nebo elektrikáře.
Síťové kabely se nesmí dotýkat dvířek
spotřebiče, obzvláště, jsou-li dvířka
horká.
Ochrana před úrazem elektrickým pro‐
udem u živých či izolovaných částí
musí být připevněna tak, aby nešla
odstranit bez použití nástrojů.
Síťovou zástrčku zapojte do síťové zá‐
suvky až na konci instalace spotřebi‐
če. Po instalaci musí zůstat síťová zá‐
strčka nadále dostupná.
Pokud je síťová zásuvka uvolněná,
nezapojujte do ni síťovou zástrčku.
Neodpojujte spotřebič ze zásuvky ta‐
hem za kabel. Vždy tahejte za zá‐
strčku.
Používejte pouze správná izolační
zařízení: ochranné vypínače vedení,
pojistky (pojistky šroubového typu se
musí odstranit z držáku), ochranné ze‐
mnicí jističe a stykače.
Je nutné instalovat vhodný vypínač
nebo izolační zařízení k řádnému od‐
pojení všech napájecích vodičů
spotřebiče. Toto izolační zařízení musí
mít mezeru mezi kontakty alespoň 3
mm širokou.
2.2 Použití spotřebiče
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí zranění, popále‐
ní či úrazu elektrickým proudem.
Tento spotřebič používejte v domác‐
nosti.
Neměňte technické parametry tohoto
spotřebiče.
Ujistěte se, že nejsou ventilační otvory
zakryté.
Zapnutý spotřebič nenechávejte bez
dozoru.
Spotřebič po každém použití vypněte.
Při provozu je vnitřek spotřebiče hor‐
ký. Nedotýkejte se topných článků ve
spotřebiči. Při vkládání či vyjímání
příslušenství či nádobí vždy používejte
kuchyňské chňapky.
Pokud je spotřebič v provozu, buďte
při otevírání jeho dvířek opatrní. Může
dojít k uvolnění horkého vzduchu.
Nepracujte se spotřebičem, když máte
vlhké ruce nebo když je v kontaktu s
vodou.
Dvířka spotřebiče nikdy neotvírejte ná‐
silím.
Spotřebič nepoužívejte spolu s exter‐
ním časovačem nebo samostatným
dálkovým ovládáním.
Když je spotřebič v provozu, jeho
dvířka mějte vždy zavřená.
Na varné zóny nepokládejte příbory
nebo pokličky. Byly by horké.
Po použití nastavte varnou zónu do
polohy „vypnuto“.
Nepoužívejte spotřebič jako pracovní
nebo odkládací plochu.
Pokud je povrch spotřebiče prasklý,
okamžitě jej odpojte ze sítě. Zabráníte
tak úrazu elektrickým proudem.
Když je spotřebič zapnutý, uživatelé s
kardiostimulátory se nesmějí přiblížit k
ČESKY 5
indukčním varným zónám blíže než na
30 cm.
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí požáru nebo vý‐
buchu.
Tuky a oleje mohou při zahřátí uvolňo‐
vat hořlavé páry. Když vaříte s tuky a
oleji, držte plameny a ohřáté předměty
mimo jejich dosah.
Páry uvolňované velmi horkými oleji
se mohou samovolně vznítit.
Použitý olej, který obsahuje zbytky po‐
travin, může způsobit požár při nižších
teplotách než olej, který se používá
poprvé.
Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo
na spotřebič neumísťujte hořlavé
předměty nebo předměty obsahující
hořlavé látky.
Při otvírání dvířek nesmí být v blízkosti
spotřebiče jiskry ani otevřený oheň.
Dvířka spotřebiče otevírejte opatrně.
Používáte-li při přípravě jídla přísady
obsahující alkohol, může vzniknout
směs vzduchu s alkoholem.
Nepokoušejte se hasit oheň vodou.
Odpojte spotřebič a plameny přikryjte
víkem nebo hasicí rouškou.
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí poškození
spotřebiče.
Jak zabránit poškození nebo změně
barvy smaltovaného povrchu:
Nepokládejte nádobí či jiné předmě‐
ty přímo na dno spotřebiče.
Na dno spotřebiče nepokládejte hli‐
níkovou fólii.
Nenalévejte vodu přímo do horkého
spotřebiče.
Po dokončení pečení nenechávejte
vlhká jídla ve spotřebiči.
Při vkládání nebo vyjímání příslu‐
šenství buďte opatrní.
Barevné změny na smaltovaném po‐
vrchu nemají vliv na výkon spotřebiče.
Nejedná se o závadu z hlediska usta‐
novení záruky.
Při pečení vlhkých koláčů používejte
hluboký plech. Ovocné šťávy mohou
zanechat trvalé skvrny.
Nepokládejte horké nádoby na ovláda‐
cí panel.
Nenechte vyvařit vodu v nádobách.
Dbejte na to, aby na spotřebič nespa‐
dly varné nádoby či jiné předměty. Mo‐
hl by se poškodit jeho povrch.
Nezapínejte varné zóny s prázdnými
nádobami nebo zcela bez nádob.
Na spotřebič nepokládejte hliníkovou
fólii.
Nádoby vyrobené z litiny či hliníku ne‐
bo nádoby s poškozeným dnem mo‐
hou způsobit poškrábání sklokerami‐
ky. Tyto předměty při přesouvání na
varné desce vždy zdvihněte.
2.3 Čištění a údržba
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí poranění, požá‐
ru nebo poškození spotřebiče.
Před čištěním nebo údržbou spotřebič
vždy vypněte a vytáhněte síťovou zá‐
strčku ze zásuvky.
Přesvědčte se, že spotřebič už vy‐
chladl. Mohlo by dojít k prasknutí skle‐
něných panelů.
Poškozené skleněné panely okamžitě
vyměňte. Kontaktujte autorizované se‐
rvisní středisko.
Při vyjímání dvířek spotřebiče buďte
opatrní. Dvířka jsou těžká!
Spotřebič čistěte pravidelně, abyste
zabránili poškození materiálu jeho po‐
vrchu.
Zbytky tuků či jídel ve spotřebiči mo‐
hou způsobit požár.
Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým
hadrem. Používejte pouze neutrální
mycí prostředky. Nepoužívejte
prostředky s drsnými částicemi, drá‐
těnky, rozpouštědla nebo kovové
předměty.
Použijete-li sprej do trouby, řiďte se
bezpečnostními pokyny uvedenými na
jeho balení.
Katalytický smalt (je-li součástí výba‐
vy) nečistěte žádným druhem čisticího
prostředku.
6
www.aeg.com
2.4 Vnitřní osvětlení
V tomto spotřebiči se používají spe‐
ciální či halogenové žárovky pouze
pro použití v domácích spotřebičích.
Nepoužívejte ji pro osvětlení domác‐
nosti.
UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
Před výměnou žárovky spotřebič od‐
pojte od napájení.
Používejte pouze žárovky se stejnými
vlastnostmi.
2.5 Likvidace
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí úrazu či uduše‐
ní.
Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
Odstraňte dveřní západku, abyste za‐
bránili uvěznění dětí a domácích zvířat
ve spotřebiči.
3. POPIS SPOTŘEBIČE
3.1 Celkový pohled
21
8
3 4
5
6
7
1
2
3
4
5
1
Ovladač funkcí trouby
2
Elektronický programátor
3
Ovladač teploty
4
Ukazatel teploty
5
Topné těleso
6
Žárovka trouby
7
Ventilátor a topné těleso
8
Polohy roštů
3.2 Uspořádání varné desky
210 mm
180 mm
145 mm
180 mm
1 3
6 4
5
2
1
Indukční varná zóna 1400 W, s funk‐
cí posílení výkonu 2500 W
2
Vývod páry
3
Indukční varná zóna 1800 W, s funk‐
cí posílení výkonu 2800 W
4
Indukční varná zóna 1800 W, s funk‐
cí posílení výkonu 2800 W
5
Ovládací panel
6
Indukční varná zóna 2300 W, s funk‐
cí posílení výkonu 3600 W
ČESKY 7
3.3 Příslušenství
Rošt
Pro nádoby na pečení, dortové a kolá‐
čové formy, pečeně.
Mělký plech na pečení
Na koláče a sušenky.
Hluboký plech na pečení
Pro pečení moučných jídel a masa,
nebo k zachycování tuku.
Odnímatelné vysunovací drážky
Zasunují se do nich rošty či plechy.
Zásuvka
Zásuvka je umístěna pod troubou.
4. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
UPOZORNĚNÍ
Viz kapitoly o bezpečnosti.
4.1 První čištění
Vyjměte všechno příslušenství a vyjí‐
matelné držáky (pokud jsou použity).
Před prvním použitím spotřebič vyči‐
stěte.
Řiďte se částí „Čištění a údržba“.
4.2 Senzorové tlačítko
Ke spuštění spotřebiče na ale‐
spoň jednu sekundu stiskněte a
podržte senzorové tlačítko na
ovládacím panelu.
1s
4.3 Nastavení času
Před provozem trouby musíte na‐
stavit čas.
Po připojení spotřebiče k elektrické síti
nebo po výpadku elektrického proudu
ukazatel funkce času bliká.
Stiskněte tlačítko + nebo - a nastavte
správný čas.
Asi po pěti sekundách blikání přestane a
na displeji se zobrazí nastavený denní
čas.
U změny času nesmíte současně
nastavit funkci Trvání
nebo
Ukončení
.
4.4 Předehřátí
Předehřátí prázdného spotřebiče ke spá‐
lení zbytkové mastnoty.
1.
Zvolte funkci a maximální teplotu.
2.
Nechte spotřebič pracovat jednu ho‐
dinu.
3.
Zvolte funkci a maximální teplotu.
4.
Nechte spotřebič pracovat deset mi‐
nut.
5.
Zvolte funkci a maximální teplotu.
6.
Nechte spotřebič pracovat deset mi‐
nut.
Příslušenství se může zahřát více než
obvykle. Ze spotřebiče může vycházet
zápach a kouř. To je normální jev. Zaji‐
stěte dostatečné větrání.
8
www.aeg.com
5. VARNÁ DESKA – DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
UPOZORNĚNÍ
Viz kapitoly o bezpečnosti.
5.1 Uspořádání ovládacího panelu
51 2
3
4
10
89 7
6
K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Kontrolky a displej
signalizují, jaké funkce jsou zapnuté.
Senzorové tlačítko Funkce
1
Slouží k zapnutí a vypnutí varné desky.
2
Slouží k zablokování a odblokování
ovládacího panelu.
3
Ukazatele časovače varných
zón
Ukazuje, pro kterou varnou zónu je na‐
stavený čas.
4
Displej časovače Ukazuje čas v minutách.
5
Slouží k zapnutí funkce posílení výkonu.
6
Displej nastavení teploty Ukazuje nastavení teploty.
7
Ovládací lišta Slouží k nastavení teploty.
8
/
Slouží ke zvýšení nebo snížení času.
9
Slouží k nastavení varné zóny.
10
Slouží k zapnutí a vypnutí funkce
„STOP+GO“.
5.2 Zobrazení nastavení teploty
Displej Popis
Varná zóna je vypnutá.
-
Varná zóna je zapnutá.
Je zapnutá funkce „STOP+GO“ / Uchovat teplé.
Funkce automatického ohřevu je zapnutá.
Je zapnutá funkce posílení výkonu.
+ číslice
Došlo k poruše.
ČESKY 9
Displej Popis
/ /
OptiHeat Control (třístupňový ukazatel zbytkového te‐
pla): pokračovat ve vaření / uchovat teplé / zbytkové te‐
plo.
Je zapnuté blokování tlačítek / dětská bezpečnostní po‐
jistka.
Nevhodná nádoba, příliš malá nádoba nebo na varné
zóně není žádné nádobí.
Je zapnutá funkce automatického vypnutí.
5.3 Zapnutí a vypnutí varné
desky
Stisknutím na jednu sekundu varnou
desku zapnete nebo vypnete.
5.4 Nastavení teploty
Dotkněte se ovládací lišty v místě poža‐
dovaného tepelného nastavení. V přípa‐
dě potřeby změňte nastavení směrem
doleva nebo doprava. Nepouštějte, do‐
kud nedosáhnete požadovaného nasta‐
vení teploty. Displej ukazuje nastavenou
teplotu.
5.5 Automatický ohřev
Funkce automatického ohřevu vám umo‐
žní dosáhnout potřebné teploty za kratší
dobu. Tato funkce nastaví na určitou do‐
bu nejvyšší teplotu (viz obrázek) a pak ji
sníží na požadované nastavení teploty.
Spuštění funkce automatického ohřevu:
1.
Stiskněte . Na displeji se zobrazí
.
2.
Následně nastavte požadovanou te‐
plotu. Na displeji se po třech sekun‐
dách zobrazí symbol
.
3.
Funkci vypnete změnou nastavení
teploty.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
0
1234567891011121314
5.6 Funkce posílení výkonu
Funkce posílení výkonu dodá indukčním
varným zónám více elektrické energie.
Funkce posílení výkonu se aktivuje ma‐
ximálně na 10 minut. Pak se indukční
varná zóna automaticky přepne zpět na
nejvyšší varný stupeň. Funkci zapnete
stisknutím
, na displeji se rozsvítí .
Funkci vypnete stisknutím
- .
5.7 Řízení výkonu
Řízení výkonu rozděluje výkon mezi dvě
párové varné zóny (viz obrázek). Funkce
posílení výkonu zvyšuje výkon na maxi‐
mální úroveň pro jednu varnou zónu v
páru a automaticky ho snižuje pro dru‐
hou varnou zónu. Displej varné zóny se
sníženým výkonem se mění v rozmezí
dvou úrovní.
10
www.aeg.com
5.8 Časovač
Slouží k nastavení času automatického
vypnutí varné zóny.
1.
Nastavte varnou zónu. Opakovaně
se dotkněte
, dokud se nerozsvítí
ukazatel požadované varné zóny.
Před zapnutím časovače musíte
natavit varnou zónu.
2.
Nastavte teplotu pro danou varnou
zónu. Teplotu lze také nastavit až
poté, co zapnete časovač.
3.
Pro zapnutí časovače nebo změnu
nastaveného času se dotkněte + ne‐
bo - na ovládacím panelu varné des‐
ky. Maximální čas, který lze nastavit,
je 99 minut.
Ukazatel varné zóny bliká pomalu.
Časovač začne odpočítávat.
4.
Zbývající čas zobrazíte opakovaným
dotykem
, dokud ukazatel přísluš‐
né varné zóny nebliká rychle. Na
displeji se zobrazí zbývající čas.
Po uplynutí nastaveného času zabli‐
00 a zazní zvukový signál. Varná
zóna se vypne.
5.
Zvukovou signalizaci vypnete doty‐
kem
.
Chcete-li časovač vypnout před
tím, než se dokončí nastavený
odpočet, nastavte varnou zónu
pomocí
a dotkněte se -. Zbý‐
vající čas se bude odpočítávat až
do 00. Ukazatel varné zóny
zhasne.
Když není zapnutá žádná varná zóna,
můžete časovač použít jako Minutku.
Provedete to nastavením varné zóny a
zapnutím časovače bez nastavení teplo‐
ty.
5.9 Funkce „Stop and Go“
Funkce „Stop and Go“ přepne vše‐
chny zapnuté varné zóny na nejnižší te‐
plotu (
).
Tato funkce nevypne funkci časovače.
Tuto funkci zapnete stisknutím
. Na
displeji se zobrazí symbol
.
Tuto funkci vypnete stisknutím .
Displej ukazuje dříve nastavenou te‐
plotu.
Když je zapnutá funkce „Stop
and Go“, nelze změnit teplotu.
5.10 Blokování tlačítek
Když jsou varné zóny zapnuté, můžete
zablokovat ovládací panel, ale nikoliv
. Zabráníte tak náhodné změně nastave
ní teploty.
Tato funkce nevypne funkci časovače.
1.
Nastavte tepelný výkon.
2.
Tuto funkci zapnete stisknutím .
Na displeji se na čtyři sekundy zo‐
brazí symbol
.
3.
Tuto funkci vypnete stisknutím .
Displej ukazuje dříve nastavenou te‐
plotu.
Když spotřebič vypnete, vypne
se i tato funkce.
5.11 Dětská bezpečnostní
pojistka
Tato funkce brání neúmyslnému použití
varné desky.
Zapnutí dětské bezpečnostní pojistky
1.
Dotykem zapněte varnou desku.
Nenastavujte teplotu.
2.
Na čtyři sekundy stiskněte . Na
displeji se zobrazí symbol
. Dět‐
ská bezpečnostní pojistka je zapnu‐
tá.
3.
Dotykem vypněte varnou desku.
Vypnutí dětské bezpečnostní pojistky
1.
Dotykem zapněte varnou desku.
Nenastavujte teplotu.
ČESKY 11
2.
Na čtyři sekundy stiskněte . Na
displeji se zobrazí symbol
.
3.
Dotykem vypněte varnou desku.
Zrušení dětské bezpečnostní pojistky
pro jedno vaření
1.
Dotykem zapněte varnou desku.
Na displeji se zobrazí symbol
.
2.
Na čtyři sekundy stiskněte .
3.
Do 10 sekund nastavte teplotu. Nyní
můžete varnou desku používat.
4.
Když varnou desku vypnete, dětská
bezpečnostní pojistka se znovu za‐
pne.
5.12 OptiHeat Control
(třístupňový ukazatel
zbytkového tepla)
OptiHeat Control zobrazuje úroveň zbyt‐
kového tepla (
\ \ ). Indukční
varné zóny vytvářejí teplo k vaření přímo
ve dně varné nádoby. Teplo varné nád‐
oby zahřívá sklokeramiku.
UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí popálení zbytkovým
teplem.
5.13 Automatické vypnutí
Varná deska se automaticky vypne,
když:
Všechny varné zóny jsou vypnuté
.
Po zapnutí varné desky jste nenasta‐
vili teplotu.
Něco jste rozlili nebo položili na ovlá‐
dací panel varné desky na déle než 10
sekund (pánev, utěrka, atd.). Ozve se
zvukový signál a varná deska se vy‐
pne. Odstraňte všechny předměty, ne‐
bo vyčistěte ovládací panel.
Varná deska se příliš zahřeje (např.
když se vyvaří obsah nádoby). Před
dalším použitím varné desky je nutné
nechat varnou zónu vychladnout.
Použijete nevhodné nádoby. Na dis‐
pleji se zobrazí symbol
a varná zó‐
na se po dvou minutách automaticky
vypne.
Po určité době nevypnete varnou zónu
nebo nezměníte nastavení teploty. Po
nějaké době (viz tabulka) se na disple‐
ji zobrazí symbol
a varná deska se
vypne.
Nastavení teploty Čas vypnutí
-
6,0 h
-
5,0 h
-
4,0 h
-
1,5 h
6. VARNÁ DESKA – UŽITEČNÉ RADY A TIPY
UPOZORNĚNÍ
Viz kapitoly o bezpečnosti.
6.1 Nádoby pro indukční varné
zóny
Při indukčním vaření vytváří silné
elektromagnetické pole téměř
okamžitě teplo uvnitř varné nád‐
oby.
Materiál nádobí
Vhodné: litina, ocel, smaltovaná ocel,
nerezová ocel, sendvičová dna nádob
(označeno jako vhodné výrobcem).
Špatné: hliník, měď, mosaz, sklo, ke‐
ramika, porcelán.
Nádoba je pro indukční varnou desku
vhodná, jestliže:
Se voda na indukční varné zóně na‐
stavené na nejvyšší teplotu začne vel‐
mi rychle vřít.
Lze ke dnu varné nádoby připojit mag‐
net.
12
www.aeg.com
Dno nádoby musí být co nejrov‐
nější a co nejtlustší.
Rozměry nádoby: indukční varné
zóny se do určité míry automatic‐
ky přizpůsobí velikosti dna nád‐
oby. Magnetická část dna nád‐
oby však musí mít určitý minimál‐
ní průměr.
Varná zóna Minimální průměr
nádoby [mm]
Pravá zadní
180 mm
145
Pravá přední
180 mm
145
Levá zadní
145 mm
125
Levá přední
210 mm
180
6.2 Zvuky během provozu
Jestliže slyšíte:
Praskání: nádobí je vyrobeno z rů‐
zných materiálů (sendvičová konstruk‐
ce).
Pískání: používáte jednu varnou zónu
nebo několik varných zón na vysoký
výkon a nádoby jsou vyrobeny z rů‐
zných materiálů (sendvičové dno).
Hučení: jedna nebo více varných zón
pracuje při vysokém výkonu.
Cvakání: dochází ke spínání elektric‐
kých přepínačů.
Syčení, bzučení: pracuje ventilátor.
Tyto zvuky jsou normální a neznačí zá‐
vadu spotřebiče.
6.3 Úspora energie
Je-li to možné, vždy zakrývejte
nádoby pokličkami.
Nádobu postavte na varnou
zónu, a teprve potom ji zapně‐
te.
6.4 Příklady použití varné
desky
Údaje v následující tabulce jsou jen
orientační.
Na‐
stave‐
ní te‐
ploty
Vhodné pro: Čas Tipy
1
Udržení teploty hotového jídla. dle
potřeb
y
Nádobu zakryjte pokličkou.
1-3 Holandská omáčka, rozpouště‐
ní: másla, čokolády, želatiny.
5-25
min
Čas od času zamíchejte.
1-3 Zahuštění: nadýchané omelety,
míchaná vejce.
10-40
min
Nádobu zakryjte pokličkou.
3-5 Dušení jídel z rýže a mléčných
jídel, ohřívání hotových jídel.
25-50
min
Přidejte alespoň dvakrát to‐
lik vody než rýže, mléčná jí‐
dla během ohřívání občas
zamíchejte.
5-7 Podušení zeleniny, ryb, masa. 20-45
min
Přidejte několik lžic tekutiny.
7-9 Vaření brambor v páře. 20-60
min
Použijte max. ¼ l vody na
750 g brambor.
7-9 Vaření většího množství jídel,
dušeného masa se zeleninou a
polévek.
60-150
min
Až 3 l vody a přísady.
ČESKY 13
Na‐
stave‐
ní te‐
ploty
Vhodné pro: Čas Tipy
9-12 Mírné smažení: plátků masa
nebo ryb, Cordon Bleu z telecí‐
ho masa, kotlet, masových kro
ket, uzenin, jater, jíšky, vajec,
palačinek a koblih.
dle
potřeb
y
V polovině doby obraťte.
12-13 Prudké smažení, pečená bram‐
borová kaše, silné řízky, steaky.
5-15
min
V polovině doby obraťte.
14 Vaření velkého množství vody, vaření těstovin, opražení masa (guláš,
dušené maso v hrnci), fritování hranolků.
Funkce posílení výkonu je vhodná pro
ohřívání velkého množství vody.
7. VARNÁ DESKA – ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ
Viz kapitoly o bezpečnosti.
Spotřebič čistěte po každém použití.
Nádoby používejte vždy s čistou spodní
stranou.
Škrábance nebo tmavé skvrny
na sklokeramické desce nemají
vliv na její funkci.
Odstranění nečistot:
1.
Okamžitě odstraňte: roztavený
plast, plastovou folii nebo jídlo ob‐
sahující cukr. Pokud tak neučiníte,
nečistota může spotřebič poškodit.
Použijte speciální škrabku na sklo.
Škrabku přiložte šikmo ke skleně‐
nému povrchu a posunujte ostří
po povrchu desky.
Odstraňte po dostatečném vy‐
chladnutí spotřebiče: skvrny od
vodního kamene, vodové kroužky,
tukové skvrny nebo kovově lesklé
zbarvení. Použijte speciální čisticí
prostředek na sklokeramiku nebo
nerezovou ocel.
2.
Vyčistěte spotřebič vlhkým hadříkem
s malým množstvím mycího
prostředku.
3.
Nakonec spotřebič otřete do sucha
čistým hadříkem.
8. TROUBA – DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
UPOZORNĚNÍ
Viz kapitoly o bezpečnosti.
8.1 Chladicí ventilátor
Když je spotřebič zapnutý, automaticky
se zapne chladicí ventilátor. Jestliže
spotřebič vypnete, bude chladicí ventilá‐
tor pokračovat v chlazení až do úplného
ochlazení spotřebiče.
8.2 Zapnutí a vypnutí
spotřebiče
1.
Otočte ovladačem funkcí trouby na
požadovanou funkci.
2.
Otočte ovladačem teploty na poža‐
dovanou teplotu.
Kontrolka teploty se rozsvítí, když se
zvyšuje teplota uvnitř spotřebiče.
14
www.aeg.com
3.
Jestliže chcete spotřebič vypnout,
otočte ovladačem funkcí trouby a
ovladačem teploty do polohy vypnu‐
to.
8.3 Funkce trouby
Funkce trouby Použití
Poloha Vy‐
pnuto
Spotřebič je vypnutý.
Pravý horký
vzduch
K pečení masa nebo moučných jídel při stejné teplotě
na několika roštech bez mísení vůní. Nastavte teplotu
trouby o 20–40 °C nižší než při tradičním pečení.
Konvenční
ohřev
K pečení moučných jídel a masa na jedné úrovni trou‐
by. Horní a dolní topné těleso pracují současně.
Příprava pizzy
K přípravě pizzy, slaného lotrinského nebo jiného kolá‐
če. Nastavte teplotu trouby o 20–40 °C nižší než při tra‐
dičním pečení.
Turbo gril
K pečení velkých kusů masa. Střídavě funguje topné tě‐
lesok grilu a ventilátor trouby, díky kterému horký
vzduch cirkuluje okolo připravovaného jídla.
Velkoplošný
gril
Ke grilování plochých kusů ve velkém množství. K opé‐
kání topinek. Pracuje topné těleso plného grilu.
Sušení
K sušení plátkovaného ovoce (např. jablka, švestky,
broskve) a zeleniny (např. rajčata, cukety, houby, atd).
Rozmrazování K rozmrazování zmrazených jídel.
Osvětlení
trouby
Zapne osvětlení trouby bez pečicí funkce.
8.4 Instalace příslušenství trouby
Hluboký plech a rošt mají po
stranách přesahující okraje. Tyto
okraje a tvar vodicích lišt slouží
jako speciální zařízení bránící vy‐
klouznutí nádobí.
ČESKY 15
Společné vložení roštu a hlubokého ple‐
chu
Rošt položte na hluboký plech. Zasuňte
hluboký plech do drážek na jedné z
úrovní trouby.
Instalační pokyny pro vysunovací
drážky si uschovejte pro budoucí
použití.
8.5 Vysunovací drážky - vložení příslušenství trouby
Vložte mělký nebo hluboký plech na pe‐
čení do vysunovacích drážek.
Zvýšený okraj roštu funguje jako
speciální zajištění proti sklouznu‐
tí nádobí.
8.6 Společné vložení roštu a hlubokého plechu na pečení
Rošt položte na hluboký plech na peče‐
ní. Rošt a hluboký plech na pečení umí‐
stěte na vysunovací drážky.
16
www.aeg.com
9. TROUBA - FUNKCE HODIN
9.1 Elektronický programátor
1 2 3
456
1
Ukazatele funkcí
2
Displej času
3
Ukazatele funkcí
4
Tlačítko +
5
Tlačítko volby
6
Tlačítko -
Funkce hodin Použití
Denní čas K nastavení, změně nebo kontrole denního času.
Minutka Odpočítávání času. Tato funkce nemá žádný vliv na
provoz trouby.
Trvání K nastavení potřebné délky provozu spotřebiče.
Ukončení K nastavení doby vypnutí spotřebiče.
Funkci Trvání a Ukončení lze
použít současně k nastavíte do‐
by, kdy se spotřebič zapne a po‐
té opět vypne. Nejprve nastavte
funkci Trvání a poté Ukončení.
9.2 Nastavení funkcí hodin
1.
Opakovaně stiskněte tlačítko volby,
dokud nezačne blikat ukazatel
potřebné funkce.
2.
K nastavení času pro funkci Minutka
, Trvání nebo Ukončení
použijte tlačítko + nebo -.
Rozsvítí se příslušný ukazatel.
Po uplynutí nastaveného času uka‐
zatel funkce zabliká a na dvě minuty
zazní zvukový signál.
U zapnutých funkcí Trvání a
Ukončení
se spotřebič vypne
automaticky.
3.
Chcete-li zvukovou signalizaci vy‐
pnout, stiskněte libovolné tlačítko.
9.3 Zrušení funkce hodin
1.
Opakovaně stiskněte tlačítko voliče,
dokud nezačne blikat ukazatel poža‐
dované funkce.
2.
Stiskněte a podržte tlačítko -.
Funkce hodin by měla zhasnout bě‐
hem několika sekund.
ČESKY 17
10. TROUBA – UŽITEČNÉ RADY A TIPY
UPOZORNĚNÍ
Viz kapitoly o bezpečnosti.
Teploty a časy pečení v tabul‐
kách jsou pouze orientační. Závi‐
sí na receptu, kvalitě a množství
použitých přísad.
POZOR
Při pečení koláčů s vysokým ob‐
sahem vody použijte hluboký
plech. Ovocné šťávy mohou způ‐
sobit trvalé skvrny na smaltu
trouby.
10.1 Pečení moučných jídel
Všeobecné pokyny
Nová trouba může péct jinak, než jak
jste byli zvyklí u starého spotřebiče.
Svá obvyklá nastavení (teplotu, doby
pečení) a úrovně zasunutí plechu by‐
ste měli proto upravit podle doporuče‐
ní uvedených v tabulkách.
Při delším pečení můžete troubu vy‐
pnout asi 10 minut před koncem peče‐
ní, abyste využili zbytkového tepla.
Při pečení zmrazeného jídla se mohou
plechy v troubě během pečení zkroutit.
Po ochlazení se opět vyrovnají.
Jak používat tabulky pro pečení
Doporučujeme vždy nejprve použít ni‐
žší teplotu.
Jestliže nemůžete najít nastavení pro
určitý recept, snažte se vybrat podob‐
né jídlo.
Při pečení moučníků na několika úrov‐
ních drážek může být doba pečení o
10-15 minut delší.
Různě vysoké moučníky a pečivo mo‐
hou nejprve nerovnoměrně zhněd‐
nout. V takovém případě ale hned ne‐
měňte teplotu. Rozdíly se během pe‐
čení vyrovnají.
10.2 Tipy k pečení moučných jídel
Výsledek pečení Možná příčina Řešení
Spodek koláče je příl
světlý.
Nesprávná poloha roštu.
Položte koláč na nižší
úroveň.
Koláč klesl (je mazlavý,
nepropečený, nerovno‐
měrný).
Teplota trouby je příliš
vysoká.
Při příštím pečení na‐
stavte o něco nižší teplo‐
tu trouby.
Koláč klesl (je mazlavý,
nepropečený, nerovno‐
měrný).
Příliš krátká doba peče‐
ní.
Prodlužte dobu pečení.
Dobu pečení není možné
zkrátit nastavením vyšší
teploty.
Koláč klesl (je mazlavý,
nepropečený, nerovno‐
měrný).
Ve směsi je příliš mnoho
tekutin.
Použijte méně tekutiny.
Dodržujte dobu tření tě
sta, zejména používáte-li
kuchyňského robota.
Koláč je příliš suchý.
Teplota trouby je příliš
nízká.
Při příštím pečení na‐
stavte vyšší teplotu trou‐
by.
Koláč je příliš suchý.
Příliš dlouhá doba peče‐
ní.
Při příštím pečení na‐
stavte kratší dobu peče‐
ní.
18
www.aeg.com
Výsledek pečení Možná příčina Řešení
Koláč hnědne nerovno‐
měrně.
Teplota trouby je příliš
vysoká a doba pečení je
příliš krátká.
Nastavte nižší teplotu
pečení a prodlužte dobu
pečení.
Koláč hnědne nerovno‐
měrně.
Směs je nerovnoměrně
rozložena.
Směs rovnoměrně roz‐
ložte na plech na pečení.
Koláč není při dané dél
ce pečení hotový.
Teplota trouby je příliš
nízká.
Při příštím pečení na‐
stavte trochu vyšší teplo‐
tu trouby.
10.3 Pravý horký vzduch
Pečení na jedné úrovni
Pečení ve formě
Druh pečení Poloha roštu Teplota °C Čas v minutách
Kulatý koláč nebo
brioška
2 150 - 160 50 - 70
Linecký koláč/bi‐
skupský chlebíček
1 - 2 140 - 160 50 - 90
Fatless sponge
cake
3
150 - 160
1)
25 - 40
Dortový korpus –
křehké těsto
2
170-180
1)
10 - 25
Dortový korpus –
piškotové těsto
2 150 - 170 20 - 25
Apple pie (2 formy
Ø 20 cm, polože‐
né úhlopříčně)
2 - 3 160 60 - 90
1)
Předehřejte troubu
Pečivo na plechu
Druh pečení Poloha roštu Teplota °C Čas v minutách
Drobenkový koláč
(suchý)
3 150 - 160 20 - 40
Ovocný koláč (ky‐
nuté těsto / piško‐
tové těsto)
1)
3 150 35 - 55
Ovocné koláče z
křehkého těsta
3 160 - 170 40 - 80
1)
Použijte hluboký plech na pečení
ČESKY 19
Sušenky
Druh pečení Poloha roštu Teplota °C Čas v minutách
Sušenky z
křehkého těsta
3 150 - 160 10 - 20
Short bread / Pa‐
stry Stripes
3 140 20 - 35
Sušenky z piško‐
tového těsta
3 150 - 160 15 - 20
Sněhové pusinky 3 80 - 100 120 - 150
Makronky 3 100 - 120 30 - 50
Sušenky z kynuté‐
ho těsta
3 150 - 160 20 - 40
Drobné pečivo z
listového těsta
3
170 - 180
1)
20 - 30
Pečivo 3
160
1)
10 - 35
Small cakes (20
ks na plech)
3
150
1)
20 - 35
1)
Předehřejte troubu
Tabulka pro nákypy a zapékaná jídla
Jídlo Poloha roštu Teplota °C Čas v minutách
Bagety zapečené
s roztaveným sý‐
rem
1
160 - 170
1)
15 - 30
Plněná zelenina 1 160 - 170 30- 60
1)
Předehřejte troubu
Pečení na více úrovních
Pečivo na plechu
Druh pečení
Poloha roštu
Teplota °C Čas v minutách
2 úrovně
Zákusky z listové‐
ho těsta s kré‐
mem/banánky
2/4
160 - 180
1)
25 - 45
Koláč s droben‐
kou, suchý
2/4 150 - 160 30 - 45
1)
Předehřejte troubu
20
www.aeg.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

AEG 47036IU-MN Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál

v jiných jazycích