Panasonic RPWF850 Operativní instrukce

Typ
Operativní instrukce

Tato příručka je také vhodná pro

Operating Instructions/Bedienungsanleitung
Mode d’emploi/Istruzioni per l’uso
Instrucciones de funcionamiento
Gebruiksaanwijzing/Betjeningsvejledning
Bruksanvisning/Návod k obsluze
Instrukcja obsługi/Kezelési útmutató
Návod na obsluhu/
Инструкция по эксплуатации
Інструкції з експлуатації/໪ቂངಖ༚
RF Wireless Stereo Headphones System
Drahtloses HF-Stereo-Kopfhörersystem
Système de casque stéréo sans fil à RF
Sistema di Cuffia stereo RF senza cavo
Sistema de auriculares estéreo
inalámbrico por RF
RF Draadloos Stereo-hoofdtelefoon
Systeem
RF trådløst stereohovedtelefonsystem
Trådlöst stereohörlurssystem
Bezdrátový systém stereofonních
sluchátek RF
Bezprzewodowe stereofoniczne
słuchawki nagłowne częstotliwo
ści radiowej
RF vezetéknélküli sztereó fejhallgató
rendszer
Bezdrôtové stereo slúchadlá RF
Радиочастотные беспроводные
стереонаушники
Радіочастотні бездротові
стереонавушники
RF!ႇღஅ࿒໌ဂܔߓ঩Ⴜ࿾
RP-WF850
Model No.
Note:
“EB” on the packaging indicates the United Kingdom.
Before connecting, operating or adjusting this product,
please read the instructions completely. Please keep this
manual for future reference.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses
Gerätes vollständig durch. Diese Anleitung bitte
aufbewahren.
Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler l’appareil,
lire attentivement tout ce mode d’emploi. Conserver ce
manuel.
Prima di collegare, far funzionare o regolare l’apparecchio,
leggere completamente queste istruzioni. Conservare
questo manuale.
Antes de conectar, operar o ajustar este producto,
sírvase leer estas instrucciones completamente. Guarde
este manual.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te lezen
alvorens dit product aan te sluiten, te bedienen of af te
stellen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
Læs venligst hele denne betjeningsvejledning, før du
tilslutter, betjener eller indstiller dette apparat. Gem
vejledningen til senere brug.
Läs denna bruksanvisning helt innan du ansluter,
använder eller justerar denna produkt. Spara denna
bruksanvisning.
Dříve než začnete jakékoli zapojování, operace nebo
nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý
tento návod. Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.
Przed uruchomieniem sprzętu prosimy o dokładne
zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji. Prosimy o
zachowanie niniejszej instrukcji obsługi.
Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie
oryginalnej publikacji rmy MATSUSHITA ELECTRIC
INDUSTRIAL CO.,LTD.
E termék csatlakoztatása, használatba vétele vagy beállítása
elött kérjük, olvassa végig ezeket az utasításokat. Kérjük,
örizze meg ezt az útmutatót a jövöbeni tájékozódáshoz.
Pred pripojením, obsluhou a nastavovaním tohto výrobku
si prosím prečítajte všetky pokyny. Uschovajte si prosím
túto príručku na účely použitia v budúcnosti.
Перед подключением, работой или регулировкой
данного аппарата прочтите, пожалуйста, эту инструкцию
полностью. Coxpaните, пожалуйста, эту инструкцию.
Перед тим, як підключати, використовувати або
налаштовувати цей пристрій, будь ласка, повністю
прочитайте ці інструкції. Збережіть цей документ для
використання в майбутньому.
ஏਾȂغᏮডݲ੅ׁٛ൰ፇ෇ˈขᏇႿኡޚ჉ள!ངಖȃ؃ขׁ֦࣏༇قȃ
E
RQT9159-E
ENGLISH .........See pages 2-12 and 14, 17-19
DEUTSCH ........ Siehe Seiten 2-13 und 15, 17
FRANÇAIS ...............Voir pages 3-13 et 16-17
ITALIANO .....
Vedere alle pagine 20
-
30 e 32, 35
ESPAÑOL ...
Consulte las páginas 20
-
31 y 33, 35
NEDERLANDS ............Zie blz. 21-31 en 34-35
DANSK ...................... Se side 36-46 og 48, 51
SVENSKA ..........Se sidorna 36-47 och 49, 51
ČESKY .............................Viz str. 37-47, 50-51
POLSKI ...
Patrz strony 52-62, 64, 67 i okładka tylna.
MAGYAR .......... Lásd a 52-63., 65., 67. oldalt.
SLOVENSKY ...........Pozrite str. 53-63 a 66-67
РУССКИЙ ЯЗЫК ...... См. стр. 68-78, 80, 83 и
обратную сторону обложки.
УКРАЇНСЬКА ....... Див. стор. 68-79 та 81, 83
፩ၭ .........................ਈݕ69-79 ᇔ!ञ!82-83 ᇔ!
EB
RQT9159
36
RQT9159
37
Kære kunde
Tak fordi du har valgt dette produkt.
Læs venligst denne brugsvejledning omhyggeligt, så
optimal ydelse og sikkerhed opnås.
Egenskaber
Hovedtelefonerne kan anvendes op til 100 meter fra
senderen. Senderens position og batteriernes tilstand
er bestemmende for denne afstand.
Senderen strømforsynes af lysnetadapteren og
hovedtelefonerne strømforsynes af to økonomiske,
genopladelige batterier. Hovedtelefonbatterierne kan
oplades, blot ved at man anbringer hovedtelefonerne
på senderen.
De lukkede øretelefoner har drevenheder indeni med
en diameter på 40 mm, hvilket muliggør gengivelse af
kraftig lyd. Udstyret med et bekvemt hovedbånd, som
er nemt at justere.
Senderen har en automatisk tænd/sluk-funktion.
Indholdsoversigt
Tilbehør ........................................................................36
Sikkerhedsforskrifter .....................................................38
Strømkilder ...................................................................40
Tilslutninger ..................................................................42
Installation ....................................................................42
Betjening ......................................................................44
Fejl ndingsoversigt .......................................................48
Vedligeholdelse ............................................................51
Speci kationer ..............................................................51
Tilbehør
Bekræft venligst, at du har modtaget de rigtige
tilbehørsdele.
Lysnetadapter (DC12 V, 150 mA)
(Til Storbritannien: RFX1695)
(Til Kontinentaleuropa: RFX1694)
2 genopladelige nikkel-metal hydridbatterier (HHR-
4AGE/2B)
Adapterledning (3,5 mm stereominijackstik - stikbenstik×2)
(RFX3655)
Det er nødvendigt at genindstille dette produkt manuelt i
tilfælde af en stærk elektrostatisk a adning.
Kun til indendørs brug.
FORSIGTIG
Fare for eksplosion, hvis batterierne udskiftes forkert.
Batterierne må kun skiftes ud med batterier af den
samme type eller en type, som anbefales af fabrikanten.
Bortskaf altid brugte batterier i overensstemmelse med
fabrikantens anvisninger.
BEMÆRK:
PLACÉR APPARATET PÅ ET GODT VENTILERET
STED. LAD VÆRE MED AT STILLE DET I ET SKAB
ELLER ET ANDET LILLE, LUKKET RUM. PAS PÅ,
AT GARDINER ELLER LIGNENDE IKKE DÆKKER
VENTILATIONSÅBNINGERNE. HVIS APPARATET
OVEROPHEDES, ER DER RISIKO FOR ELEKTRISK
STØD ELLER BRAND.
TILDÆK IKKE APPARATETS VENTILATIONSÅBNINGER
MED AVISER, DUGE, GARDINER OG LIGNENDE TING.
ANBRING IKKE KILDER TIL ÅBEN ILD, SOM FOR
EKSEMPEL TÆNDTE STEARINLYS, OVENPÅ
APPARATET.
BORTSKAF BATTERIER PÅ EN MILJØMÆSSIG
FORSVARLIG MÅDE.
Dette produkt kan modtage radiointerferens forårsaget af
mobiltelefoner under brug. Hvis interferens forekommer,
bedes du venligst øge afstanden mellem produktet og
mobiltelefonen.
Bredbåndskarakteristik-spænding er den samme eller
større end 75 mV.
VARNING!
FÖR ATT APPARATEN SKA FÅ GOD VENTILATION,
INSTALLERA ELLER PLACERA DEN INTE I EN
BOKHYLLA, ETT INBYGGT SKÅP ELLER I ANDRA
BEGRÄNSADE UTRYMMEN. FÖR ATT FÖREBYGGA
RISK FÖR ELSTÖTAR OCH BRAND PÅ GRUND AV
ÖVERHETTNING, KONTROLLERA ATT GARDINER
ELLER ANDRA FÖREMÅL INTE FÖRHINDRAR
APPARATENS VENTILERING.
SE TILL ATT ENHETENS VENTILATIONSÖPPNINGAR
INTE ÄR FÖRTÄPPTA AV TIDNINGAR, BORDSDUKAR,
GARDINER ELLER LIKNANDE FÖREMÅL.
STÄLL INGA FÖREMÅL MED ÖPPEN LÅGA, SÅ SOM
ETT TÄNT STEARINLJUS, OVANPÅ ENHETEN.
GÖR DIG AV MED BATTERIER PÅ ETT MILJÖVÄNLIGT
SÄTT.
Det kan inträffa att den här produkten under användningen
tar emot radiostörningar, orsakade av mobiltelefoner.
Öka avståndet mellan produkten och mobiltelefonen om
störningarna är uppenbara.
Bredbandskaraktäristikens spänning är lika med eller
större än 75 mV.
UPOZORNĚNÍ!
ZAJISTĚTE DOSTATEČNÉ ODVĚTRÁVÁNÍ PŘÍSTROJE.
NIKDY PŘÍSTROJ NEINSTALUJTE DO KNIHOVNY,
VESTAVĚNÉ SKŘÍNĚ NEBO JINÉHO UZAVŘENÉHO
PROSTORU. ZAJISTĚTE, ABY ODVĚTRÁVÁNÍ
PŘÍSTROJE NEBRÁNILY ZÁVĚSY A JAKÉKOLIV JINÉ
MATERIÁLY. V OPAČNÉM PŘÍPADĚ EXISTUJE RIZIKO
ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO NEBEZPEČÍ
VZNIKU POŽÁRU ZPŮSOBENÉ PŘEHŘÍVÁNÍM
PŘÍSTROJE.
NEBLOKUJTE VENTILAČNÍ OTVORY PŘÍSTROJE
NOVINAMI, UBRUSY, ZÁVĚSY A JINÝMI MATERIÁLY.
NEUMISŤUJTE NA PŘÍSTROJ ZDROJE OTEVŘENÉHO
OHNĚ, JAKO JSOU NAPŘÍKLAD HOŘÍCÍ SVÍČKY.
BATERIE LIKVIDUJTE EKOLOGICKÝM ZPŮSOBEM.
Tento výrobek může být během používání rušen rádiovou
interferencí, která je způsobena mobilním telefonem.
Jestliže k takovéto interferenci dojde, zajistěte prosím
větší vzdálenost mezi tímto výrobkem a mobilním
telefonem.
Charakteristické napětí širokého pásma se rovná nebo
je větší než 75 mV.
Kära kund
Tack för inköpet av denna produkt.
Läs denna bruksanvisning noga, för att erhålla optimala
prestanda och för en säker användning.
Egenskaper
— Hörlurarna kan använda på upp till 100 meters avstånd
från sändaren. Sändarens placering och batteriernas
tillstånd påverkar dock avståndet.
Sändaren förses mes ström från en nätadapter, och
själva hörlurarna förses med ström från två ekonomiskt
uppladdningsbara batterier. Genom att placera hörlurarna
på sändaren laddas hörlurarnas batterier upp.
De helgjutna öronstyckena innehåller drivenheter med
en diameter på 40 mm, vilket möjliggör återgivning
av kraftfulla ljud. Bekvämt huvudband, som är lätt
justeringsbart.
Sändaren har en funktion för automatiskt avstängning
och påsättning av strömmen (AUTO POWER ON/
OFF).
Innehållsförteckning
Tillbehör.. ......................................................................36
Säkerhetsanvisningar ................................................... 39
Strömkällor ...................................................................41
Anslutningar. .................................................................43
Installation ....................................................................43
Drift. .............................................................................. 45
Felsökningsschema.. ....................................................49
Underhåll. .....................................................................51
Tekniska data ...............................................................51
Tillbehör
Kontrollera och pricka av de medföljande
tillbehören.
Nätadapter (12 V likström, 150 mA)
(För Storbritannien: RFX1695)
(för kontinentala Europa: RFX1694)
2 uppladdningsbara batterier av typ nickel-metallhydrid
(HHR-4AGE/2B)
Adaptersladd (3,5-mm stereo miniuttag - stiftkontakt×2)
(RFX3655)
Den här produkten måste återställas manuellt med en
stark elektrostatisk urladdning.
Endast för inomhusbruk.
FÖRSIKTIGT!
Om fel batterier sätts in kan de explodera. Använd
endast samma eller likvärdig batterityp som den som
rekommenderas av tillverkaren.
Hantera förbrukade batterier i enlighet med tillverkarens
anvisningar.
Vážený zákazníku
Děkujeme Vám za zakoupení tohoto produktu.
K dosažení optimálního výkonu a bezpečnosti si laskavě
důkladně přečtěte tento návod.
Funkce
Sluchátka lze používat do vzdálenosti 100 metrů od
vysílače. Tuto vzdálenost ovlivňuje umístění vysílače
a stav baterií.
— Vysílač je napájen AC adaptérem a sluchátka jsou
napájena dvěma ekonomicky dobíjecími akumulátory.
Akumulátor sluchátek lze dobíjet umístěním sluchátek
na vysílač.
— Uzavřená sluchátka jsou vybavena vnitřními jednotkami
s průměrem 40 mm, které umožňují přehrávání
dokonalých zvuků. Sluchátka mají komfortní hlavový
most, který lze snadno nastavovat.
— Vysílač má funkci automatického zapínání a vypínání
(AUTO POWER ON/OFF).
Obsah
Příslušenství. ................................................................ 37
Bezpečnostní opatření... ..............................................39
Zdroje ...........................................................................41
Zapojení .......................................................................43
Instalace ......................................................................43
Provoz.... ......................................................................45
Návod k odstraňování závad ........................................50
če a údržba. .............................................................51
Technické údaje ...........................................................51
Příslušenství
Laskavě zkontrolujte počet a druh dodaného
příslušenství.
AC adaptér (DC12 V, 150 mA)
(Pro Velkou Británii: RFX1695)
(Pro kontinentální Evropu: RFX1694)
2 nikl-metal hydridové dobíjecí akumulátory (HHR-
4AGE/2B)
Kabel adaptéru (stereofonní zástrčka mini 3,5 mm
– kolíček pin × 2) (RFX3655)
Tento výrobek se bude muset ručně resetovat při silném
elektrostatickém výboji.
Pouze pro pokojové použití.
UPOZORNĚ
Při nesprávné výměně baterie hrozí riziko výbuchu.
Vyměňte vždy za stejný nebo ekvivalentní typ doporučený
výrobcem.
Použité baterie zlikvidujte v souladu s pokyny výrobce.
DANSKSVENSKA
DANSKSVENSKAČESKY
RQT9159
38
RQT9159
39
Sikkerhedsforskrifter
Brugsbegrænsninger
Kun til brug i de lande, som er anført på side 48.
De radiofrekvenser, som dette apparat anvender (863–
865 MHz), er ikke tilladte i nogle lande.
Brugsafstand
Brugsafstanden er op til cirka 100 m (
side 42).
Lysnetadapter
Behandl lysnetadapteren med varsomhed. Forkert
håndtering er farlig.
Rør ikke ved lysnetadapteren med våde hænder.
Anbring ikke tunge genstande ovenpå lysnetadapteren.
Bøj den ikke med magt.
Anvend kun den medfølgende lysnetadapter.
Batterier
Det genopladelige batteri kan oplades omkring 500 gange.
Hvis dets brugstid er blevet meget kort, skal det skiftes ud.
Sæt polerne ud for hinanden (+ og -) på korrekt vis,
når batteriet sættes i.
Anvend ikke nye og gamle batterier og forskellige typer
batterier sammen.
Genoplad ikke almindelige tørbatterier.
Tag alle batterierne ud, hvis apparatet ikke skal
anvendes i længere tid.
Transporter og opbevar altid genopladelige batterier
i batteritransportæsken for at forhindre, at batterierne
kommer i berøring med metalgenstande.
Må ikke udsættes for åben ild.
Efterlad ikke batterierne i længere tid i en bil, som er
parkeret i solen med lukkede døre og vinduer.
Lad være med at fjerne batteridækket og anvend ikke
batterier, hvis dække er fjernet.
Forkert behandling af batterier kan bevirke, at batterielektrolytten
lækker, hvilket kan øve skade på ting, som elektrolytten kommer
i berøring med, og desuden forårsage brand.
Ret henvendelse til forhandleren, hvis der lækker
elektrolyt fra batteriet.
Skyld grundigt med vand, hvis du har fået elektrolyt på
huden.
Hold batteriet og 6,3 mm stereo standardstikadapteren
uden for børns rækkevidde for at forhindre, at de
bliver slugt.
Apparatet
Ingen ændring eller ombygning
Dette kan resultere i fejlfunktion.
Undgå at tabe eller støde til systemet
Dette kan beskadige systemet.
For at undgå beskadigelse af produktet, må dette produkt
ikke udsættes for regn, vand eller andre væsker.
Steder, som bør undgås
Undgå at anvende systemet på følgende steder, eftersom
det kan føre til fejlfunktion.
I badeværelset eller andre steder med høj fugt
I lagerlokaler eller andre steder med meget støv
På steder med stærk varme, for eksempel i nærheden
af varmeapparater.
Lad ikke systemet være udsat for direkte sol i
længere tid.
Dette kan bevirke, at kabinettet bliver deformeret og kan
også resultere i fejlfunktion.
Säkerhetsanvisningar
Begränsad användning
För bruk endast i länder enligt listan på sidan 49.
De radiofrekvenser som enheten använder (863–865
MHz) är inte tillåtna för privatbruk i vissa länder.
Användningsområde
Användningsområdet är upp till cirka 100 meter (
sidan 43).
Nätadapter
Hantera nätadaptern försiktigt. Felaktig hantering kan
leda till skaderisk.
Hantera inte adaptern med våta händer.
Placera inga tunga föremål på den.
Böj den inte med våld.
Anslut endast den medföljande nätadaptern.
Batterier
De uppladdningsbara batterierna kan laddas upp
omkring 500 gånger. Om driftstiden blir extremt kort bör
du byta ut det.
Rikta in polerna (+ och -) åt rätt håll när batteriet sätts i.
Blanda inte gamla och nya batterier, och inte heller
batterier av olika typ.
Ladda inte upp vanliga torrcellsbatterier.
Tag ur alla batterier om hörlurarna inte ska användas
under en längre tidsperiod.
Bär och förvara de uppladdningsbara batterierna i
batterilådan, för att förhindra att de kommer i kontakt
med metallföremål.
Hetta inte upp batterier och utsätt dem inte för öppna lågor.
Lämna inte batterierna i en bil som utsätts för direkt
solljus under en längre tidsperiod, med dörrar och
fönster stängda.
Skala in av höljet på batterierna, och använd inte
batterier vars hölje har lossnat eller skalats av.
Om batterierna hanteras på felaktigt sätt nns det risk för att
det läcker ut elektrolyt, som kan skada de föremål vätskan
kommer i kontakt med och även orsaka eldsvåda.
Kontakta din återförsäljare om det skulle läcka elektrolyt
från något av batterierna.
Om elektrolyten kommer i kontakt med någon del av
huden ska du tvätta av ordentligt med vatten.
Håll batteriet och adaptern för 6,3 mm stereokontakt
utom räckhåll för barn, för att förhindra att barn får
tag på och sväljer dem.
Enheten
Får inte ändras eller byggas om
Det kan orsaka funktionsfel.
Tappa inte enheten och utsätt den inte för slag
Det kan skada enheten.
Utsätt inte produkten för regn, vatten eller andra
vätskor för att undvika produktskada.
Platser som bör undvikas
Undvik att använda enheten på följande typer av platser,
eftersom användning på dessa typer av platser kan
orsaka funktionsstörningar.
Badrum och andra platser som är utsatta för fukt
Lagerlokaler och andra platser med mycket damm
Mycket varma platser, i närheten av
uppvärmningsanordningar e.d.
Låt inte enheten ligga så att den utsätts för direkt
solljus under längre tidsperioder.
Det kan leda till att höljet missformas eller missfärgas,
och kan även leda till funktionsstörningar.
Bezpečnostní opatření
Omezení použití
Pro použití pouze v zemích, jejichž seznam je na stránce 50.
Tento přístroj používá rádiové frekvence (863-865 MHz),
které nejsou v některých zemích povoleny.
Rozsah použití
Rozsah použití je přibližně do 100 metrů ( strana 43).
AC adaptér
S AC adaptérem zacházejte s veškerou péčí.
Nesprávné zacházení je nebezpečné.
Nedotýkejte se ho mokrýma rukama.
Na adaptér nebo kabel nepokládejte těžké předměty.
Neohýbejte ho násilím.
K připojení používejte výhradně AC adaptér dodávaný s
tímto přístrojem.
Akumulátory
Dobíjecí akumulátory lze znovu nabíjet zhruba 500krát.
Jestliže se doba provozu extrémně zkrátí, akumulátory
byste měli vyměnit.
Při vkládání akumulátorů zajistěte správné pólování (+
a -).
Nepoužívejte kombinaci starých a nových akumulátorů
a nepoužívejte různé typy akumulátorů.
Nenabíjejte běžné suché baterie.
Jestliže předpokládáte, že sadu nebudete po delší
dobu používat, všechny akumulátory vyjměte.
Přenášejte nebo skladujte dobíjecí akumulátory v
krabičce pro přenos akumulátorů, abyste zabránili
kontaktu s kovovými předměty.
Nezahřívejte ani nevystavujte ohni.
V automobilu, který má uzavřená okna a dveře,
neponechávejte baterie dlouhodobě vystavené
přímému slunci.
Obal akumulátoru nesloupávejte a akumulátor
nepoužívejte, je-li jeho obal poškozený nebo sloupnutý.
Nesprávné zacházení s akumulátory může způsobit
vytečení elektrolytu, který může poškodit kontakty a
způsobit požár.
Jestliže z akumulátoru unikne elektrolyt, porad’te se s
prodejcem.
Jestliže kteroukoliv část vašeho těla zasáhne elektrolyt,
umyjte se důkladně vodou.
Držte baterie a standardní 6,3 mm stereo adaptér z
dosahu dětí, aby nedošlo k jejich spolknutí.
Přístroj
Změny nebo úpravy nejsou povoleny
Mohly by způsobit poruchu funkce.
Zabraňte pádu a silným nárazům
Mohlo by dojít k poškození přístroje.
Abyste zabránili poškození, nevystavujte tento
výrobek dešti, vodě nebo působení jiných kapalin.
Místa, kterým je třeba se vyhnout
Přístroj nepoužívejte na následujících místech, protože
by mohlo dojít k poruše jeho funkce.
Koupelny a jiná vlhká místa
Sklady a jiná prašná místa
Velmi teplá místa, poblíž topných těles atd.
Přístroj nevystavujte na delší dobu přímému
slunečnímu záření.
To by mohlo způsobit deformaci nebo změnu barvy schránky
přístroje a mohlo by způsobit také poruchu jeho funkce.
Produktidenti kationsmærket ndes på undersiden af
apparatet.
DETTE APPARAT ER BEREGNET TIL BRUG I ET MODERAT
KLIMA.
ADVARSEL:
IAGTTAG FØLGENDE, SÅLEDES AT RISIKO FOR BRAND,
ELEKTRISK STØD ELLER PRODUKTSKADE REDUCERES.
UDSÆT IKKE DETTE APPARAT FOR REGN, FUGT,
VANDDRYP ELLER VANDSPRØJT, OG UNDLAD AT
ANBRINGE GENSTANDE, SOM INDEHOLDER VÆSKE,
SOM FOR EKSEMPEL VASER, OVEN PÅ APPARATET.
ANVEND KUN DET ANBEFALEDE TILBEHØR.
FJERN IKKE DÆKSLET (ELLER BAGSIDEN). DER
ER INGEN DELE INDENI, SOM KAN SERVICERES
AF BRUGEREN. OVERLAD AL SERVICERING TIL
KVALIFICERET SERVICEPERSONALE.
Stikkontakten skal sidde i nærheden af udstyret og være
lettilgængelig.
Stikket til stikkontakten på netledningen må ikke beskadiges.
For at koble apparatet helt fra strømforsyningen skal
netledningen tages ud af stikkontakten.
Produktidenti kationsmärkningen sitter på enhetens
undersida.
DENNA ENHET ÄR AVSEDD FÖR ANVÄNDNING PÅ
PLATSER MED MODERAT KLIMAT.
VARNING:
FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR ELDSVÅDA, ELEKTRISKA
STÖTAR OCH SKADOR PÅ PRODUKTEN BÖR DU
INTE UTSÄTTA APPARATEN FÖR REGN, FUKT, ELLER
VATTENSTÄNK, OCH SE TILL ATT INTE PLACERA
FÖREMÅL SOM ÄR FYLLDA MED VÄTSKOR, SOM TILL
EXEMPEL VASER, PÅ APPARATEN.
ENDAST ANVÄNDA REKOMMENDERADE TILLBEHÖR.
INTE TA BORT HÖLJET (ELLER BAKSIDAN); DET
FINNS INGA DELAR UNITI APPARATEN SOM DU KAN
LAGA SJÄLV. LÄMNA ALLT UNDERHÅLLSARBETE ÅT
KVALIFICERAD SERVICEPERSONAL.
Uttaget ska vara installerat i närheten av utrustningen och det
ska vara lättåtkomligt.
Nätkabelns kontakt ska förbli i användbart skick.
För att helt och hållet koppla bort den här apparaten från
spänningsnätet ska nätkabelns kontakt kopplas bort från
nätuttaget.
Identi kační označení výrobku je umístěno na spodní straně
přístroje.
TENTO PŘÍSTROJ JE KONSTRUOVÁN PRO POUŽITÍ V
MÍRNÉM KLIMATU.
VAROVÁNÍ:
KE SNÍŽENÍ RIZIKA POŽÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PROUDEM NEBO POŠKOZENÍ PRODUKTU
NEVYSTAVUJTE
TOTO
ZAŘÍZENÍ
DEŠTI,
NADMĚRNÉ
VLHKOSTI,
KAPAJÍCÍ
VODĚ
A
POSTŘÍKÁNÍ
.
NA
ZAŘÍZENÍ
BY
NEMĚLY
BÝT
UMISŤOVÁNY
ŽÁDNÉ
PŘEDMĚTY
NAPLNĚNÉ VODOU, JAKO JSOU NAPŘÍKLAD VÁZY.
POUŽÍVEJTE JEN DOPORUČENÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ
NESNÍMEJTE KRYT (ANI ZADNÍ DÍL); UVNITŘ NEJSOU
ŽÁDNÉ DÍLY, KTERÉ BY MOHL OPRAVIT UŽIVATEL.
ZÁSAHY DO PŘÍSTROJE SVĚŘTE ODBORNÉMU
SERVISU.
V blízkosti přístroje se musí nacházet elektrická zásuvka.
Zásuvka musí být snadno přístupná.
K zástrčce napájecího kabelu musí být vždy zajištěn snadný
přístup.
Chcete-li přístroj úplně odpojit od elektrické sítě, vytáhněte
zástrčku napájecího kabelu ze zásuvky.
DANSKSVENSKAČESKY
SVENSKAČESKY
RQT9159
40
RQT9159
41
Strømkilder
Oplad batterierne inden systemet tages i brug.
Sæt de to genopladelige batterier
(medfølger) i den venstre øretelefon
(L).
Sæt batterierne i, så
+
og - vender rigtigt.
Tryk - polens fjeder ned, når batteriet sættes i.
Fjern først
+
polerne, når du fjerner batterierne.
Tryk op på indskæringen for at åbne låget.
Luk batterirumslåget godt, når batterierne er sat i.
Slut senderen til en stikkontakt i
væggen ved hjælp af den medfølgende
lysnetadapter.
Adapteren til Storbritannien er anderledes.
Afbryd hovedtelefonen med OPR-
knappen og anbring hovedtelefonerne
på senderen.
Anbring hovedtelefonerne på senderen, således
at opladepolerne på senderen kontakter
opladekontakterne på bunden af det venstre hus.
OPR/CHG-indikatoren begynder at lyse grønt, og
opladningen begynder.
Indikatoren slukker, når batterierne er fuldt opladet.
Omtrentlig genopladnings- og brugstid
Genopladning: 24 timer
Betjening: 20 timer
Fjern det genopladelige batteri fra
hovedtelefonen, hvis hovedtelefonen ikke skal
anvendes i et længere tidsrum.
Hvis lysnetadapteren tages ud af forbindelse med
strømudtaget med hovedtelefonen indeholdende det
genopladelige batteri på plads på senderen, vil en meget
svag strøm yde fra det genopladelige batteri, hvorved
den brugstid, hvor hovedtelefonen kan anvendes næste
gang, vil blive reduceret.
Fjern det genopladelige batteri fra hovedtelefonen,
hvis hovedtelefonen ikke skal anvendes i mange
timer eller i et længere tidsrum.
Kontrol af den tilbageværende
batteristyrke:
OPR-indikatoren på den venstre øretelefon (L) bliver
svagere eller lyser ikke, når batterierne er svage.
Genoplad batterierne.
Batteriernes levetid:
Hvis OPR-indikatoren på den venstre øretelefon (L) bliver
svagere eller ikke lyser, selv efter at batterierne er blevet
opladet igen, betyder det, at de er udtjente og skal skiftes
ud med nye.
2 genopladelige nikkel-metal hydridbatterier (Delnr.:
HHR-4AGE/2B).
Batterierne kan genoplades omkring 500 gange. De skal
skiftes ud, når betjeningstiden er blevet betydelig kortere,
selv efter genopladning.
Til din oplysning:
Tørbatterier (R03/LR03, AAA) kan også anvendes til at
strømforsyne hovedtelefonerne.
Forsøg ikke at genoplade dem.
Strömkällor
Ladda upp batterierna innan enheten används.
Sätt i de två uppladdningsbara
batterierna (medföljer) i vänster
hörlur (L).
Se till att plus- och minuspolerna är rättvända.
Tryck in fjädern på minussidan när batteriet sätts in
.
När batteriet tas ut börjar du med att ta ut
pluspolen.
Tryck uppåt mot den utskjutande delen för att öppna
locket.
Stäng batterifackets lock ordentligt efter att
batterierna har satts i.
Anslut sändaren till ett vanligt
vägguttag via den medföljande
nätadaptern.
Adaptern är annorlunda för Storbritannien.
Stäng av OPR-omkopplaren på
hörlurarna, och placera dem på
sändaren.
Placera hörlurarna på sändaren så att laddningsstiften
på sändaren är i kontakt med laddningskontakterna i
underdelen av den vänstra hörluren.
OPR/CHG-indikatorn lyser med grönt ljus, och
laddningen påbörjas.
Indikatorn slocknar när batterierna är fulladdade.
Ungefärlig laddnings- och användningstid
Uppladdning: 24 timmar
Drift: 20 timmar
Tag bort det uppladdningsbara batteriet från
hörlurarna om du inte ska använda dem under
en längre tid.
Om nätadaptern är urkopplad från strömuttaget och
hörlurarna, med det uppladdningsbara batteriet isatt, är
placerad i sändaren, så kommer en liten elektrisk ström att
yta från det uppladdningsbara batteriet, och därmed minska
den tid som du kan använda hörlurarna nästa gång.
Tag ur det uppladdningsbara batteriet ur hörlurarna
om de inte ska användas på era timmar, eller en
längre tidsperiod.
För att kontrollera kvarvarande
batteristyrka:
OPR-indikatorn på vänster hörlur (L) lyser svagare eller
inte alls när batterierna är svaga. Ladda upp batterierna.
Batteriernas livslängd:
Om OPR-indikatorn på vänster hörlur (L) lyser svagt eller
inte tänds alls, även efter att batterierna har laddats upp,
är batterierna utslitna och behöver bytas ut.
2 uppladdningsbara nickel-metallhydridbatterier
(artikelnummer: HHR-4AGE/2B).
Batterierna kan laddas upp omkring 500 gånger. De
behöver bytas ut om driftstiden är dramatiskt förkortad
även efter uppladdning.
Bra att veta:
Torrcellsbatterier (R03/LR03, AAA) kan också användas
för att driva hörlurarna.
Försök dock inte ladda upp dem.
Zdroje
Před použitím přístroje akumulátory dobijte.
Vložte dva dobíjecí akumulátory
(přiloženy) do levého sluchátka (L).
Při vkládání nastavte správnou polaritu baterií (+
a -).
Při vkládání zatlačte pružinu u záporného pólu -.
Při vyjímání baterií vyjměte nejdříve pól +.
Zatlačte na západku pro otevření krytu.
Po vložení akumulátorů kryt bezpečně uzavřete.
Vysílač zapojte do zásuvky elektrické
sítě pomocí přiloženého AC
adaptéru.
Adaptér se liší pro Velkou Británii.
Vypínač OPR sluchátek vypněte a
sluchátka umístěte na vysílač.
Sluchátka umístěte na vysílač tak, aby se nabíjecí
kontakty vysílače dotýkaly nabíjecích kontaktů dole
na levém pouzdru sluchátek.
Kontrolka OPR/CHG se rozsvítí zeleně a začne
dobíjení.
Kontrolka zhasne, když jsou akumulátory plně
nabité.
Přibližná doba dobíjení a provozu
Dobíjení: 24hodin
Doba provozu: 20hodin
Pokud se nebudou sluchátka delší dobu
používat, vyjměte z nich dobíjecí akumulátor.
Je-li AC adaptér odpojen z elektrické sítě a sluchátka mají
dobíjecí akumulátor na místě na vysílači, z dobíjecího
akumulátoru bude unikat velmi slabý proud, čím se sníží
provozní doba, během které budete moci sluchátka
používat příště.
Pokud se sluchátka nebudou používat více hodin
nebo delší dobu, vyjměte z nich dobíjecí akumulátor.
Kontrola zbytkového množství energie v
akumulátorech:
Jsou-li akumulátory slabé, kontrolka OPR na levém
sluchátku (L) svítí tlumeně nebo se nerozsvítí. Dobijte
akumulátory.
Životnost akumulátorů:
Jestliže kontrolka OPR na levém sluchátku (L) svítí
tlumeně nebo se nerozsvítí ani po dobití, akumulátory
dospěly na konec své životnosti a je třeba je vyměnit.
2 nikl-metal hydridové dobíjecí akumulátory (objednací
číslo dílu: HHR-4AGE/2B).
Akumulátory lze dobít přibližně 500 krát. Když se
provozní doba po jejich dobití podstatně zkrátí, je třeba
je vyměnit.
Pro informaci:
K napájení sluchátek lze použít také běžné suché baterie
(R03/LR03, AAA).
Nepokoušejte se je dobíjet.
DANSK
SVENSKAČESKY
RQT9159
42
RQT9159
43
Tilslutninger
Slut senderen til det audiovisuelle
udstyr.
Lydindgangsstikket a på senderen kan
sluttes direkte til 3,5 mm jackstikket til
stereominihovedtelefonen på dit udstyr b.
Anvend en 6,3 mm standard stereostikadapter
(medfølger ikke) c, hvis hovedtelefonjackstikket er
for stort (6,3 mm stereo).
b Bærbar cd-afspiller, hovedtelefon-stereo, radio/
båndoptagere, personlige computere etc.
ELLER
Anvend den medfølgende adapterledning
d til at slutte senderen til lydudgangens
stereostikbensterminaler på dit udstyr e.
e Forstærker, fjernsyn, videobåndoptager,
kassettebåndoptager, dvd-afspiller etc.
Slut senderen til en stikkontakt i
væggen ved hjælp af den medfølgende
lysnetadapter.
Tag lysnetadapteren ud af stikkontakten i væggen,
hvis systemet ikke skal anvendes i længere tid.
Apparatet er i standby-indstilling, når lysnetadapteren
sættes i forbindelse. Det primære kredsløb er altid
strømførende, så længe lysnetadapteren er tilsluttet
et strømudtag.
Bemærk
OPR/CHG-indikatoren lyser rødt, når senderen modtager
input. Den lyser ikke, hvis man blot forbinder senderen til
en vekselstrømskilde.
Installation
Dette system betjener sig af radiobølger.
Radiobølgerne kan sendes til et punkt op til 100 meter.
Bemærk
Under optimale forhold kan hovedtelefonerne samle
klare signaler op fra senderen på maksimalt 100 meter.
Metal mellem de to enheder og tilstedeværelsen af
andre radiobølger kan bevirke, at der opstår støj på
en kortere afstand. Støjen kan elimineres ved at ytte
tættere på senderen, fjerne forhindringer eller ændre
sendefrekvensen (
se side 46).
Der kan af og til opstå støj på grund af døde steder i
det område, der dækkes af senderen. Dette fænomen
forekommer med alle typer radiosignaler og er ikke tegn
på fejl. Døde steder kan elimineres ved at man ytter
senderen og hovedtelefonerne.
Anslutningar
Anslut sändaren till den audiovisuella
(AV-) utrustningen.
Sändarens ljudkontakt a kan kopplas direkt till
AV-utrustningens hörlursuttag (3,5-mm stereo
miniuttag) b.
Använd en standardiserad 6,3 mm
stereokontaktadapter (medföljer ej) c om det är
ett stort hörlursuttag (6,3 mm stereo).
b Bärbar CD-spelare, hörlursstereo, radio/
kassettbandspelare, persondator, osv.
ELLER
Använd medföljande adaptersladd d för
att koppla sändaren till din utrustnings
stereoljudutgångar e.
e Förstärkare, TV-apparat, videobandspelare,
kassettdäck, DVD-spelare, osv.
Anslut sändaren till ett vanligt
vägguttag via den medföljande
nätadaptern.
Koppla ur nätadaptern från vägguttaget om enheten
inte ska användas under en längre tidsperiod.
Apparaten är i standbyläge då nätdelen är
inkopplad. Primärkretsen är alltid försedd med
ström då nätdelen är inkopplad i ett vägguttag.
Observera
OPR/CHG-indikatorn lyser med rött ljus när sändaren
mottar en insignal. Den tänds inte bara genom att ansluta
sändaren till en nätströmskälla.
Installation
Enheten använder radiovågor.
Dessa radiovågor kan överföras till ett avstånd på upp
till 100 meter.
Observera
Under optimala förhållanden kan hörlurarna ta emot
rena och klara signaler från sändaren på högst 100
meter. Om det nns någon form av metall mellan
de två enheterna, eller om andra radiovågor är
närvarande, kan det orsaka störningar vid kortare
avstånd. Störningarna minskar om du yttar dig närmare
sändaren, eliminerar de störande elementen, eller byter
sändningsfrekvens (
se sidan 47).
Det kan förekomma att du upplever tillfälliga störningar
eller avbrott på grund av ”döda punkter” i det område som
sändaren täcker. Detta fenomen inträffar med alla typer
av radiosignaler, och beror inte på något funktionsfel. De
”döda punkterna” ändras om sändarens och hörlurarnas
positioner ändras.
Zapojení
Vysílač připojte k audiovizuálnímu
zařízení.
Vstupní konektor audia a vysílače lze zapojit
přímo do 3,5 mm zdířky mini stereofonních
sluchátek vašeho zařízení b.
V případě velké zdířky pro sluchátka (6,3 mm
stereo) použijte standardní konektorový adaptér 6,3
mm stereo (nepřiložen) c.
b Přenosný CD přehrávač, stereofonní sluchátka,
kazetový přehrávač, radiopřijímač, osobní
počítač atd.
NEBO
K připojení vysílače ke stereofonnímu konektoru
výstupní audia vašeho zařízení e použijte
přiložený kabel adaptéru d.
e Zesilovač, televizor, video přehrávač, kazetový
přehrávač, DVD přehrávač atd.
Vysílač zapojte do zásuvky elektrické
sítě pomocí přiloženého AC
adaptéru.
Jestliže předpokládáte, že se přístroj nebude po
delší dobu používat, odpojte AC adaptér ze zásuvky
elektrické sítě.
Je-li AC adaptér připojen, přístroj je v pohotovostním
režimu. Dokud AC adaptér zapojen do sít’ové
zásuvky, je primární obvod vždy pod napětím.
Poznámka
Jakmile vysílač obdrží vstup, rozsvítí se červeně
kontrolka OPR/CHG. Tato kontrolka se nerozsvítí pouhým
zapojením vysílače ke zdroji střídavého proudu.
Instalace
Tento přístroj využívá rádiové vlny.
Vlny lze vysílat až do vzdálenosti 100 metrů.
Poznámka
Za optimálních podmínek mohou sluchátka získávat čistý
signál od vysílače do vzdálenosti maximálně 100 metrů.
Kov mezi oběma jednotkami a přítomnost jiných
rádiových vln mohou i při kratší vzdálenosti způsobit
rušení. Toto rušení lze odstranit přiblížením k vysílači,
odstraněním překážky nebo změnou frekvence vysílání
(
viz strana 47).
Za určitých okolností může dojít k rušení vinou hluchých
prostor v oblasti pokryté vysílačem. Tento jev může
nastat u libovolného rádiového signálu a nejde o poruchu
funkce. Hluchý prostor lze odstranit přesunutím vysílače
a sluchátek.
DANSK
SVENSKAČESKY
RQT9159
44
RQT9159
45
Betjening
Tænd for det apparat, som senderen
er tilsluttet til.
Øg lydstyrken på lydkilden så meget
som muligt uden at der opstår
forvrængning.
Lyden er mere modtagelig overfor støj, hvis
lydkildens lydstyrke er sat til lav.
Fjern hovedtelefonerne fra senderen.
Sænk hovedtelefonernes lydstyrke
med [VOL]-drejeknappen.
Sæt [OPR]-knappen til “ON”.
OPR-indikatoren bliver rød.
Tag hovedtelefonerne på.
Reguler lydstyrken på
hovedtelefonerne.
Hvis der er støj, skal du dreje
[TUNING]-drejeknappen for at
reducere støjen.
Se side 46 angående mere detaljerede anvisninger
for, hvordan støjen mindskes.
Efter lytning
Tag hovedtelefonerne af.
Sæt [OPR]-knappen til “OFF”.
OPR-indikatoren slukker.
Anbring hovedtelefonerne på senderen og genoplad
dem.
Afbryd det apparat, som senderen er tilsluttet til.
Bemærk
Undgå at lytte i længere tid ad gangen, da dette kan
give høreskader.
Hold op med at bruge hovedtelefonerne, hvis du føler,
at de irriterer huden.
Uafbrudt anvendelse kan give udslæt eller andre
allergiske reaktioner.
Angående funktionen for automatisk tænd/
sluk:
Når radiosignaler indgår, tænder senderen (OPR/CHG-
indikatoren lyser rødt). Hvis der ikke har været lydsignaler
i 2 eller 3 minutter, slukker senderen automatisk. (OPR/
CHG-indikatoren slukker.)
Denne funktion virker ikke, hvis det tilsluttede apparats
lydstyrke er for lav. Øg lydstyrken så meget som muligt
uden at der opstår forvrængning.
Drift
Sätt på den enhet som sändaren är
ansluten till.
Skruva upp volymen på ljudkällan
så mycket som möjligt, utan att det
skapas distorsion.
Ljudet påverkas lättare av störningar om källans
volym är låg.
Tag bort hörlurarna från sändaren.
Minska hörlurarnas volym med [VOL]-
ratten.
Ställ [OPR]-omkopplaren på ”ON”.
OPR-indikatorn lyser med rött ljus.
Sätt på dig hörlurarna.
Justera volymen på hörlurarna.
Vrid på [TUNING]-ratten om det
är mycket interferens, så att
störningarna minskar.
Se sidan 47 för en mer detaljerad förklaring av hur
man kan minska interferensen.
Efter att du har lyssnat
Tag av dig hörlurarna.
Ställ [OPR]-omkopplaren på ”OFF”.
OPR-indikatorn slocknar.
Lägg hörlurarna på sändaren för uppladdning.
Stäng av den enhet som sändaren är ansluten till.
Observera
Undvik att lyssna under alltför långa perioder, för att
minska risken för hörselskador.
Avbryt användningen om du upplever något obehag av
hörlurarna, där de är i direkt beröring med huden.
Kontinuerlig användning kan orsaka utslag och andra
allergiska reaktioner.
Angående AUTO POWER ON/OFF-funktionen:
När ljudsignaler matas in sätts strömmen till sändaren
på (OPR/CHG-indiaktorn tänds med rött ljus); om inga
ljudsignaler matas in på 2 till 3 minuter stängs strömmen
automatiskt av. (OPR/CHG-indikatorn slocknar.)
Om volymen på den anslutna enheten är alltför låg
fungerar inte denna funktion. Skruva upp volymen så
mycket det går utan att det skapas distorsion.
Provoz
Zapněte přístroj spojený s
vysílačem.
Nastavte si hlasitost na zdroji zvuku
co nejvýše, aniž by docházelo ke
zkreslení zvuku.
Zvuk je citlivější vůči šumu, je-li hlasitost zdroje
nastavena na nízkou úroveň.
Sejměte sluchátka z vysílače.
Snižte hlasitost sluchátek pomocí
voliče [VOL].
Přepněte vypínač [OPR] na “ON”.
Kontrolka OPR se rozsvítí červeně.
Nasad’te si sluchátka.
Nastavte si hlasitost sluchátek.
Pokud dochází k rušení, snižte jej
otočením voliče [TUNING].
Podrobnější pokyny k utlumení rušení viz strana
47.
Po poslechu
Sejměte sluchátka.
Přepněte vypínač [OPR] na “OFF”.
Kontrolka OPR zhasne.
Odložte sluchátka na vysílač a dobijte je.
Vypněte přístroj spojený s vysílačem.
Poznámka
Sluchátka nepoužívejte příliš dlouho, abyste předešli
možnému poškození sluchu.
Jestliže pocit’ujete nepohodlí nebo nepříjemné pocity
při použití sluchátek nebo jiného dílu, který se přímo
dotýká vaší pokožky, používání přístroje přerušte.
Další používání by mohlo vyvolat vyrážku nebo jiné
alergické reakce.
Funkce automatického zapnutí / vypnutí- AUTO
POWER ON/OFF:
Jestliže přístroj obdrží zvukový signál, automaticky se
zapne (kontrolka OPR/CHG se rozsvítí červeně); jestliže
přístroj po 2 až 3 minuty nedostává žádný zvukový signál,
automaticky se vypne. (Kontrolka OPR/CHG zhasne.)
Je-li hlasitost připojeného přístroje příliš nízká, tato
funkce nepracuje. Nastavte si hlasitost na zdroji zvuku co
nejvýše, aniž by docházelo ke zkreslení zvuku.
DANSK
SVENSKAČESKY
RQT9159
46
RQT9159
47
Betjening
Hvis modtagningen stadig er svag
Radiobølgerne fra senderen kan være påvirkede af
andre radiobølger. Man kan skifte frekvens for at forbedre
modtagningen. Hvis apparatet anvendes i nærheden af
en trådløs telefon, kan der opstå radiostøj.
Vælg en anden kanal med
[CHANNEL].
Drej [TUNING]-drejeknappen på
hovedtelefonerne til den stilling, hvor
der er mindst støj.
Bemærk
Der vil måske stadig høres lyd eller nogen støj, hvis der
ikke passerer nogen lydsignaler gennem senderen.
Angående det genopladelige batteri
Batteriet er beregnet til genbrug.
Følg venligst de lokale regler for genbrug.
–Hvis du ser dette symbol–
Drift
Om mottaningen fortfarande är dålig
Det kan hända att radiovågorna från sändaren störs av
andra radiovågor. Du kan ändra frekvens för att förbättra
mottagningen. Om du använder enheten i närheten av en
sladdlös telefon kan det förekomma att telefonen orsakar
radiostörningar.
Välj en annan kanal med [CHANNEL].
Vrid [TUNING]-ratten på hörlurarna
så att reglaget står i det läge där det
är minst störningar.
Observera
Det kan förekomma att det hörs visst ljud och brus även
om inga signaler går genom sändaren.
Anmärkning angående det uppladdningsbara
batteriet
Batteriet är återvinningsbart.
Följ de lokala bestämmelserna för återvinning.
–Om du ser den här symbolen–
Provoz
Pokud je příjem slabý
Rádiové vlny od vysílače mohou být rušeny interferencí s
jinými rádiovými vlnami. Ke zlepšení příjmu můžete změnit
frekvenci. Jestliže používáte přístroj poblíž bezdrátového
telefonu, může docházet k rušení a interferenci rádiových
vln.
Vyberte jiný kanál pomocí
[CHANNEL].
Otáčejte voličem [TUNING] na
sluchátkách do polohy s nejmenším
rušením.
Poznámka
I když vysílačem neprocházejí žádné zvukové signály,
mohou být ve sluchátkách stále slyšet některé zvuky
nebo šum.
Poznámka týkající se nabíjecí baterie
Baterie je určena k recyklaci.
Řiďte se laskavě místními předpisy o recyklaci.
–Pokud uvidíte tento symbol–
Oplysninger til brugerne om afhændelse af
elektriske apparater og elektronisk udstyr (private
husholdninger)
Når produkter og/eller medfølgende
dokumenter indeholder dette symbol, betyder
det, at elektriske apparater og elektronisk
udstyr ikke må smides ud sammen med det
almindelige husholdningsaffald.
For at sikre en korrekt behandling, indsamling og genbrug,
skal du a evere disse produkter på dertil indrettede
indsamlingssteder, hvor de vil blive modtaget uden ekstra
omkostninger. I nogle lande er der også mulighed for, at
du kan indlevere dine produkter hos den lokale forhandler,
hvis du køber et nyt og tilsvarende produkt.
Hvis du afhænder dette produkt på korrekt vis, vil det
være med at spare på de værdifulde naturlige råstoffer
og forhindre eventuelle negative påvirkninger på
folkesundheden og miljøet, hvilket ellers kunne blive
følgerne af en forkert håndtering af affaldet. Kontakt de
lokale myndigheder for at få yderligere oplysninger om,
hvor du kan nde det nærmeste indsamlingssted.
I visse lande vil en forkert afhændelse af affaldet medføre
en bødestraf i henhold til de gældende bestemmelser på
området.
Professionelle brugere i EU
Hvis du ønsker at smide elektriske apparater eller
elektronisk udstyr ud, skal du kontakte din forhandler eller
leverandør for at få yderligere oplysninger.
Oplysninger om afhændelse i lande uden for EU
Dette symbol er kun gyldigt i EU.
Hvis du ønsker at afhænde dette produkt, skal du rette
henvendelse til de lokale myndigheder eller din forhandler.
Her kan du få oplysninger om, hvordan du bedst kommer
af med produktet.
Information om kassering för användare av
elektrisk & elektronisk utrustning (privata
konsumenter)
Om denna symbol nns på produkterna och/
eller medföljande dokumentation, betyder
det att förbrukade elektriska och elektroniska
produkter inte ska blandas med vanliga
hushållssopor.
För korrekt hantering, inhämtning och återvinning, ska
dessa produkter lämnas på återvinningscentraler, där
de tas emot utan kostnad. I vissa länder kan du som ett
alternativ lämna in dina produkter hos återförsäljaren, när
du köper en motsvarande, ny produkt.
Om denna produkt avyttras korrekt sparas värdefulla
resurser och eventuellt negativa effekter på den mänskliga
hälsan och miljön förhindras, vilket kan bli fallet vid
felaktig avyttring. Kontakta din lokala myndighet för mer
information om var din närmsta återvinningsstation nns.
Böter kan tillämpas vid felaktig avyttring av dessa sopor, i
enlighet med lagstiftningen i landet.
För företagsanvändare inom den Europeiska
gemenskapen
Om ni vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning,
vänligen kontakta er återförsäljare eller leverantör för mer
information.
Information om kassering i övriga länder utanför
den Europeiska gemenskapen
Denna symbol gäller bara inom den Europeiska
gemenskapen.
Om du vill kassera denna produkt ska du kontakta de
lokala myndigheterna eller din återförsäljare, och fråga
om korrekt avyttringsmetod.
Informace pro uživatele k likvidaci elektrických a
elektronických zařízení (domácnosti)
Tento symbol na produktech anebo v
průvodních dokumentech znamená, že použité
elektrické a elektronické výrobky nesmí být
přidány do běžného komunálního odpadu.
Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci
doručte tyto výrobky na určená sběrná místa, kde
budou přijata zdarma. Alternativně v některých zemích
můžete vrátit své výrobky místnímu prodejci při koupi
ekvivalentního nového produktu.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat
cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci
potenciálních negativních dopadů na životní prostředí
a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné
likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od
místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa.
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v
souladu s národními předpisy uděleny pokuty.
Pro podnikové uživatele v zemích Evropské unie
Chcete-li likvidovat elektrická a elektronická zařízení,
vyžádejte si potřebné informace od svého prodejce nebo
dodavatele.
Informace k likvidaci v ostatních zemích mimo
Evropskou unii
Tento symbol je platný jen v Evropské unii.
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, vyžádejte si potřebné
informace o správném způsobu likvidace od místních
úřadů nebo od svého prodejce.
DANSK
SVENSKAČESKY
RQT9159
50
RQT9159
51
Vedligeholdelse
Hvis systemets over ade er snavset
Dette system rengøres ved at man tørrer det af med
en blød, tør klud.
Anvend aldrig alkohol, malingsfortynder eller
rensebenzin til rengøring af dette system.
Inden du anvender en kemisk behandlet klud, skal du
læse de anvisninger, som følger med kluden.
Underhåll
Om ytorna är smutsiga
Rengör enheten genom att torka av den med en mjuk
och torr tygduk.
Använd aldrig alkohol, målarthinner eller bensin för att
rengöra enheten.
Innan du använder kemiskt behandlade rengöringsdukar
bör du läsa igenom de anvisningar som medföljer
rengöringsduken.
če a údržba
Jsou-li povrchy znečiště
K čištění tohoto přístroje používejte měkkou, suchou
utěrku.
K čištění tohoto přístroje nikdy nepoužívejte líh, ředidla,
rozpouštědla ani benzín.
Před použitím chemicky ošetřené utěrky si pozorně
přečtěte návod dodávaný s utěrkou.
Speci kationer
Generelt
Modulationssystem
Stereofrekvens-modulationssystem
Bærefrekvens 863-865 MHz
Sendeafstand op til 100 m
Forvrængningsfaktor 1% (ved 1 kHz)
RF-sender
Strømforsyning DC 12 V, 150 mA
(anvendelse af lysnetadapter, medfølger)
Mål (B×H×D) 160 mm x 115 mm x 125 mm
Vægt 270 g (ca.)
Ledningslængde Cirka 2,2 m
RF-hovedtelefoner
Frekvensgang 18-22.000 Hz
Strømforsyning DC 2,4 V: 2 genopladelige
nikkel-metal hydridbatterier eller
DC 3 V: 2 x R03/LR03 (AAA-størrelse) batterier
Mål (B×H×D) 190 mm x 235 mm x 90 mm
Vægt Cirka 235 g (uden batterier)
Omtrentlig genopladnings- og brugstid
Genopladning: 24 timer
Betjening: 20 timer
Bemærk
Batteriernes faktiske levetid afhænger af brugsforholdene.
De tekniske speci kationer kan ændres uden varsel.
Tekniska data
Allmänt
Moduleringssystem
Stereo frekvensmoduleringssystem
Bärarfrekvens 863-865 MHz
Sändningsavstånd upp till 100 m
Distorsionsfaktor 1% (vid 1 kHz)
Radiosändare
Strömförsörjning 12 V likström, 150 mA
(med nätadapter, medföljer)
Yttermått (B×H×D) 160 mm x 115 mm x 125 mm
Vikt 270 g (cirka)
Sladdlängd Ca. 2,2 m
Hörlurar
Frekvensrespons 18-22 000 Hz
Strömförsörjning 2,4 V likström, med 2
uppladdningsbara nickel-metallhydridbatterier, eller
3 V likström med 2 x R03/LR03-batterier (storlek AAA)
Yttermått (B×H×D) 190 mm x 235 mm x 90 mm
Vikt Ca. 235 g (utan batterier)
Ungefärlig laddnings- och användningstid
Uppladdning: 24 timmar
Drift: 20 timmar
Observera
Faktisk batterilivslängd beror på användningen.
Tekniska data kan komma att ändras utan föregående
meddelande.
Technické údaje
General
Systém modulace
Stereofonní systém modulace frekvence
Nosná frekvence 863-865 MHz
Přenosová vzdálenost až do 100 m
Koe cient zkreslení 1% (při 1 kHz)
RF vysílač
Napájení DC 12 V, 150 mA
(pomocí AC adaptéru, přiložen)
Rozměry (Š×V×H) 160 mm x 115 mm x 125 mm
Hmotnost 270 g (přibližná)
Délka kabelu Přibližně 2,2 m
Sluchátka RF
Kmitočtová odezva 18-22.000 Hz
Napájení DC 2,4 V: 2 nikl-metal hydridové
dobíjecí akumulátory nebo
DC 3 V: 2 x baterie R03/LR03 (velikost AAA)
Rozměry (Š×V×H) 190 mm x 235 mm x 90 mm
Hmotnost Přibližně 235 g (bez baterií)
Přibližná doba dobíjení a provozu
Dobíjení: 24 hodin
Doba provozu: 20 hodin
Poznámka
Skutečná životnost baterií závisí na provozních
podmínkách.
Technické údaje mohou být změněny bez předchozího
upozornění.
Návod k odstraňování závad
Před žádostí o servis proveďte následující kontroly. Jestliže máte pochybnosti o kterýchkoli bodech kontroly nebo řešení
indikovaná v tabulce problém neřeší, vyžádejte si pokyny od svého prodejce.
Problém Pravděpodobná příčina Navrhovaná náprava
Strana
Není slyšet zvuk. Je přístroj, ke kterému je připojen
vysílač, zapnutý?
Zapněte přístroj.
45
Je přístroj připojen k vysílači? Přístroj správně připojte a zkontrolujte, zda
jsou všechny konektory řádně zapojeny.
43
Je hlasitost zvuku příliš nízká? Jestliže vysílač je připojen ke konektoru
sluchátek, zvyšte hlasitost na připojeném
přístroji.
45
Nastavte silnou hlasitost sluchátek. 45
Zvuk je zkreslený. Není vstupní úroveň zvukového
signálu příliš vysoká?
Jestliže vysílač je připojen ke konektoru
sluchátek, snižte hlasitost na připojeném
přístroji.
45
Nadměrný šum. Není mezi vysílačem a sluchátky
nějaká překážka?
Odstraňte překážku, posuňte vysílač nebo
změňte svoji polohu.
43
Nebrání šíření vln vysílače jiné
rádiové vlny?
Je frekvence vysíla
če a frekvence
přijímače správně vyladěna?
Změňte frekvenci vysílání pomocí
přepínače [CHANNEL] na vysílači a
poté nalaďte sluchátka pomocí voliče
[TUNING].
47
Není vstupní úroveň zvukového
signálu příliš nízká?
Jestliže vysílač je připojen ke konektoru
sluchátek, zvyšte hlasitost na připojeném
přístroji.
45
Zvuk se neozývá, je
zkreslený nebo se
projevuje nadměrný
šum.
Svítí kontrolka OPR tlumeně
nebo vůbec nesvítí?
Akumulátory jsou vybité. Dobijte je. Jestliže
kontrolka svítí po dobití tlumeně, dospěly
akumulátory na konec své životnosti a je
třeba je vyměnit.
41
Prohlášení o shodě (DoC)
Společnost „Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.“ tímto prohlašuje, že tento výrobek splňuje požadavky
a ostatní souvisící ustanovení směrnice EU 1999/5/ES.
Zákazníci si mohou stáhnout kopii originálního DoC k našim produktům „Radiová a telekomunikač
koncová zařízení (R&TTE)“ z našeho serveru DoC: http://www.doc.panasonic.de
V EU kontaktujte: Panasonic Services Europe, divize Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic
Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R.Germany
Tento produkt je určen pro použití v těchto zemích.
VELKÁ BRITÁNIE, FRANCIE, NĚMECKO, ITÁLIE, ŠVÝCARSKO, RAKOUSKO, NIZOZEMSKO,
BELGIE, ŠPANĚLSKO, ŠVÉDSKO, NORSKO, DÁNSKO, FINSKO, MAĎARSKO, ČEKÁ REPUBLIKA,
SLOVENSKO, SLOVINSKO, BULHARSKO, POLSKO
Tento produkt je určen pro běžného spotřebitele. (Kategorie 3)
ČESKY
DANSKSVENSKAČESKY
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

Panasonic RPWF850 Operativní instrukce

Typ
Operativní instrukce
Tato příručka je také vhodná pro