VALERA 640.01 Operativní instrukce

Kategorie
Kadeřnice
Typ
Operativní instrukce
Stamp and signature of delear
Stempel und Unterschrift des Händlers
Cachet et signature du commerçant
Timbro e firma del rivenditore
Sello y firma del proveedor
Stempel en handtekening van de handelaar
Carimbo e firma do revendedor
Selgerens stempel og underskrift
Återförsäljarens stämpel och namnteckninge
Myyjän leima ja allekirjoitus
Forhandlerens stempel og underskrift
Eladó pecsétje és aláírása
razítko a podpis prodejce
Tampila i semnãtura vãnzãtorului
Pieczec i podpis sprzedawcyù
Satıcının mühür ve imzası
Žigin podpis prodajalca
00060508-11/13
Guarantee card
Garantiekarte
Carte de garantie
Certificato di garanzia
Tarjeta de garantià
Garantiekarte
Certificado de garantia
Garantibevis
Garantibevis
Takuutodistus
Garantibevis
Certificat de garanţie
Záru
ční list
Garancialevél
Karta Gwarancyijna
Garanti sertificası
Garancijski list
¸
ΖϧΎϤο ϪϣΎϧ
Distributed by Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto / Mendrisio - Switzerland
Valera is a registered trademark of Ligo Electric S.A. - Switzerland
IONIC MULTISTYLE
PROFESSIONAL
Type 640...
INSTRUCTIONS FOR USE
EN
Professional Multi-styling Set with ions-Generator
Translation from original instructions
4
DE
Professionelles Multi-Styling-Set mit Ionen-Generator
Übersetzung der Originalanweisungen
8
FR
Multi-styling Set Professionnel avec générateur d’ions
Traductions à partir des instructions d'origine
12
IT
Multi-styling Set Professionale con generatore di ioni
Istruzioni originali
16
ES
Multi-styling Set Profesional con generador de iones
Traducción de las instrucciones originales
20
NL
Professionele Multi-styling Set met ionengenerator
Vertaling van de originele instructies
24
PT
Multi-styling Set Profissional com gerador de iões
Tradução das instruções originais
28
NO
Profesjonelt Multi-styling sett med ionegenerator
Oversettelse av original bruksanvisning
32
SV
Professionellt Multi-stylingset med jongenerator
Översättningar från originalinstruktioner
36
FI
Ionisaattorilla varustettu ammattimainen hiusten
muotoiluvälinesarja
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
40
DA
Multi-styling Professionel Set med iongenerator
Oversættelser fra oprindelige anvisninger
44
HU
Multi-styling Professzionális készlet iongenerátorral
Az eredeti utasítások fordítása
48
CS
Profesionální souprava Multi-styling s vytvářením iontů
Překlad originálních pokynů
52
RO
Multi-styling Set Profesional cu generator de ioni
Traducerea instrucţiunilor originale
56
PL
Zawodowy zestaw Multi-Styling z generatorem jonów
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
60
HE
64
EL
Επαγγελματικό σετ Multi-styling με γεννήτρια ιόντων
μεταφράσεις από τις αρχικές οδηγίες
68
TR
İyon üreteçli Multi-styling Profesyonel Set
Orijinal talimatların çevirisi
72
SK
Profesionálna Ionic kulma
Preklad z originálneho návodu
76
UK
Багатофункцiональний професiйний набiр для
укладання волосся з генератором iонiв
Переклад з оригінальних інструкцій
80
RU
Профессиональный набор для укладки волос
(мультистайлер) с генератором ионов
Перевод с оригинальных инструкций
84
AR
88
ZH
专业离子美发造型器
翻译自原文说明
92
FA
99
ϪϓήΣ ̶ϧίϮϣ ϦϴηΎϣ ϪϋϮϤΠϣ ̵΍
ΓΩΪόΘϣ ΕΎΤϳήδΗMulti-st
y
lin
g
ΕΎϧϮϳϷ΍ Ϊ ˰ϟϮϤΑ Ω ϭΰϣ
ϲ
ϓήΣ
Ϣ
Ϙσ ˰˰
ΔϴϠλϷ΍ ΕΎϤϴϠόΘϟ΍ Ϧϣ ΔϤΟήΗ
» ËYM ÃÂÀ» |Àq ÃZ´f{
ϩΎ̴ηϭήϓ ϱΎπϣ΍ ϭ ήϬϣ
ʭʢʣ ʸʲʩʹ ʬʱʬʱʮʬ ʹʥʮʩʹ ʺʥʠʸʥʤ
00060508 cop nov2013 27/11/2013 8.26 Pagina 1
52
NÁVOD K POUŽITÍ
Mod. 640.01 - Profesionální souprava Multi-styling s vytvářením iontů
Přečtěte si prosím pozorně tento návod k použití a pečlivě ho uschovejte: obsahuje užitečné
rady k bezpečnému používání přístroje.
K dispozici také na www.valera.com
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Důležité: Pro zajištění vyšší ochrany osob se
doporučuje začlenit do elektrické instalace, která
napájí přístroj, proudový chránič s vybavovacím
proudem, který není vyšší než 30 mA. Pro bližší
informace se obraťte na svého elektrikáře.
Před použitím přístroje se ujistěte, že je dokonale
suchý.
POZOR: Tento přístroj nepoužívejte v blízkosti
vany, umyvadla nebo jiných nádob s vodou.
Tento přístroj smí používat děti od 8 let věku a osoby
s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a
znalostí, pokud jsou pod vhodným dohledem nebo
pokud byli poučeni o bezpečném používání tohoto
přístroje a pokud si uvědomují související
nebezpečí.
Děti si nesmí s přístrojem hrát.
Čištění a údržba se nesmí svěřit dětem bez dozoru.
Předcházejte kontaktu horké plochy přístroje s tváři,
krkem nebo jinou části těla. Při používání držte
spotřebič za rukojeť a při výměně násad přidržte je
za jeho plastové části.
Nedotýkejte se horkých kovových části.
Nepoužívejte přístroj pokud nepracuje správně,
pokud vám upadl nebo je poškozený kabel.
Nepokoušejte se sami opravit přístroj, raději
kontaktujte autorizovaný servis.
Přístroj nepoužívejte, pokud vykazuje závady. Nesnažte
se elektrický přístroj opravovat sami, obracejte se vždy
na autorizovanou opravnu. Pokud je přívodní kabel
poškozený, musí jej vyměnit výrobce nebo jeho
oprávněné servisní středisko nebo osoba s obdobnou
kvalifikací tak, aby se předešlo jakémukoli riziku.
Český
00060508 int nov2013:Layout 1 27/11/2013 8.28 Pagina 52
53
• Jestliže používáte přístroj v koupelně, vytáhněte po
použití zástrčku ze zásuvky, protože voda je
nebezpečná i pro vypnutý přístroj.
Síťovou zástrčku přístroje zapojte do zásuvky střídavého napětí, ujistěte se, že elektrické
napětí ve vaší sítí je stejné jako na výrobním štítku.
Neponořujte přístroj do vody nebo jiné tekutiny.
Nikdy nepokládejte přístroj na místo odkud může spadnout do vody nebo jiné tekutiny.
Nevyndávejte elektronický přístroj z vody, ale ihned jej vypněte ze zásuvky.
Nepokládejte přístroj na povrchy citlivé na horko.
Když přístroj nepoužíváte, vypněte jej ze sítě - netahejte za kabel. Nevytahujte kabel ze sítě
mokrýma rukama!
Vždy před uschováním nechte přístroj vychladnout.
Čas od času se ujistěte, zda-li není kabel porušen.
Zamezte kontaktu kabelu s horkými částmi přístroje.
Přístroj používejte pouze k vysoušení nebo stylizaci vlasů.
Nepoužívejte přístroj k sušení paruk s umělými vlákny.
Obal výrobků uchovejte mimo dosah dětí . Prvky použité při jejich výrobě by mohly stanovit
určité nebezpečí pro děti.
Přístroj může být používán pouze k účelům, ke kterým je určen. Jakékoliv jiné použití je nevhodné
a proto i nebezpečné. Výrobce nezodpovídá za škody způsobené nevhodným použitím.
Nepoužívejte sprej na vlasy, pokud stále pracujete s přístrojem.
Destičky udržujte v čistotě a čistěte je od prachu, spreje, gelu, atd.
Aby nedošlo k předehřátí šňůry je vhodné ji celou odmotat.
ZPŮSOB POUŽITÍ
1 Držadlo 7 Kulma Ř 38
2 Vypínač ZAP/VYP a volič teploty 8 Kulma se spirálou
3 Kontrolka Zapnuto/Vypnuto 9 Trojí kulma/destička
4 Tlačítko uvolnění příslušenství 10 Studený konec
5 Otvor vyzařování iontů 11 Klešťový držák vlasů
6 Kulma Ř 25 12 Podstavec
Zapnutí přístroje
1. Zasuňte zástrčku do zásuvky
2. Zapněte přístroj posunutím posuvného vypínače (2) podle stupně požadované teploty.
3. Před použitím přístroje nechte zahřát zvolené příslušenství na alespoň 30 vteřin.
4. Chcete-li přístroj vypnout, posuňte posuvný vypínač (2) do polohy 0.
Důležité upozornění: zapnutý přístroj nenechávejte nikdy bez dozoru.
Je-li příslušenství ještě horké, vždy přístroj položte na podstavec (12).
Výměna příslušenství
Příslušenství vyměňujte pouze tehdy, je-li přístroj vypnutý a odpojený od zdroje elektrického
napájení. Při výměně se dotýkejte pouze plastových částí a studených konců (10)
příslušenství. Kovové části mohou být ještě horké!
1. Stiskněte uvolňovací tlačítko (4) a vytáhněte dané příslušenství z držadla (1).
2. Vložte a zasuňte nové příslušenství do držadla (1), až uslyšíte “kliknutí” .
RADY K POUŽITÍ
Tento přístroj je určen ke kadeření vlasů a dosažení jejich většího lesku.
Právě umyté a vysušené vlasy se lépe upravují.
Nejdříve se s přístrojem naučte zacházet na malé části účesu.
Výsledek závisí více na síle a délce vlasů než na délce kadeření. Na začátku můžete začít
s kadeřením v délce 10-20 vteřin.
Použití bude jednodušší, jestliže budete volnou rukou držet studený konec příslušenství.
Každé přiložené příslušenství používejte podle dále uvedeného popisu. V případě potřeby
postup opakujte až do dosažení požadovaného účinku.
Vlasy nechte vychladnout, a teprve potom je učešte nebo vykartáčujte.
Trojí kulma/destička
Před použitím vlasy dokonale vysušte. Oddělte jeden pramen vlasů a zasuňte ho mezi kleště
00060508 int nov2013:Layout 1 27/11/2013 8.28 Pagina 53
54
(11) a destičku s vlnou. Podržte přístroj několik vteřin v dané poloze pro každou část pramene.
Chcete-li dosáhnout plynulého zvlnění, položte destičku na poslední zvlnění předchozí části.
Jestliže si přejete mít výrazné vlny, nedotýkejte se po dokončení vlasů. Chcete-li mít měkčí
vlny, otevřete prameny prstem, nebo vlasy vykartáčujte, abyste zvýšili jejich objem.
Kulma Ř 25 mm a Ř 38 mm
Při vytváření vln a kadeří zasuňte první část pramene mezi váleček a kleště (11) a otočte
válečkem kulmy tak, abyste navinuli pramen po celé délce válečku bez překrytí. Čím větší sílu
použijete k navinutí pramene vlasů na váleček kulmy a čím déle ho podržíte stisknutý, tím
pevnějších vln dosáhnete. Po uplynutí času nutného k vytvoření vlny kleště (11) uvolněte a
opatrně pramen z kulmy vyvlékněte. Aby vám vlny déle vydržely, natočte si vytvořenou
vlnu kolem prstu a počkejte, až vychladne.
Kulma se spirálou
Při vytváření spirálových vln zasuňte konec pramene vlasů mezi váleček se spirálou a kleště
(11). Nyní pramen stejnoměrně naviňte po délce kulmy s použitím spirály jako vodítka. Po
uplynutí času nutného k vytvoření vlny kleště (11) uvolněte a opatrně pramen z kulmy
vyvlékněte.
FUNKCE ION
Tento přístroj je vybavený funkcí ION, která je při zapnutí přístroje stále aktivní. Přístroj vytváří
tok negativních iontů.
Co to jsou ionty?
Ionty jsou elektricky nabité částice, které se nacházejí v přírodě. Negativně nabité ionty
pomáhají čistit ovzduší pomocí neutralizace kladných iontů, které naopak zhoršují kvalitu
ovzduší udržováním velké části znečišťujících prvků v atmosféře.
Velké množství negativně nabitých iontů je možné zjistit po bouři nebo na pobřeží, v horách,
v blízkosti vodopádů a vodních toků, kde příjemný pocit zdraví souvisí s čistým přírodním,
vzduchem dodávajícím životní sílu.
Zlepšená hydratace vlasů
Negativně nabité ionty pomáhají udržovat správnou hydrataci vašich vlasů.
Dělí totiž částečky vody v čerstvě umytých vlasech na ještě menší částice, tím zlepšují absorpci
uvnitř vlasových stvolů a obnovují tak rovnováhu přirozené vlhkosti vlasu.
Účinek balzámu na vaše vlasy
Zlepšená hydratace umožňuje lepší úpravu vlasů, má regenerující účinek, zjemňuje vlasy a
usnadňuje jejich rozčesávání, zvětšuje jejich objem a lesk.
Vlasy se neelektrizují
Ionty s negativním nábojem pomáhají snížit množství statické elektřiny, efekt poletujících vlasů
a nežádoucí zkadeření.
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
Před čištěním přístroje vytáhněte přívodní kabel ze zásuvky.
Před čištěním nechte přístroj vychladnout.
Přístroj můžete čistit vlhkým hadříkem, ale nikdy ho neponořujte do vody ani do žádné jiné
kapaliny.
Tento přístroj je v souladu s evropskými směrnicemi 2004/108/ES, 2009/125/ES,
2006/95/ES a s nařízením ES č. 1275/2008.
00060508 int nov2013:Layout 1 27/11/2013 8.28 Pagina 54
55
ZÁRUKA
Záruční podmínky značky VALERA:
1. Záruka vztahující se na tento spotřebič je stanovena našim zástupcem v zemi prodeje. Ve
Švýcarsku a zemích řídících se podle direktivy Evropské Unie 44/99/CE je záruční doba
stanovená na 24 měsíců pro využití v domácnosti a 12 měsíců pro profesionální a podobné
použití. Záruční doba začíná běžet od data nabytí spotřebiče koupí, jak je uvedeno na
záručním listu (popř. účtence) nebo faktuře a potvrzeném razítkem prodejce.
2. Záruka je uplatnitelná oproti předložení záručního listu (popř. účtence) nebo faktury.
3. Záruka se vztahuje na odstranění závad, vyplývajících z prokazatelných chyb materiálu
nebo zpracování, vzniklých v průběhu záruční doby. Odstranění závad bude provedeno
jejich opravou, popř. výměnou za bezvadné zboží. Záruka se nevztahuje na jakékoliv
poškození vzniklé v důsledku nesprávného připojení ke zdroji energie, nevhodného použití,
rozbití, běžného opotřebení a nerespektování instrukcí v návodu k použití.
4. Veškeré další reklamace, včetně eventuálního zevnějšího poškození přístroje, jsou
vyloučeny, pokud náš závazek není právně vymahatelný.
5. Záruční servis je zdarma; neovlivňuje datum vypršení záruky.
6. Záruka se stává bezpředmětnou, pokud oprava přístroje byla provedená neautorizovaným
servisem.
V případě zjištění závady vraťte zabalený přístroj společně se záručním listem s řádně
uvedeným datem a razítkem servisnímu centru značky Valera nebo prodejci, který jej zašle na
servisní centrum oficiálního dovozce.
VALERA registrovaná obchodní značka společnosti Ligo Electric S.A. - Switzerland
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího
odpadu. Je nutné jej odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického
zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním
důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou
likvidaci tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného
místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek
zakoupili.
00060508 int nov2013:Layout 1 27/11/2013 8.28 Pagina 55
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

VALERA 640.01 Operativní instrukce

Kategorie
Kadeřnice
Typ
Operativní instrukce