Dometic COOL BOXES – Mobile Refrigerating Appliance Uživatelský manuál

Kategorie
Chladné boxy
Typ
Uživatelský manuál

Tato příručka je také vhodná pro

mobicool.com
Mobile refrigerating appliance
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . 5
Mobiles Kühlgerät
Bedienungsanleitung. . . . . . . . . . . 21
Appareil de réfrigération mobile
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . 38
Aparato móvil de refrigeración
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . 55
Apparecchio di refrigerazione
mobile
Istruzioni per l’uso. . . . . . . . . . . . . . 72
Mobiel koelapparaat
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 89
Transportabelt køle-/
fryseapparat
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . 106
Mobil kyl-/frysprodukt
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . .121
Mobil kjøleboks
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 136
Siirrettävä kylmäsäilytyslaite
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
Aparelho de refrigeração móvel
Manual de instruções . . . . . . . . . .168
Мобильное охлаждающее
устройство
Инструкция по эксплуатации . . 185
Przenośne urządzenie
chłodnicze
Instrukcja obsługi. . . . . . . . . . . . . 203
Mobilní chladicí spotřebič
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . 220
Mobilný chladiaci spotrebič
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . 235
Mobil hűtőkészülék
Használati utasítás . . . . . . . . . . . .251
EN
DE
FR
ES
IT
NL
DA
SV
NO
FI
PT
RU
PL
CS
SK
HU
COOL BOXES
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MRF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 1 Mittwoch, 23. Dezember 2020 3:42 15
CS
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
220
Pečlivě si prosím přečtěte a dodržujte všechny pokyny, směrnice a varování obsažené v tomto návodu k výrobku, abyste měli jistotu, že výro-
bek budete vždy správně instalovat, používat a udržovat. Tyto pokyny MUSÍ být uchovávány v blízkosti výrobku.
Používáním výrobku tímto potvrzujete, že jste si pečlivě přečetli všechny pokyny, směrnice a varování a že rozumíte podmínkám uvedeným
v tomto dokumentu a souhlasíte s nimi. Souhlasíte s používáním tohoto výrobku pouze k určenému účelu a použití a v souladu s pokyny,
směrnicemi a varováními uvedenými v tomto návodu k výrobku a v souladu se všemi příslušnými zákony a předpisy. Pokud si nepřečtete
a nebudete dodržovat zde uvedené pokyny a varování, může to vést ke zranění vás i ostatních, poškození vašeho výrobku nebo poškoze
jiného majetku v okolí. Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn
a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na stránkách www.dometic.com.
Obsah
1Vysvětlení symbolů. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
2Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
3 Obsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .224
4 Použití v souladu s účelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .224
5 Popis funkce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
5.1 Funkční rozsah . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
5.2 Ovládací a indikační prvky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
6 Obsluha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
6.1 Před prvním použitím. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
6.2 Úspora energie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
6.3 Připojení chladicího přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
6.4 Použití snímače stavu baterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
6.5 Používání chladicího přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
6.6 Zajištění víka chladicího přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
6.7 Nastavení teploty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
6.8 Vypnutí chladicího přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
6.9 Používání vnitřního světla (pouze MCF60) . . . . . . . . . . . . . . . . 230
6.10 Rozmrazování chladicího přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
6.11 Výměna pojistek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
7 Čištění a péče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
8Odpovědnost za vady . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .232
9Odstraňování poruch a závad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .232
10 Likvidace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .233
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MRF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 220 Mittwoch, 23. Dezember 2020 3:42 15
CS
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC Vysvětlení symbolů
221
11 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .233
1Vysvětlení symbolů
!
!
A
I
2Bezpečnostní pokyny
!
VÝSTRAHA! Nedodržení těchto varování by mohlo mít za
následek smrt nebo vážné zranění.
Ohrožení života elektrickým proudem
V případě, že je přístroj viditelně poškozen, nesmíte jej používat.
Pokud je přívodní kabel tohoto chladicího přístroje poškozen,
musí být vyměněn, aby nevzniklo nebezpečí.
Opravy tohoto přístroje smí provádět pouze odborníci.
Nesprávně provedené opravy mohou způsobit značné škody.
Nebezpečí požáru
Při umístění přístroje nesmí být zachycen nebo poškozen pří-
vodní kabel.
Za přístrojem neumisťujte vícenásobné přenosné zásuvky nebo
přenosné napájecí zdroje.
VÝSTRAHA!
Bezpečnostní upozorně na nebezpečnou situaci, která může
vést k úmrtí nebo těžkému poranění osob, pokud se jí nevyhnete.
UPOZORNĚNÍ!
Bezpečnostní upozorně na nebezpečnou situaci, která může
vést k lehkému nebo středně těžkému poranění osob, pokud se jí
nevyhnete.
POZOR!
Upozornění na situaci, která může vést k poškození majetku,
pokud se jí nevyhnete.
POZNÁMKA
Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MRF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 221 Mittwoch, 23. Dezember 2020 3:42 15
CS
Bezpečnostní pokyny MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
222
Nebezpečí ohrožení zdraví
Tento přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud jsou pod
dohledem nebo obdržely pokyny týkající se používání přístroje
bezpečným způsobem a porozuměly souvisejícím nebezpečím.
Děti si s přístrojem nesmí hrát.
Čištění a uživatelem prováděnou údržbu nesmějí provádět děti
bez dozoru.
Děti ve věku 3 až 8 let smí chladicí přístroj nakládat a vykládat.
Nebezpečí výbuchu
Neskladujte v přístroji výbušné látky, jako např. spreje
shořlavým hnacím plynem.
!
UPOZORNĚNÍ! Nedodržení těchto upozornění by mohlo mít za
následek lehké nebo střední zranění.
Ohrožení života elektrickým proudem
Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda jsou přívodní kabel
azástrčka suché.
Přístroj odpojte od sítě:
–Před každým čtěním a údržbou
Po každém použití
Nebezpečí ohrožení zdraví
Zkontrolujte, zda chladicí výkon přístroje odpovídá požadavkům
potravin nebo léčiv, které chcete skladovat.
Skladujte potraviny pouze v originálním balení nebo ve
vhodných nádobách.
Otevření chladicího přístroje na delší dobu může způsobit
značné zvýšení teploty v přihrádkách přístroje.
Pravidelně čistěte povrchy, které se mohou dostat do kontaktu
spotravinami apřístupnými odtokovými systémy.
Pokud je přístroj delší dobu nečinný:
–Vypněte přístroj.
–Odmrazte přístroj.
–Vyčistěte a osušte přístroj.
–Dví
řka udržujte otevřená, aby se zabránilo tvorbě plísně
uvnitř přístroje.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MRF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 222 Mittwoch, 23. Dezember 2020 3:42 15
CS
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC Bezpečnostní pokyny
223
A
POZOR! Nebezpečí poškození
Porovnejte údaj o napětí na typovém štítku se stávajícím zdrojem
napájení.
Ledničku připojte pouze následujícím způsobem:
–Přívodním kabelem na stejnosměrný proud k palubní
zásuvce stejnosměrného proudu ve vozidle
–Nebo přívodním kabelem na střídavý proud k síti střídavého
proudu
Nikdy nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za přívodní kabel.
Pokud je chladnička připojena k zásuvce stejnosměrného
proudu: Odpojte chladničku a jiné spotřebiče od baterie dříve,
než je připojíte k rychlonabíječce.
Pokud je chladnička připojena k zásuvce stejnosměrného
proudu: Po vypnutí motoru přerušte spojení nebo vypněte chlad-
ničku. V opačném případě může dojít k vybití baterie.
Chladnička není vhodná k přepravě leptavých látek nebo látek
obsahujících rozpouštědla.
V izolaci této ledničky je hořlavý cyklopentan. Plyny v izola
čním
materiálu vyžadují speciální metodu likvidace. Po ukončení život-
nosti ledničku odevzdejte k řádné likvidaci.
Nepoužívejte uvnitř chladničky žádné elektrické přístroje, pouze
pokud jsou k tomu takové přístroje doporučeny výrobcem.
Neinstalujte přístroj v blízkosti otevřeného ohně nebo jiných
tepelných zdrojů (topení, přímé sluneční záření, plynová kamna
apod.).
Nebezpečí přehřátí!
Zajistěte, aby bylo vždy kolem chladicího zařízení ze všech čtyř
stran alespoň 50 mm volného místa k větrání. Větrací prostor
udržujte volný bez jakýchkoli předmětů, které by mohly překážet
proudu vzduchu a zabránit tak chlazení součástí zařízení.
Chladicí zařízení neumísťujte do uzavřených schránek nebo pro-
stor, kde nemůže proudit vzduch.
Pamatujte, že nesmějí být zakryty větrací otvory.
Do vnitřní nádoby nelijte žádné kapaliny ani do ní nedávejte led.
Nikdy nepono
řujte přístroj do vody.
Chraňte přístroje a kabely před horkem a vlhkem.
Výrobek nesmíte vystavit dešti.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MRF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 223 Mittwoch, 23. Dezember 2020 3:42 15
CS
Obsah dodávky MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
224
3 Obsah dodávky
4 Použití v souladu s účelem
Chladicí box je vhodný pro chlazení potravin. Lze ho používat i ve vozidlech.
Chladicí box je navržen tak, aby mohl být provozován ze zásuvky stejnosměr-
ného proudu vozidla nebo napájení střídavého proudu.
Chladicí box je vhodný k použití při kempování.
Nehodí se pro:
skladování žíravých, leptavých nebo rozpouštědla obsahujících látek
mražení potravin
Tento chladicí box není určen k použití jako vestavný spotřebič.
Tento chladicí box je vhodný pouze k určenému účelu a použití v souladu
s tímto návodem.
Tento návod poskytuje informace, které jsou nezbytné pro řádnou instalaci a/
nebo provoz chladicího boxu. Nedostatečná instalace a/nebo nesprávný pro-
voz či údržba povedou k neuspokojivému výkonu a možné závadě.
Výrobce nepřejímá žádnou odpovědnost za jakékoli zranění nebo poškození
výrobku vyplývající z následujícího:
Nesprávné sestavení nebo připojení včetně nadměrného napě
Nesprávná údržba nebo použití jiných náhradních dílů než původních dílů
dodaných výrobcem
Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce
Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu
Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace výrobku.
Počet Popis
1 Kompresorový chladicí box
1Přívodní kabel pro stejnosměrný proud
1Přívodní kabel pro střídavý proud
1 Návod k obsluze
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MRF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 224 Mittwoch, 23. Dezember 2020 3:42 15
CS
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC Popis funkce
225
5Popis funkce
Chladicí přístroj slouží k chlazení produktů a jejich udržování v chladném
stavu.
Chlazení je provedeno pomocí chladicího okruhu s kompresorem s nízkými
nároky na údržbu. Pěnová izolace a kompaktní kompresor zajišťují optimální
chlazení.
Chladicí přístroj je přenosný.
Vpřípadě použití na lodích může být chladicí přístroj vystaven trvalému
náklonu 30°.
5.1 Funkční rozsah
Třístupňový snímač stavu baterie, který chrání baterii vozidla, se při nízkém
napětí baterie automaticky vypne
Displej s ukazatelem teploty
Nastavení teploty: Pomocí dvou tlačítek v krocích po 1 °C (nebo 2 °F)
5.2 Ovládací a indikační prvky
Západka pro víko: obr. 1 1, strana 3
Ovládací panel (obr. 2, strana 3)
Polka Popis Vysvětlení
1 ON (ZAPNUTO)
OFF (VYPNUTO)
Zapnutí nebo vypnutí chladicího přístroje, pokud tla-
čítko podržíte jednu až dvě sekundy stisknuté
2 POWER (NAPÁ-
JENÍ)
Indikace stavu
LED svítí zeleně: Kompresor je zapnutý
LED svítí oranžově: Kompresor je vypnutý
LED bliká oranžově: Displej automaticky
vypnutý z důvodu nízkého
napětí baterie
3 CHYBA LED bliká červeně: Zapnutý chladicí přístroj
není připraven k provozu
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MRF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 225 Mittwoch, 23. Dezember 2020 3:42 15
CS
Obsluha MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
226
Konektory (obr. 3, strana 4)
6Obsluha
6.1 Před prvním použitím
I
běr jednotek pro zobrazení teploty
K zobrazování teploty můžete vybírat mezi stupněm Celsia a Fahrenheita.
Postupujte takto:
Zapněte chladicí přístroj.
Stiskněte dvakrát tlačítko „SET“.
4NASTAVENÍ Výběr režimu zadávání
– Nastavení teploty
– Zobrazení stupňů Celsia nebo Fahrenheita
– Nastavení snímače baterie
5 Displej, zobrazuje hodnoty
6 „+“ Jedním klepnutím zvýšíte hodnotu
7 „–“ Jedním klepnutím snížíte hodnotu
8 Pouze MCF60: Pokud se zobrazí, vnitřní osvětlení je
zapnuto.
Polka Popis
1 Zásuvka pro střídavý proud
2 Držák pojistek
3Kryt zásuvky pro střídavý proud
4 Kryt zásuvky pro stejnosměrný proud
5 Zásuvka pro stejnosměrný proud
POZNÁMKA
Dříve než uvedete nový chladicí přístroj do provozu, musíte jej
z hygienických důvodů očistit vlhkou utěrkou jak zevnitř, tak zvenčí
(viz též kap. „Čištění a péče“ na stranì 231).
Polka Popis Vysvětlení
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MRF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 226 Mittwoch, 23. Dezember 2020 3:42 15
CS
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC Obsluha
227
Vyberte pomocí tlačítek „+“ nebo „–“ stupně Celsia nebo Fahrenheita.
Displej zobrazuje na několik sekund nastavené jednotky teploty. Displej
několikrát zabliká dříve, než se vrátí k aktuální teplotě.
6.2 Úspora energie
Zvolte dobře větrané místo, které je chráněno před přímým slunečním
řením.
Teplé pokrmy nechejte před uložením do chladicího přístroje vychladnout.
Neotevírejte chladicí přístroj častěji, než je nezbytně nutné.
Nenechávejte chladicí přístroj otevřený déle, než je nutné.
Pokud je chladicí box vybavený zásobníkem: Pro optimální spotřebu elek-
trické energie umístěte zásobník podle polohy při dodání.
Pravidelně ověřujte, že těsnění víka stále řádně sedí.
6.3 Připojení chladicího přístroje
Chladicí přístroj lze používat v rámci stejnosměrného nebo střídavého napětí.
A
Z bezpečnostních důvodů je chladicí přístroj vybaven elektronickým systé-
mem, který zabraňuje obrácení polarity. Tím je chladicí přístroj při připojení
k baterii chráněn před zkratováním.
Zapojte přívodní kabel stejnosměrného proudu do zdířky stejnosměrného
napětí a připojte jej k zásuvce stejnosměrného proudu.
Zapojte přívodní kabel střídavého proudu do zásuvky střídavého napě
apřipojte jej k síti na střídavý proud.
Uzavřete kryty zásuvek, které se nepoužívají, aby nedošlo k náhodnému
dotyku zásuvek. To také zabraňuje vnikání prachu, vody a nečistot dovnitř
zásuvky.
POZOR! Danger of damage!
Odpojte chladicí přístroj a jiné spotřebiče od baterie vozidla, než
připojíte baterii vozidla k rychlonabíječce.
Přepětí může poškodit elektronické systémy chladicího přístroje.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MRF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 227 Mittwoch, 23. Dezember 2020 3:42 15
CS
Obsluha MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
228
6.4 Použití snímače stavu baterie
Chladicí přístroj je vybaven několikastupňovým snímačem stavu baterie, který
chrání baterii vozidla při připojování chladicího přístroje k napájení stej-
nosměrným proudem před příliš hlubokým vybitím.
Pokud chladicí přístroj používáte ve vozidle s vypnutým zapalováním, dojde
ksamočinnému vypnutí chladicího přístroje, jakmile napájecí napětí poklesne
pod předem definovanou hodnotu. Chladicí přístroj se opět zapne, jakmile je
nabitím baterie dosaženo napětí k opětovnému zapnutí.
A
V režimu „HIGH“ je snímač stavu baterie aktivován rychleji než ve stupních
„LOW“ a „MED“ (viz tabulka níže).
Režim snímače stavu baterie vyberte takto:
Zapněte chladicí přístroj.
Stiskněte třikrát tlačítko „SET“.
Nastavte pomocí tlačítek „+“ nebo „-“ režim snímače baterie.
Displej zobrazuje na několik sekund nastavený režim. Displej několikrát
zabliká dříve, než se vrátí k aktuální teplotě.
I
POZOR! Danger of damage!
Po vypnutí snímačem stavu baterie nebude baterie vozidla již plně
nabitá. Zamezte opakovanému spouštění nebo provozu elektric-
kých spotřebičů bez delších fází nabíjení. Zajistěte dobití baterie
vozidla.
Režim snímače stavu baterie LOW MED HIGH
Vypínací napětí při 12 V
10,1 V 11,4 V 11,8 V
Napětí k opětovnému zapnutí při12V
11,1 V 12,2 V 12,6 V
Vypínací napětí při 24 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
Napětí k opětovnému zapnutí při24V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
POZNÁMKA
Pokud je chladicí přístroj napájen z baterie vozidla, vyberte režim
snímače stavu baterie „HIGH“. Pokud je chladicí přístroj připojen
k napájecí baterii, stačí režim snímače stavu baterie „LOW“.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MRF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 228 Mittwoch, 23. Dezember 2020 3:42 15
CS
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC Obsluha
229
6.5 Používání chladicího přístroje
A
Postavte chladicí přístroj na pevný základ.
I
Připojte chladicí přístroj, viz kap. „Připojení chladicího přístroje“ na
stranì 227.
A
Stiskněte tlačítko „ON/OFF“ na jednu až dvě sekundy.
Rozsvítí se LED „POWER“.
Zapne se displej a zobrazí aktuální teplotu chlazení.
I
Chladicí přístroj zahájí chlazení vnitřního prostoru.
I
Abyste zabránili odpadu z potravin, dbejte následujícího:
Udržujte výkyvy teploty co nejnižší. Chladicí box otevírejte pouze
na nezbytně nutnou dobu. Potraviny skladujte takovým způsobem, aby
vzduch mohl stále dobře cirkulovat.
Teplotu nastavte podle množství a typu potravin.
POZOR! Danger of overheating!
Vždy zajistěte dostatečné větrání, aby se teplo vytvářené během
provozu mohlo rozptýlit. Pamatujte, že nesmí být zakryty větrací
otvory. Zajistěte, aby byl chladicí přístroj postaven v dostateč
vzdálenosti od stěn nebo předmětů tak, aby mohl vzduch cirkulo-
vat.
POZNÁMKA
Umístěte chladicí přístroj podle vyobrazení (obr. 1, strana 3).
Pokud budete chladicí přístroj používat v jiných pozicích, může
dojít k poškození přístroje.
POZOR! Danger from excessively low temperature!
Dbejte, aby byly v chladicím přístroji skladovány pouze předměty
nebo potraviny, které je dovoleno chladit za nastavené teploty.
POZNÁMKA
Zobrazená teplota se vztahuje na střed vnitřního prostoru. Teplota
na jiných místech se může od této teploty lišit.
POZNÁMKA
Při provozu na baterii se displej automaticky vypne, je-li napě
baterie nízké. LED „POWER“ bliká oranžově.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MRF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 229 Mittwoch, 23. Dezember 2020 3:42 15
CS
Obsluha MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
230
Potraviny mohou snadno pohlcovat nebo uvolňovat zápach nebo vůni.
Potraviny vždy uchovávejte zakryté nebo v uzavřených nádobách/lahvích.
6.6 Zajištění víka chladicího přístroje
Zvedněte aretaci (obr. 1 1, strana 3) a zavřete víko.
Uvolněte aretaci.
Aretace slyšitelně zaskočí a zajistí víko chladicího přístroje.
6.7 Nastavení teploty
Jednou stiskněte tlačítko „SET“.
Nastavte pomocí tlačítek „+“ a „–“ teplotu chlazení.
Na displeji se zobrazí na několik sekund teplota chlazení. Displej několi-
krát zabliká a poté se opět zobrazí aktuální teplota.
6.8 Vypnutí chladicího přístroje
Vyprázdněte chladicí přístroj.
Vypněte chladicí přístroj.
Vytáhněte přívodní kabel.
Pokud nebudete chladicí přístroj déle používat:
Nechejte víko pootevřené. Tím se zabrání tvorbě zápachu.
6.9 Používání vnitřního světla (pouze MCF60)
Ujistěte se, že na displeji se zobrazí skutečná teplota.
Stiskněte tlačítko „–“, tím zapnete vnitřní světlo.
Stiskněte znovu tlačítko „–“, tím vypnete vnitřní světlo.
Černá tečka (obr. 2 8, strana 3) v levém horním rohu displeje indikuje, zda
je vnitřní světlo zapnuto nebo vypnuto.
I
POZNÁMKA
Vnitřní světlo se po 30 minutách automaticky vypne.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MRF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 230 Mittwoch, 23. Dezember 2020 3:42 15
CS
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC Čištění a če
231
6.10 Rozmrazování chladicího přístroje
Vzdušná vlhkost se může srážet uvnitř chladicího přístroje nebo na výparníku.
Tím se snižuje chladicí výkon. Vyhněte se tomu včasným odmrazením chladi-
cího přístroje.
A
Při rozmrazování chladicího přístroje postupujte takto:
Vyjměte obsah z chladicího přístroje.
Uložte jej případně do jiného chladicího přístroje, aby zůstal v chladu.
Vypněte chladicí přístroj.
Nechejte víko otevřené.
Otřete odmrazenou vodu.
6.11 Výměna pojistek
Pojistku (8 A 32 V) vyměňte, jak je vyobrazeno (obr. 4, strana 4).
7 Čištění a péče
A
Příležitostně očistěte přístroj zevnitř a zvenčí vlhkým hadrem.
Zajistěte, aby nebyly větrací a odvzdušňovací otvory přístroje zaprášené
aznečištěné. Tím může být teplo vznikající za provozu odváděno a nedo-
jde k poškození přístroje.
POZOR! Danger of damage!
Nepoužívejte k odstraňování ledu nebo k uvolňování přimrzlých
předmětů špičaté nástroje.
POZOR! Nebezpečí poškození!
Nikdy neumývejte chladničku pod tekoucí vodou nebo ve ve
vodě s prostředkem na mytí nádobí.
Nepoužívejte k čištění ostré čisticí prostředk nebo tvrdé
předměty, může dojít k poškození chladničky.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MRF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 231 Mittwoch, 23. Dezember 2020 3:42 15
CS
Odpovědnost za vady MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
232
8Odpovědnost za vady
Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Zjistíte-li, že
je výrobek vadný, zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší zemi (viz
dometic.com/dealer) nebo do specializovanému prodejci.
Kvyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty:
Kopii účtenky s datem zakoupení,
Uvedení důvodu reklamace nebo popis vady.
9Odstraňování poruch a závad
Porucha Možná příčina Návrh řešení
Chladicí přístroj nefun-
guje, LED „NAPÁJENÍ“
nesvítí.
Zásuvka se stejnosměr-
ným napětím ve vašem
vozidle není pod napě-
tím.
Ve většině automobilů musíte nejprve
spustit zapalování, aby byla zásuvka se
stejnosměrným proudem pod napětím.
Chladicí přístroj
nechladí (zástrčka je
připojená, svítí LED
„POWER“).
Vadný kompresor. Opravu může provést pouze autorizovaná
provozovna zákaznického servisu.
Chladicí přístroj
nechladí (zástrčka je
připojená, LED
„POWER“ bliká oran-
žově, displej je
vypnutý).
Napětí baterie vozidla je
příliš nízké.
Zkontrolujte baterii vozidla a případně ji
nabijte.
V režimu provozu
spřipojením k zásuvce
se stejnosměrným
napětím:
Zapalování je zapnuto
a chladicí přístroj
nefunguje a LED
„NAPÁJENÍ“ nesvítí.
Zásuvka stejnosměrného
proudu je znečištěná.
Následkem je špatný
elektrický kontakt.
Pokud je zástrč
ka chladicího přístroje
v zásuvce stejnosměrného proudu velmi
horká, buď očistěte zásuvku nebo zkont-
rolujte, zda je zástrčka spvně namonto-
vána.
Pojistka zástrčky stej-
nosměrného napájení je
přepálená.
Vyměňte pojistku (8 A) zástrčky stej-
nosměrného proudu, viz kap. „Výměna
pojistek“ na stranì 231.
Pojistka vozidla je přepá-
lená.
Vyměňte pojistku stejnosměrné zásuvky
vozidla (obvykle 15 A). Viz návod
k obsluze vašeho vozidla.
Na displeji se zobra-
zuje chybové hlášení
(např. „Err1“) a chladicí
přístroj nechladí.
Interní provozní porucha
vypnula chladicí přístroj.
Opravu může provést pouze autorizované
středisko oprav.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MRF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 232 Mittwoch, 23. Dezember 2020 3:42 15
CS
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC Likvidace
233
10 Likvidace
Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci.
M
Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se
vpříslušných recyklačních centrech nebo u specializovaného
prodejce o příslušných předpisech o likvidaci odpadu.
11 Technické údaje
MCF32 AC/DC
MCF40 AC/DC,
FR40 AC/DC
MCF60 AC/DC
Napájecí napětí: 12/24 Vg
100 – 240 Vw, 50/60 Hz
Příkon: 4 A (12 Vg) 6 A (12 Vg)
2A (24Vg) 3 A (24 Vg)
1,0 – 0,4 A (100 – 240 Vw)
Chladicí výkon: +20 °C až -10 °C
(+68 °F až +14 °F)
Celkový objem: 31 l 38 l 58 l
Klimatická třída: N
Okolní teplota: +16 °C až +32 °C
Množství chladicího
média:
40 g 42 g 58 g
Ekvivalent CO
2
: 0,057 t 0,060 t 0,083 t
Potenciál skleníkových
plynů (GWP):
1430
Rozměry (D x Š x V): 584 x 365 x
407 mm
584 x 365 x
446 mm
680 x 440 x
470 mm
Hmotnost: 11,4 kg 11,5 kg 18,4 kg
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MRF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 233 Mittwoch, 23. Dezember 2020 3:42 15
CS
Technické údaje MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
234
I
Chladicí okruh obsahuje médium R134a.
Obsahuje fluorované skleníkové plyny
Hermeticky uzavřeným zařízením
Zkouška/certifikáty:
POZNÁMKA
Pokud je okolní teplota vyšší než +32 °C (+90 °F), nelze dosáhnout
minimální teploty.
MCF32 AC/DC
MCF40 AC/DC,
FR40 AC/DC
MCF60 AC/DC
ID 1419063589
9
ID 1419056512
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MRF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 234 Mittwoch, 23. Dezember 2020 3:42 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268

Dometic COOL BOXES – Mobile Refrigerating Appliance Uživatelský manuál

Kategorie
Chladné boxy
Typ
Uživatelský manuál
Tato příručka je také vhodná pro